「しょくじ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > しょくじの意味・解説 > しょくじに関連した中国語例文


「しょくじ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2254



<前へ 1 2 .... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 .... 45 46 次へ>

従って、いずれかのアプリケーション「A」が、他の2つのアプリケーション「B」と「C」との間に存在するTCP接続上でパケットを送信することができるように、アプリケーション「A」は、クライアントに送信されるTCPシーケンスにおける次のパケットのためのシーケンス番号、ACK番号及びTCPヘッダ情報を見つけ出さなければならない。

所以,对于任意能够在两个其他应用“B”和“C”之间存在的 TCP连接上发送分组的应用“A”,应用“A”必须确定在 TCP序列中将要发送给所述客户端的下一个分组的序列号、ACK号以及 TCP头信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、減速変調量Jは逐次計算するようにしてもよいが、ズームポジションx、電子ズーム倍率k、および焦点距離Eの様々な組み合わせに、予め計算された減速変調量Jが対応付けられている減速変調量テーブルを保持するようにし、それを参照するようにしてもよい。

然而,应当注意,也可以通过参照减速调制量表来得到减速调制量 J,该表将预先计算的减速调制量 J与变焦位置 x、电子变焦倍率 k和焦点距离 E的各种组合相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

これを踏まえ、本実施形態では、光学読取装置110による記録媒体Sの読み取りの前にCPU40に入力される設定コマンドに転送中排出処理を実行するか否かを示すコマンドが含まれており、当該コマンドに基づいてCPU40は、転送中排出処理を実行するため、円滑、かつ、確実に転送中排出処理を実行できる。

考虑于此,在本实施方式中,在利用光学读取装置 110读取记录介质 S之前向CPU40输入的设定命令包括表示是否执行传送中排出处理的命令,CPU40基于该命令执行传送中排出处理,因此能够平滑且可靠地执行传送中排出处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13,14に示す数値シミュレーションの結果によれば、情報処理装置200がフィルタ222を備えない場合と比較して、フィルタ222を備える場合では、ICチップ216内における電圧および電流の値を小さくすることができるため、ICチップ216、すなわち非接触通信のための電気回路にかかる負荷を確実に抑制することができることが分かった。

根据图 13和 14中示出的数值模拟的结果,可以理解,与信息处理设备 200没有装配有滤波器 222时相比,当提供滤波器 222时,可能降低 IC芯片 216中的电压和电流的值,这意味着可能可靠地抑制向 IC芯片 216(或者换言之,用于非接触通信的电路 )施加的载荷。 - 中国語 特許翻訳例文集

(時変パラメータ管理部14における新規性の仮判断において新規性がないと判断されるため、管理しておく必要がない。)受信認証履歴管理部15は、また、認証に成功した通信フレームだけでなく、受信したすべての通信フレーム(認証に成功しない通信フレームも含まれる)の識別情報も管理しても良い。

(由于在时变参数管理部 14中的新颖性的暂时判断中判断为不存在新颖性,所以不需要预先进行管理。)接收认证履历管理部 15,另外,不只是对于认证成功了的通信帧进行管理,也可以管理接收到的全部的通信帧 (也包含认证未成功的通信帧 )的识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ1016で不揮発性メモリへのアクセスある場合、データ管理部313はステップ1117へ進み、ステップ1016で不揮発性メモリへのアクセスがない場合、データ種別402に従った処理、たとえば、揮発性メモリからの削除や、データの無効化(メールゲートウェイ106からアクセスさせない)などの処理を行う(ステップ1017)し、処理を終了する。

在步骤 1016中有向非易失性存储器的存取的情况下,数据管理部 313前进到步骤 1117,在步骤 1016中没有向非易失性存储器的存取的情况下,进行根据数据类别 402的处理,例如从易失性存储器的删除、或数据的无效化 (不从邮件网关 106进行存取 )等处理 (步骤 1017),并结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記各実施例において、ネットワーク中継装置の各要素(例えば、図3の中継処理ボード100とインターフェースボード300)の「通常モード」および「低電力モード」の構成としては、「低電力モード」での消費電力が「通常モード」での消費電力よりも小さくなるような任意の構成を採用可能である。

在上述各实施例中,网络中继装置的各要素 (例如,图 3的中继处理板 100和接口板 300)的”通常模式”和”低功率模式”的构成,可以采用”低功率模式”的消耗功率比”通常模式”的消耗功率少的任意构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

