「しょとうの」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > しょとうのの意味・解説 > しょとうのに関連した中国語例文


「しょとうの」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 10006



<前へ 1 2 .... 163 164 165 166 167 168 169 170 171 .... 200 201 次へ>

即ち、ユーザの登録キーの操作をコマンド受信部28を介して認識したら、処理をステップF301からF302に進め、その時点で再生中のコンテンツデータの配信元情報等をお気に入りリストに登録する。

具体而言,当通过命令接收部 28认识到用户对登记键的操作时,处理从步骤 F301前进到步骤 F302,并且在这个时间点正被再现的内容数据项的分发者信息被登记在偏好项列表中。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、ミリ波を利用して無線通信を行なう通信装置及び通信方法、並びに通信システムに係り、特に、ミリ波通信を行なう複数の通信相手との間で適切にコーディネーションをとる通信装置及び通信方法、並びに通信システムに関する。

本发明涉及使用毫米波执行无线通信的通信设备、通信方法和通信系统,更具体地讲,本发明涉及能够确保与执行毫米波通信的多个通信伙伴 (partner)进行适当协作的通信设备、通信方法和通信系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

尚、本体制御部9は、全体制御や画像処理を行うメイン制御部や、画像形成や各種回転体を回転させるモータ等のON/OFF等を行い、印刷を制御するエンジン制御部等、機能ごとに分割して複数種設けられてもよい。

此外,主体控制部 9也可以按功能划分为进行全体控制或图像处理的主控制部、进行图像形成或开 /关使各种旋转体旋转的马达等从而对印刷进行控制的引擎控制部等,来设置多种。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、画像合成装置23は、合成対象画像としての撮像画像と、CG画像生成装置22からのCG画像をスーパーインポーズやワイプ等の技術によって合成し、その結果得られる合成画像を出力する。

然后,图像合成装置 23利用诸如叠加或擦除 (wipe)之类的技术将作为合成对象图像的摄取图像与来自 CG图像产生装置 22的 CG图像相合成,并输出作为合成结果而获得的合成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

クロスポイントスイッチ221lは、バスライン222lと入力ラインL1乃至L10とが交差する各点の接続を制御し、入力ラインL7乃至L10それぞれから入力される画像のうちのいずれかを、バスライン222lを介して、合成処理部202に供給する。

交叉点开关 221l控制总线 222l与输入线 L1至 L10彼此交叉的点的连接,并且将分别从输入线 L7至 L10输入的图像中的一个图像通过总线 222l提供给合成处理部件 202。 - 中国語 特許翻訳例文集

クロスポイントスイッチ221mは、バスライン222mと入力ラインL1乃至L10とが交差する各点の接続を制御し、入力ラインL1乃至L10それぞれから入力される画像のうちのいずれかを、バスライン222mを介して、合成処理部202に供給する。

交叉点开关 221m控制总线 222m与输入线 L1至 L10彼此交叉的点的连接,并且将分别从输入线 L1至 L10输入的图像中的一个图像通过总线 222m提供给合成处理部件 202。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS62において、注目行の単位画素131は、ステップS55と同様の処理により、浮遊拡散領域145をリセットし、現在のフレームの信号電荷S1を排出し、選択トランジスタ147のゲート電極への選択パルスSELの印加を停止する。

在步骤 S62中,采用类似于步骤 S55的处理,单元像素 131的目标行使浮置扩散区145复位,释放当前帧的信号电荷 S1,并停止选择脉冲 SEL施加至选择晶体管 147的栅电极。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、PERの変化が検出された場合、リソース・アロケータ208は、例えば、同時に受信された信号の改善された復調を可能にするために、キャリアのデータ・スループット・レートを減少するのではなく、(例えば、復調フィンガ間で)リソースをシフトさせうる。

此外,在检测到 PER的改变的情况下,资源分配器 208可以转移资源 (例如,在解调指状物之间 ),以允许同时接收的信号的改进的解调,例如代替减少载波的数据吞吐率。 - 中国語 特許翻訳例文集

リソースの数を制御するために、送信ダイバーシティモジュール(112、122)は、異なる巡回シフトを有する異なるリソース間での最小の時間領域分離を決定する適切な巡回シフトデルタパラメータを割り当てることができる。

为了控制多个资源,发射分集模块 (112、122)可以指派合适的循环移位增量 (delta)参数,该循环移位增量参数可以确定采用不同循环移位的不同资源之间的最小时域间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイル連絡先管理機器200は、モバイル装置で実体の連絡先情報216を受信し、一時的条件(例えば、モバイル装置の位置、連絡先情報のアクセス頻度、および/またはアクセス履歴など)の対象となる連絡先情報216を格納することができる。

在时间条件 (例如,移动装置的位置、联系人信息的存取频率和 /或存取历史等 )下,移动联系人管理设备 200可在移动装置处接收实体的联系人信息 216、存储联系人信息216。 - 中国語 特許翻訳例文集


以上のように本実施の形態によれば、無線送信装置100において、ハッシュ値算出部131が各送信対象装置の装置IDを示すビット列からハッシュ値を算出し、制御チャネル信号のマッピングリソース範囲である周波数領域において、複数の制御チャネル信号を各送信対象装置の算出ハッシュ値が単調に増加又は減少する順序に並べる。

如上所述,根据本实施方式,在无线发送装置 100中,哈希值计算单元 131根据表示各个发送对象装置的装置 ID的比特串计算哈希值,在作为控制信道信号的映射资源范围的频域中,按照各个发送对象装置的算出哈希值单调递增或单调递减的顺序排列多个控制信道信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、前記サービスプロバイダサーバ100のサービスデータ送信部111は、前記電力会社サーバ200からユーザ確認の成功通知を受信した場合(s111)に、前記ユーザ所在中の施設であるユーザ自宅の認証装置400に、前記電子コンテンツ等のデータを前記サービスデータベース125から読み出して送信する(s112)。

另一方面,所述服务提供者服务器 100的服务数据发送部 111,当从所述电力公司服务器 200接收到用户认证的成功通知时 (s111),从所述服务数据库 125读出所述电子内容等数据,发送到作为所述用户所在的设施的用户自己家的认证装置400(s112)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本例のマルチ表示処理部48は、静止画モード時の選択画面を表示する際、判断部47の判断の結果、表示対象の静止画像ファイルが動画付き静止画像ファイルSFである場合には、そのヘッダHs中の動画像データMDcutに基づく動画像を選択画面に表示する。

本例的多重显示处理 48,在显示静止画模式时的选择画面时,在判断部 47的判断结果为显示对象的静止图像文件是带有动画的静止图像文件 SF的情况下,在选择画面上显示基于其头部 Hs中的动态图像数据 MDcut的动态图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

34. 該アドレスネゴシエータが、該交渉が成功の場合、該複数の周辺機器のそれぞれに該グローバル接頭辞を提供し、該交渉が成功でない場合、競合するローカルリンクアドレスを有する周辺機器にグローバルアドレス構成の失敗を通知するようさらに構成された請求項30に記載の装置。

34.根据权利要求 30所述的装置,其中,所述地址协商器还用于: 如果所述协商成功,则将所述全局前缀提供给所述多个外围设备中的每一个,而如果所述协商未成功,则向具有冲突的链路本地地址的外围设备通知全局地址配置失败。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、図14(c)では、多視点画像を生成するための撮像動作が終了した後に合成処理により生成された多視点画像を、代表画像から視点番号の降順に順次レビュー表示させ、この表示後に、視点番号の昇順に順次レビュー表示させる例を示す。

也就是说,图 14C示出了这样的示例,在完成用于生成多视点图像的成像动作之后,从代表图像起通过视点号以降序顺序地回看显示通过合成处理生成的多视点图像,并且在上面的显示之后通过视点号以升序顺序地回看显示多视点图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、画像形成装置1は、タッチスクリーン63内の右側のしおり表示領域R2において複数の詳細設定項目に関する設定変更操作を受け付けつつ、タッチスクリーン63内の左側のプレビュー表示領域R1において当該複数の詳細設定項目に関する変更内容を反映したプレビュー画像PVを表示する。

进而,图像形成装置 1在触摸屏 63内的右侧的向导显示区域 R2中接受有关多个详细设定项目的设定变更操作的同时,在触摸屏 63内的左侧的预览显示区域 R1中显示反映了与该多个详细设定项目有关的变更内容的预览图像 PV。 - 中国語 特許翻訳例文集

用語「支払い総額」は、移動無線通信機器のユーザによって本文書に従って選択された、POSデバイス上で実行された取引に関連する1つ以上の支払いに関して引き落としされる1つ以上の支払機器から引き落としされる現金または現金同等物の金額を意味する。