他のところで説明されたように、カメラのコストを最小限にするために、メモリ容量が消尽される前に十分な数の画像フレームをカメラが取り込みおよび保存するができるようにするため、合理的なサイズのメモリ45への保存の前にデータを圧縮することが望ましいことを除けば、図1のカメラにおいて画像データの処理はほとんどまたは全く実行されない。

如别处所述,为了最小化照相机的成本,在图 1的照相机中执行图像数据的很少或不处理,除最好在存储在合理大小的存储器 45中之前压缩数据以外,以允许照相机能在耗尽存储器的容量前,摄取和存储足够多个图像帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、所与の順序で処理またはブロックを示しているが、代替的な実施形態は異なる順序のステップを備えたルーチンを実行したり、または異なる順序のブロックを備えたシステムを用いてもよく、いくつかの処理またはブロックを削除、移動、追加、再分割、組み合わせ、および/または変更することにより代替または更なる組み合わせを提供することができる。

例如,尽管过程或块以给定顺序出现,但备选实施例可执行具有不同顺序的步骤的例程或采用具有不同顺序的块的系统,并且可删除、移动、添加、细分、组合和 /或修改一些过程或块以提供选择或子组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ちこの例IIは、制御部21が、コンテンツデータの再生出力終了後の新たなコンテンツデータの再生のためには、前回のコンテンツ選択処理で用いた管理構造情報(この場合、管理項目情報)に基づいて新たにコンテンツデータを選択する。 そして選択したコンテンツ要求処理を行う処理例である。

在示例 II中,为了在一条内容的再现和输出终止之后再现新的一条内容数据,控制部21基于在先前的内容选择处理中使用的管理结构信息(在此情况下是管理项目信息)来选择该新的一条内容数据。 - 中国語 特許翻訳例文集


アプリデータ関連付けモジュール19は、BD-ROMディスク上の情報と、機器内で計算した結果、及びアプリケーションが設定する属性情報を元に、ローカルストレージ24内からアプリケーションに関連する情報を保存するアプリケーション関連付け情報を生成、及び更新する機能を有している。

应用数据关联模组 19具有基于 BD-ROM盘上的信息、在设备内计算出的结果、以及应用设定的属性信息来生成及更新从本地存储设备 24内保存与应用关联的信息的应用关联信息的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

尚、本実施の形態では、再宛先記憶部721に記憶されているファックス番号の削除回数が所定回数以上であるとき、又は再宛先キー63が長押しされたとき、表示制御部711は再宛先記憶部721に記憶されているファックス番号の削除可否をユーザに確認するための確認画面52を表示部9に表示させることとしたが、この確認画面52の表示無しで再宛先削除部712が再宛先記憶部721に記憶されたファックス番号を削除するようにしてもよい。

在本实施方式中,在存储在再接收方存储部 721中的传真号的删除次数为规定次数以上时,或长时间按下了再接收方键 63时,显示控制部 711使用于向用户确认是否可以删除存储在再接收方存储部 721中的传真号的确认画面 52在显示部 9上显示。 但是,也可以不显示该确认画面 52,就使再接收方删除部 712删除存储在再接收方存储部 721中的传真号。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施の形態では、ログアウトしたユーザが指示した再宛先記憶部721に記憶されているファックス番号の削除回数が所定回数以上であるとき、表示制御部711は再宛先記憶部721に記憶されているファックス番号の削除可否をユーザに確認するための確認画面52を表示部9に表示させることとしたが、この確認画面52の表示無しで再宛先削除部712が再宛先記憶部721に記憶されたファックス番号を削除するようにしてもよい。

此外,在本实施方式中,在注销了的用户指示的、存储在再接收方存储部 721中的传真号的删除次数为规定次数以上时,显示控制部 711使用于向用户确认是否可以删除存储在再接收方存储部 721中的传真号的确认画面 52在显示部 9上显示。 但是,也可以不显示该确认画面 52,就使再接收方删除部 712删除存储在再接收方存储部 721中的传真号。 - 中国語 特許翻訳例文集

尚、本実施の形態では、再宛先記憶部721に記憶されたファックス番号は削除する旨の初期設定が予めなされている場合、表示制御部711は再宛先記憶部721に記憶されているファックス番号の削除可否をユーザに確認するための確認画面52を表示部9に表示させることとしたが、この確認画面52の表示無しで再宛先削除部712が再宛先記憶部721に記憶されたファックス番号を削除するようにしてもよい。