术语“支付金额”表示向由根据本文献的移动无线通信工具的用户选择的一个或一个以上支付工具所借的现金或现金等价物的金额,所述支付工具将结合经由销售点装置进行的交易而针对一个或一个以上支付记入借方。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信機901は、本発明にしたがった具体例の実施形態の受信機を図示し、これは同じ選択されたキャリア帯域内に含まれる受信した信号の複数の成分を処理することが可能であり、各成分は、異なる情報、例えば、異なる送信機及び/又は異なる送信アンテナによって送信された別のキャリア帯域に対応する情報、を伝達する。

接收机 901示出了按照本发明的接收机的示例性实施例,其能够处理包括在同一选择载波频带内的接收信号的多个分量,每个分量传送不同的信息,例如对应于不同发射机和 /或不同发射天线发射的不同载波频带的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の態様では、モバイルブロードキャスト受信機110は、1以上のブロードキャストストリームを受信し処理し、同じ時間または異なる時間で、マルチプル外部デバイスに対して1以上のブロードキャストストリームのための出力データ(例、復号されたデータまたはコンテンツ)を送信する。

在另一方面中,移动广播接收器 110接收且处理一个或一个以上广播流,且将所述一个或一个以上广播流的输出数据 (例如,经解码的数据或内容 )同时或在不同时间发送到多个外部装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

先に図7を参照して説明したように撮影画像には立体画像撮影モード、パノラマ画像撮影モード等の撮影モード情報が記録されており、これらの情報が付加された画像は複数視点の複数画像のセットが記録されていると判定し、ステップS202の判定はYesとなる。

例如,如上文参照图 7所述,将指示立体图像拍摄模式、全景图像拍摄模式等的拍摄模式信息添加至每个拍摄图像。 因而,确定添加了拍摄模式信息的图像是记录了具有不同视点的一组多个图像的图像,并且步骤 S202中的确定为 YES(是 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザがリモコン4を使って、映像信号切替メニューの中から所望の映像信号(たとえば、RGBアナログ信号(図中の「RGB(PC Analog)」に相当)を選択すると、制御部は、選択された映像信号が、入力端子Input1から入力されている場合には、入力端子Input1に入力する映像信号(RGBアナログ信号)により映像を投写する。

如果用户使用遥控器 4,从影像信号切换菜单中选择所希望的影像信号 (例如,相当于 RGB模拟信号 (图中的“RGB(PC Analog)”),则控制部就会在从输入端子 Input1输入选择出的影像信号的情况下,按照在输入端子 Input1中输入的影像信号 (RGB模拟信号 )投影影像。 - 中国語 特許翻訳例文集

限定ではなく例として、そのようなコンピュータ可読媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたは他の光学ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置または他の磁気記憶装置、または命令またはデータ構造の形態の所望のプログラム・コードを運ぶか格納するために使用されることが可能で且つコンピュータによってアクセスされることが可能な他のあらゆる媒体を具備し得る。

通过实例而非限制,这些计算机可读媒体可包含 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储装置、磁盘存储装置或其它磁性存储装置,或可用以载运或存储指令或数据结构的形式的所要程序代码且可由计算机存取的任何其它媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS15において、字幕デコーダ12は、デコード処理の結果得られる左目用の字幕データに含まれる表示位置(Lx,Ly)を、音量情報Vに対応するシフト量shiftだけ水平方向にずらして表示位置(Lx+shift,Ly)とし、右目用の字幕データに含まれる表示位置(Rx,Ry)をシフト量-shiftだけ水平方向にずらして表示位置(Rx-shift,Ry)とする。

在步骤 S15中,字幕解码器 12将在作为解码处理的结果所得的左眼用字幕数据中包括的显示位置 (Lx,Ly)在水平方向上移位声音信息 V所对应的移位量“shift”到显示位置 (Lx+shift,Ly),并将在右眼用字幕数据中包括的显示位置 (Rx,Ry)在水平方向上移位移位量“-shift”到显示位置 (Rx-shift,Ry)。 - 中国語 特許翻訳例文集

クロック回復を使用するデータ通信ネットワークにおけるデータ信号の受信機の目標は、受信されたデータ信号から、そのデータ信号の時間領域を表すクロック信号を導き出して、受信機が、導き出されたクロック信号を使用して、そのデータ信号を処理する(例えば、そのデータ信号からデータを回復する)ことができるようにすることである。