此外,在本实施方式中,在预先初始设定删除存储在再接收方存储部 721中的传真号的内容的情况下,显示控制部 711使用于向用户确认是否可以删除存储在再接收方存储部 721中的传真号的确认画面 52在显示部 9上显示。 但是,也可以不显示该确认画面52,就使再接收方删除部 712删除存储在再接收方存储部 721中的传真号。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、動きベクトル情報を含むマクロブロック情報についても、エラーがあると判定された復号化対象スライスに含まれるすべてのマクロブロックのマクロブロック情報を、直前に復号化されたスライスに含まれるすべてのマクロブロックのマクロブロック情報、または、直後に復号化されるスライスに含まれるすべてのマクロブロックのマクロブロック情報で置き換えるとしてもよい。

并且,对于包含运动矢量信息的宏块信息,也可以以紧前被解码了的切片中包含的所有的宏块的宏块信息、或紧后将要被解码的切片中包含的所有的宏块的宏块信息来置换判定为有错误的解码对象切片中包含的所有的宏块的宏块信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信したユーザ利用履歴に係るユーザの認証情報がユーザ情報管理データベース208aに登録されていない場合(ステップS22のYES)、認証サーバ200で既に削除されたユーザが複合機100のユーザ情報管理テーブル106aに残っているものと考えて、このユーザ利用履歴を送信した複合機100に当該ユーザの認証情報からなるユーザ削除通知を送信し(ステップS23)、ステップS25に進む。

与接收到的用户使用日志有关的用户的认证信息没有被注册在用户信息管理数据库 208a的情况下 (步骤 S22的是 ),被认为在认证服务器 200中已被删除的用户留在复合机 100的用户信息管理表 106a,对发送了该用户使用日志的复合机 100发送由该用户的认证信息组成的用户删除通知 (步骤 S23),并进至步骤 S25。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、本開示のさらなる態様は、アプリケーション層メッセージ102、106をネットワーク40とクライアントアプリケーション22又はウェブサービスリソース14の間で転送するためのウェブサービスゲートウェイ30、30aそれ自体を提供し、ゲートウェイは、クライアントアプリケーション22又はウェブサービスリソース14からの発信アプリケーション層メッセージを保存するためのメッセージキュー(32、32a)、及び発信アプリケーション層メッセージをキュー32からネットワーク40に送信するのに加え、それらの送達が確認通知された後、メッセージを削除するように動作するメッセージングマネージャ33を含む。

由此,本公开的另一些方面提供 web服务网关 30、30a本身,用于在网络 40与客户端应用 22或者 web服务资源 14之间传送应用层消息 102、106,其中该网关包括: 消息队列 (32,32a),用于存储来自客户端应用 22或者 web服务资源 14的外发应用层消息; - 中国語 特許翻訳例文集

情報処理装置100のユーザによってテキストボックス167に処理目的が文字で入力されると(ステップS3602)、制御アプリケーション162は、情報処理装置100のユーザが上記ステップS3601で選択した画像の情報を入力情報に変換し(ステップS3603)、上記ステップS3602で情報処理装置100のユーザによってテキストボックス167に入力された目的文字列を、サンプルに記入されている目的の形式に変換する(ステップS3604)。

当信息处理设备 100的使用者以字符方式把处理目的输入到文本框 167中 (步骤 S3602)时,控制应用 162把信息处理设备 100的使用者在步骤 S3601中选择的图像的信息转换成输入信息 (步骤 S3603),随后把信息处理设备 100的使用者在步骤 S3602中输入到文本框 167中的目的字符行转换成在样本中写入的目的的格式 (步骤 S3604)。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報処理装置100のユーザによってテキストボックス167に処理目的が文字で入力されると(ステップS3802)、制御アプリケーション162は、情報処理装置100のユーザが上記ステップS3801で選択した画像の情報を入力情報に変換し(ステップS3803)、上記ステップS3802で情報処理装置100のユーザによってテキストボックス167に入力された目的文字列を、サンプルに記入されている目的の形式に変換する(ステップS3804)。

当信息处理设备 100的使用者以字符方式把处理目的输入到文本框 167中 (步骤 S3802)时,控制应用 162把信息处理设备 100的使用者在步骤 S3801中选择的图像的信息转换成输入信息 (步骤 S3803),随后把信息处理设备 100的使用者在步骤 S3802中输入到文本框 167中的目的字符行转换成样本中写入的目的的格式 (步骤 S3804)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態の映像処理装置100は、これから記憶させる特徴量の候補が、既に記憶されている特徴量と異なるか否かを、認証モードと同一の判断基準である類似度によって判断しているため、認証モードでも有効な同一人物に関する複数の異なる特徴量を確実に抽出することができ、少ない比較処理で、認証の精度を向上させることができる。

本实施方式的影像处理装置 100根据作为与认证模式相同的判断基准的类似度,判断自此存储的特征量的候补与已经存储的特征量是否不同,因此在认证模式中也可以切实提取与有效的同一人物相关的多个不同的特征量,能通过很少的比较处理提高认证的精度。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記CEC制御部にてCECネットワーク参加を検知した時にCEC通信不通復帰準備処理として、CECネットワーク上にCEC通信不通復帰役のCEC通信装置が存在するかを判定し、CECネットワーク上にCEC通信不通復帰役のCEC通信装置が存在しない場合にはCEC通信不通復帰役となり、前記CEC通信ライン監視部によりCEC通信不通を検知した時に、CEC通信不通復帰役のCEC通信装置のCECリセット部がCEC以外のHDMIの接続ライン経由でCECネットワーク上のCEC通信不通復帰処理待ち役となっている他のCEC通信装置にリセットコマンドを前記リセット順決定部で決定した順番でCECネットワーク上のCEC通信不通復帰処理待ち役となっている他のCEC通信装置に送り、CEC通信不通の状態から復旧することを特徴とする請求項1に記載のCEC通信装置。

2.如权利要求 1所述的 CEC通信装置,其特征在于,上述 CEC控制部在检测到 CEC网络参加时,作为 CEC通信不通恢复准备处理,判断在CEC网络上是否存在 CEC通信不通恢复角色的 CEC通信装置,在 CEC网络上不存在 CEC通信不通恢复角色的 CEC通信装置的情况下成为 CEC通信不通恢复角色,在由上述 CEC通信线路监视部检测到 CEC通信不通时,通过控制上述 CEC复位部,以使 CEC通信不通恢复角色的CEC通信装置的 CEC复位部经由 CEC以外的 HDMI的连接线路对 CEC网络上的作为 CEC通信不通恢复处理等待角色的其他 CEC通信装置将复位命令以由上述复位顺序决定部决定的顺序对 CEC网络上的作为 CEC通信不通恢复处理等待角色的其他 CEC通信装置发送,从CEC通信不通的状态恢复。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、この場合、実施の形態2で説明したように、再生メニューを削除するにあたって、BD.INFOで規定されているFirstPlayBackおよびTopMenuから参照されるObjectがどれであるかは解るが、そこから再生されるPlayList(図47で説明した再生メニューを構成するMPEG−TSを再生するPlayList)がどれかを判別するにはObjectのProgram領域を逐次解析していく必要がある。

但是,在这种情况下,如实施例 2所说明的那样,在删除再生菜单之时,虽然知道以 BD.INFO规定的FirstPlayBack以及由 TopMenu参考的 Object是哪个,但是,要辨别从这里被再生的PlayList(再生构成图 47说明的再生菜单的 MPEG-TS的 PlayList)是哪个的话,就需要逐次解析 Object的 Program区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS105でロック状態と判断されて処理がステップS106に進んだ場合、ロック状態である旨の信号Fを受けた制御部36は、設定値S1に対応したフォーマット変換部33のソフトウェアが格納されたメモリ38aを使用するために、スイッチ37を制御してメモリ38aを選択する経路へと切り替える(ステップS106)。

在步骤 S105中判断为处于锁定状态并且处理前进到步骤 S106的情况下,控制部件 36一接收到指示出处于锁定状态的信号 F就控制开关 37切换路径来选择存储器 38a以使用存储器 38a,存储器 38a中存储了对应于设定值 S1的格式转换部件 33的软件 (步骤S106)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS105でアンロック状態と判断されて処理がステップS109に進んだ場合、アンロック状態である旨の信号Fを受けた場合、制御部36は、インタフェース部32から出力される信号Cの周波数が設定値S1とは異なると判断し、制御部36は異なる周波数を想定した設定値S2の信号Eをクロック回路35に出力する(ステップS109)。

在步骤 S105中判断为处于失锁状态并且处理前进到步骤 S109的情况下,控制部件 36一接收到指示出处于失锁状态的信号 F就判断从接口部件 32输出的信号 C的频率与设定值 S1不同,并且将通过假设另一频率而得到的设定值 S2输出到时钟电路 35(步骤S109)。 - 中国語 特許翻訳例文集

(第1曲線510の)第1のFEC符号語ロック状態機械法と異なり、整列されていないブロックが検出されるとき、(第2曲線520の)第2のFEC符号語ロック状態機械法は、まず、最後のブロックがFEC符号語の末尾、例えば、パリティブロックと合致するかどうかを検証することなく、1ブロックまたは1ビットだけ受信されたブロックの列をずらすことを進める。