采用时钟恢复的数据通信网络中的数据信号的接收器的目的在于,用于该接收器从接收到的数据信号得到表示数据信号的时域的时钟信号,从而接收器可以使用所得到的时钟信号处理数据信号 (例如,从其恢复数据 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

限定ではなく例として、そのようなコンピュータ可読媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROM、あるいは他の光ディスクストレージ、磁気ディスクストレージまたは他の磁気記憶デバイス、もしくは命令またはデータ構造の形態の所望のプログラムコードを搬送または記憶するために使用でき、コンピュータによってアクセスできる任意の他の媒体を備えることができる。

举例而言,而不是限定,这样的计算机可读媒体可以包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或者其他光盘存储器、磁盘存储器或者其他磁存储设备或者可以用于承载和存储指令或者数据结构形式的期望程序代码并且可以被计算机访问的任何其他介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

より狭いTxパルス整形フィルタ550aを使用することは、パイロットチャネルとオーバーヘッドチャネルの伝送によって引き起こされる隣接するチャネルの干渉の量を減らす(例、パイロット及びオーバーヘッドチャネルが、マクロセルBS504からMS506までのダウリンク514上の伝送を妨げる程度)。

使用缩窄的 Tx脉冲整形滤波器 550a减小了由导频信道和开销信道的传输引起的相邻信道干扰量 (例如,导频和开销信道对在下行链路 514上从宏小区 BS 504到 MS 506的传输的干扰程度 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、本実施形態では、受信されたOFDMシンボル内の各サブキャリアシンボルそれぞれについて、チャネル伝達関数の推定値を生成することができる期間において、チャネル伝達関数の推定値の生成のための、時間領域外挿法への依存を減少させることを目的としている。

因此,本技术致力于减小为了生成信道传递函数的估计而对时间方向外推的依赖,同时仍能够在接收到的 OFDM符号内的每个子载波符号处生成信道传递函数的估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

「含む」あるいは「含んでいる」またはその両方の用語は、本明細書で使用される場合、記載された特徴、整数、ステップ、動作、要素、あるいはコンポーネント、またはそれらすべての存在を指定するものであるが、1つまたは複数の他の特徴、整数、ステップ、動作、要素、コンポーネント、あるいはそれらのグループ、またはそれらすべての存在または追加を除外するものではないことも理解されよう。

应当进一步理解术语“包括”,当在本说明书中使用时,表示出现所列举的特征、整数、步骤、操作、元件和 /或组件,但不排除出现或附加的一个或多个其他特征、整数、步骤、操作、组件和 /或分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

出力種別が内部保存で(ステップS602;内部保存)、原稿の画像に消色トナーのみが使用されている場合は(ステップS614;No(図9(C)の場合))、CPU11は第1読取画像を原稿の読取画像として、第1読取画像に識別情報を関連付けてハードディスク装置16に保存する(ステップS615)。

在输出种类为内部保存 (步骤 S602;内部保存 )且在原稿的图像中仅使用了脱色调色剂的情况下 (步骤 S614;否 (图 9c的情况下 )),CPU11将第 1读取图像作为原稿的读取图像,将识别信息与第 1读取图像相关联地保存在硬盘装置 16中 (步骤 S615)。 - 中国語 特許翻訳例文集

幾つかの実施形態では、通信システムを設定する段階は、複数の第2プリコーディング行列から選択された1つの第2プリコーディング行列と、複数の第3プリコーディング行列から選択された1つの第3プリコーディング行列との間のクロネッカー積を計算することにより、所定の1つの第1プリコーディング行列を生成する段階を有する。

在一些实施方式中,对通信系统进行配置包括通过计算从第二预编码矩阵当中选取的相应的第二预编码矩阵与从第三预编码矩阵当中选取的相应的第三预编码矩阵之间的克罗内克积 (Kronecker product)而产生给定的第一预编码矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記協調再生コマンドの再生対象には、複数の前記データが含まれ、前記協調調整コマンドには、再生対象となっている複数の前記データのうちの少なくとも一部の前記データの前記調整情報が含まれており、前記制御部は、前記調整情報に係る前記データの再生状態を調整する、ことを特徴とする請求項6又は7に記載の再生装置。

8.根据权利要求 6所述的再现装置,其特征在于,上述协调再现指令的再现对象中包含多个上