与第一种 FEC码字锁定状态机方法 (第一条曲线 510)不同,如果检测到没有对齐的块,则第二种 FEC码字锁定状态机方法 (第二条曲线 520)接收到的块序列可能会滑动一块或 1比特,无需首先检验最后一些块是否符合 FEC码字的尾部 (例如,奇偶校验块 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、入力データ(たとえば、受信バッファ114からのデータ)のセットから所与のサンプルが除去されると、削除されたサンプルの近傍の1つまたは複数のサンプルの値を、削除されたサンプルの値と(1つまたは複数の)隣接サンプルの(1つまたは複数の)値とに基づいて調整することができる。

举例来说,当从输入数据集合 (例如,来自接收缓冲器 114的数据 )移除给定样本时,可基于被删除的样本的值及相邻样本的值来调整被删除的样本附近的样本中的一者或一者以上的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

LCDモニタ91は、画像制御CPU5から表示データD91を入力し、表示データD91に基づいて▼印の赤色の識別マークMを設定した予約ジョブ及び当該識別マークMを設定されていない予約ジョブをジョブスケジュール画面G1上に一覧表示するようになる(図3参照)。

LCD监视器 91从图像控制 CPU5输入显示数据 D91,基于显示数据 D91而将设CN 10201422374 AA 说 明 书 16/17页定了 记号的红色的识别标记M的预约作业及没有被设定该识别标记M的预约作业一览显示在作业调度画面 G1上 (参照图 3)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例で、ジョブリスト画面G2上で予約ジョブが色分け表示されるので、大量のプリントジョブを予約し、連続的に出力を行う作業で、予約ジョブの中からウエイトモードやプルーフモード等を容易に認識できるようになる(ウエイト/プルーフ識別表示処理)。

在本例子中,在作业列表画面 G2上预约作业被颜色区分显示,所以在预约大量的打印作业,连续地进行输出的作业中,从预约作业之中能够容易地识别等待模式和验证模式等 (等待 /验证识别显示处理 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理部430は、コンテンツ名PS1−1〜PS1−3,PS2−1〜PS2−3を示す選択項目情報を受信すると、選択項目情報により示されるコンテンツ名に対応するコンテンツデータの取得を要求するコンテンツデータ取得要求を、コンテンツ名の上位層に位置するパブリックサーバ名に対応するパブリックサーバ500に送信する。

处理部 430当接收到表示内容名称 PS1-1~ PS1-3、PS2-1~ PS2-3的选择项目信息时,向与位于内容名称的上级层的公用服务器名称相对应的公用服务器 500发送用于请求获取与由选择项目信息表示的内容名称相对应的内容数据的内容数据获取请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

読み出した削除回数が所定回数以上であって、ユーザ名が再宛先記憶部721に記憶されているユーザ名である場合(ステップS41;YES)、表示制御部711は再宛先記憶部721に記憶されているファックス番号の削除可否をユーザに確認するための確認画面52を表示部9に表示させる(ステップS34)。

在读出的删除次数在规定次数以上,且读出的用户名为通过步骤S23存储到再接收方存储部 721中的用户名的情况下 (在步骤 S41中为“是”),显示控制部 711在显示部 9上显示用于向用户确认是否可以删除通过步骤 S23存储到再接收方存储部 721中的传真号的确认画面 52(步骤 S34)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、再宛先記憶部721に記憶されたファックス番号は削除する旨の初期設定が予めなされている場合(ステップS51;YES)、表示制御部711は再宛先記憶部721に記憶されているファックス番号の削除可否をユーザに確認するための確認画面52を表示部9に表示させる(ステップS14)。

其中,在预先初始设定为删除存储在再接收方存储部 721中的传真号的情况下 (在步骤 S51中为“是”),显示控制部 711在显示部 9上显示用于向用户确认是否可以删除存储在再接收方存储部 721中的传真号的确认画面 52(步骤 S14)。 - 中国語 特許翻訳例文集

タイミングによってはTV1000、アンプ1010両方がホストとなる可能性があるが、ホストとなった後にCECネットワーク上に復旧処理担当の機器が存在するかを判定するCECメッセージをCECネットワーク上の全機器に通知し、自機以外にホストとなっている機器が存在するのであれば、優先順位を設定しどちらかのホストがスレーブとなることで対策が可能である。

根据定时 (timing),TV1000、放大器 1010两者都有可能成为主机,但如果在成为主机后将判断在 CEC网络上是否存在恢复处理担任的设备的 CEC消息对 CEC网络上的全部设备通知、在本机以外存在已成为主机的设备,则能够通过设定优先时序、使某一方的主机成为从属来应对。 - 中国語 特許翻訳例文集

起動信号出力部104は、起動要否判定部103により記録部12を起動する必要があると判定された場合に、記録部12又は電力供給を制御する電力制御部に対して、該記録部12を低消費電力状態から通常電力状態へ移行させるための起動信号(特許請求の範囲に記載の移行信号に相当)を出力する。

起动信号输出部 104在由是否起动判定部 103判定为需要使记录部 12起动的情况下,对记录部 12或控制电力供给的电力控制部输出用于使该记录部 12从低耗电状态向通常电力状态转换的起动信号 (与权利要求书所记载的转换信号相当 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、登録情報データベース45の作成は、ユーザがメールアドレスの新規登録を行うときに、処理部30が自動的に宛先登録名から上記割当関係に従って数値データを作成し、該登録名、数値データ、メールアドレスとを相互に関連付けて登録情報データベース45に登録するようにして行われる。

此外,登录信息数据库 45的创建是在用户进行邮件地址的新登录时,处理部 30自动地从收件方登录名按照上述分配关系创建数值数据,并将该登录名、数值数据、邮件地址相互关联起来登录在登录信息数据库 45中来进行。 - 中国語 特許翻訳例文集

この動画像復号化装置は、符号列解析部101、予測残差復号化部102、ピクチャメモリ103、エラー判定部104、復号化画像データ切り替え部105、動き補償部106、加算演算部107、マクロブロックタイプスイッチ部108、画像データ置換部109、動きベクトル演算部110、マクロブロック情報保存部111、情報切り替え部112、及びマクロブロック情報置換部113を備える。

该运动图像解码装置包括代码串解析部101、预测残差解码部102、图像存储器103、错误判定部104、解码图像数据切换部105、运动补偿部 106、加法运算部 107、宏块类型开关部 108、图像数据置换部 109、运动矢量运算部110、宏块信息保存部 111、信息切换部 112、以及宏块信息置换部 113。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、例えば、CG画像生成装置22やCG画像生成装置161等において、派生情報ファイルと、派生情報ファイルにより指定される調整対象パラメータを含むCG記述データとを対応付けたリンク情報を、新たに保持するようにし、リンク情報に基づいて、派生情報ファイルに対応するCG記述データを特定するようにしてもよい。

具体地,CG图像产生装置 22、CG图像产生装置 161等可以新保存链接信息,该链接信息将派生信息文件与包含由该派生信息文件指定的调节对象文件在内的 CG描述数据彼此相关联,以使得与派生信息文件相对应的 CG描述数据基于该链接信息被指定。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記テーブル(TBL)は、ノードの前記数(N)、前記平均データパケット生成率(λ)、前記ビジーチャネル確率(c)、前記通信衝突確率(p)、前記伝送成功確率(ψ)及び伝送の前記平均遅延(τ)の異なる値について、前記アウェイク・インターバルの継続時間(Rl)及び前記スリープ・インターバルの継続時間(Rs)の値の複数の組を含む、請求項3及び7に記載の方法。

8.根据权利要求 3和 7所述的方法,其中对于节点数目 (N)、平均数据包产生速率(λ)、忙信道概率 (c)、通信冲突概率 (p)、成功传输概率 (Ψ)和平均传输延时 (τ)的不同值,所述表 (TBL)包含多组清醒间隔 (Rl)的持续时间和休眠间隔 (Rs)的持续时间的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの新しいNFC規格をベースとしているRFID(radio frequency identification)システムと同様に、NFCデバイスのために考えられた主要機能は、これらのデバイスがパワーを消費しない受動モードで問合せを行う能力と、予め記憶された一意のコードであって、他の無線通信と干渉せず、そしてこのような問合せが何時行われてもこのような他の無線通信からの干渉を最小にするかまたは回避する仕方で迅速に確実に返される一意のコードを有する能力である。

类似于新 NFC标准所基于的射频识别 (RFID)系统,对 NEC装置预期的主要功能是在其不消耗功率的无源模式中对其进行询问并具有唯一代码的能力,所述唯一代码先前经存储、快速且可靠地以不干扰其它无线通信的方式传回,且其最小化或避免每当进行此询问时来自此类其它无线通信的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

図43に示すように、ページは、自身の「ページID」と、ページ遷移時のアニメーション効果が設定された「アニメーション情報」と、ページ内の描画パレットが設定された「パレット情報」と、ページがonになった際に選択状態にするボタンのボタンIDが設定された「デフォルト選択ボタンID」と、ページがonになった際に実行するボタンのボタンIDが設定された「デフォルト実行ボタンID」と、当該ページに所属するボタン群の情報が設定された「所属ボタン情報」とがNV_DSに設定され、図42を用いて前述したようにMPEG−TSに多重化される。

如图 43所示,页面中的自身的“页面 ID”、设定有页面迁移时的动画效果的“动画信息”、设定有页面内描绘调色板的“调色板信息”、设定有在页面打开(on)时成为选择状态的按钮 ID的“默认选择按钮 ID”、设定有在页面打开 (on)时执行的按钮的按钮 ID的“默认执行按钮 ID”、以及设定有该页面所属的按钮群的信息的“所属按钮信息”被设定到 NV_DS中,利用图 42在上述的 MPEG-TS中被多路复用。 - 中国語 特許翻訳例文集

局350において、データソース(示されていない)からのトラフィックデータ及び/又はコントローラ/セレクタ/プロセッサ370からのその他のデータ(例えば、フィードバック情報)をTXデータプロセッサ380によって処理(例えば、符号化、インターリービング、及びシンボルマッピング)し、パイロットシンボルと多重化し、TX空間プロセッサ382によって空間処理し、ユニット360によってさらに処理(例えば、変調及びコンディショニング)してRのRF信号を生成することができ、RのRF信号は、アンテナ要素352a乃至352rを介して送信することができる。

在站 350,来自数据源 (没有画出 )的业务数据和 /或来自控制器 /选择器 /处理器 370的其它数据 (例如,反馈信息 )可以由 TX数据处理器 380进行处理 (例如,编码、交织和符号映射 ),与导频符号进行复用,然后由 TX空间处理器 382进行空间处理,并由单元 360做进一步处理 (例如,调制和调节 )以生成 R个射频信号,其中这些射频信号可以经由天线单元 352a到 352r进行发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、1つもしくは複数のクーポンまたは1つもしくは複数のインセンティブの発行についての価値または率は、加入者のセグメントまたは1人の加入者の商業的望ましさに少なくとも部分的に基づくことができ、商業的望ましさには、所定の確実なクレジット履歴、大量の購入、商取引関係の長さによって明らかにされる高いロイヤルティ等が含まれ得る。

在一个方面,优惠券或激励发放的价值或价格可至少部分地基于订户群或单个订户的商业合意性,其中商业合意性可包括预定的良好信用历史、高购买量、通过长期的商业关系体CN 10202773405 AA 说 明 书 22/39页现的高忠诚度等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、認証結果が「認証不許可」であり(ステップS4のNO)、指定されたユーザの認証情報がユーザ情報管理テーブル106aに記憶されていない場合(ステップS9のNO)、ステップS2に戻り、さもなければ(ステップS9のYES)、指定されたユーザに係わる情報をユーザ情報管理テーブル106aから削除し(ステップS10)、ステップS2に戻り、認証ができなかった旨のメッセージを操作部101に表示して、再度のログインを促す。

此外,在认证结果为“认证不许可”(步骤 S4的否 ),且被指定的用户的认证信息没有被存储在用户信息管理表 106a的情况下 (步骤 S9的否 ),返回到步骤 S2,如果被存储在用户信息管理表 106a(步骤 S9的是 ),则从用户信息管理表 106a删除关于被指定的用户的信息 (步骤 S10),并返回到步骤 S2,将意味着未能认证的消息显示在操作部 101,从而促使再次的登录。 - 中国語 特許翻訳例文集

自機が含まれる映像音響装置(DVDレコーダ)内のシステム制御部1021(図10参照)からCEC制御部102へCECネットワーク参加通知が行われCECネットワークへの参加処理の時、CECネットワーク参加を検知したCEC制御部102は自機がCEC不通からの復旧処理を担当するかしないかの判定を行うため、既にCECネットワーク上に復旧処理担当の機器が存在するかを判定するCECメッセージの送信要求をCEC送受信部101へ通知する。

当进行从本机包括的影像声音装置 (DVD记录机 )内的系统控制部 1021(参照图10)向 CEC控制部 102的 CEC网络参加通知而向 CEC网络的参加处理时,检测到 CEC网络参加的 CEC控制部 102为了进行本机是否担任从 CEC不通的恢复处理的判断,将判断是否已经在 CEC网络上存在恢复处理担任的设备的 CEC消息的发送请求向 CEC收发部 101通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態1及び2では、波長の異なるフィルタを有する3列(3色)の画素列の例を示したが、同様の手段が2列の場合や4列以上の場合にも容易に適用可能であり、また赤色、緑色、青色のカラーフィルタなどを使用した受光部で説明したが、異なる光学波長のフィルタを備えた受光部であっても良く、受光部は、所定の波長を透過させるフィルタや所定の波長を吸収(阻止)するフィルタで構成しても良い。

虽然实施方式 1和 2中表示了具有不同波长的滤色片的 3列 (3色 )像素列的例子,但是相同的方法也可以容易地适用于 2列的情况或 4列以上的情况,此外,虽然以使用了红色、绿色、蓝色的滤色片等的受光部进行了说明,但是也可以是具备了不同光学波长的滤色片的受光部,且受光部也可以由使规定波长透过的滤色片或吸收 (阻止 )规定波长的滤色片构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、中間転写ベルト32の表面を清掃するクリーニング装置52が、中間転写ベルト32を挟んで駆動ロール48の反対側に設けられており、このクリーニング装置52は、装置本体10Aの前側(ユーザが立つ正面側)に設けられたフロントカバー(図示省略)を開放することで、装置本体10Aに脱着自在とされている。

而且,在隔着中间转印带 32与驱动辊 48相对的一侧设置对中间转印带 32的表面进行清洁的清洁装置52,该清洁装置52被构造成使得其可通过打开在装置主体10A的前侧(用户站立所在的前侧 )设置的前罩 (未示出 )而从装置主体 10A自由拆卸。 - 中国語 特許翻訳例文集

支払機器のユーザまたは所有者の1つ以上の支払機器に支払いを課すことによって消費者がクレジットネットワーク上で支払いを実行することを可能にすることに関連する少なくとも1つの問題は、ユーザが金融取引を実行するために移動無線金融機器を使用しようとする一が異なることである。

与允许顾客通过向支付工具的用户或所有者的一个或一个以上支付工具收取支付费而在信用网络上实现支付有关的至少一个问题是其中用户可设法使用移动无线金融工具来实现金融交易的完全不同的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

正確に受信されるパケットは配列通りではなく、それは(i)送信機によって送信されるが受信機で誤って受信されるパケットの結果として生じるパケット損失、および(ii)複数のリンク上のバーストおよび送信遅延内のパケットの逆多重化から結果として生じるスキューによって起こる。

(i)由发射机发送的但是由接收机错误地接收分组引起分组丢失,以及 (ii)由于对多个突发中的分组进行解复用以及多个链路上的传输延迟所引起的时滞(skew)。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム2は、中央サービスアプリケーションサーバ12、並びにこのケースでは、リモートサイト20において様々なリモートウェブサービスクライアントアプリケーション(クライアント)22によって使用及び更新される記録、情報、又は他のデータの保存及び維持のために使用されるデータストアである、中央ウェブサービスリソース14を有する中央リソースセンタ10を含む。

系统 2包括中央资源中心 10,其具有中央服务应用服务器 12和中央 web服务资源 14,在此示例中,中央 web服务资源 14是数据存储,用于存储和维护由远程站点 20处的各远程 web服务客户端应用 (客户端 )22使用和更新的记录、信息或者其他数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で説明されるとおり、ネットワークのノード間で完全な論理接続が確立された後、ネットワークの物理的トポロジの変更を提供する1つまたは複数のトポロジ変更イベント(例えば、ネットワークトポロジへの新たなノードの追加、ネットワークトポロジからの既存のノードの削除など、および以上の様々な組合せ)が、生じることが可能である。

如上所述,在建立网络的节点之间的全逻辑连接之后,可能发生一个或多个拓扑改变事件,这导致网络的物理拓扑的改变 (例如向网络拓扑增加新节点、从网络拓扑删除现有节点等、及其各种组合 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図2(d)で示したように、広告データベース128の広告内容欄において、下線が引かれた文節については、例えば該当店舗の商品一覧や割引率一覧のプルダウンメニューにリンクさせて、広告情報1160の文節を構成する商品名や割引率(前記登録審査に合格している)を店舗端末300側で自由に選択できるものとする。

例如,如图 2(d)所示,在广告数据库 128的广告内容列中,对于具有下划线的短语,使其链接到例如相应店铺的商品一览表、折扣率一览表的下拉菜单,可以在店铺终端300一侧自由地选择构成广告信息 1160的短语的商品名和折扣率 (所述登录审查合格 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 .... 45 46 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS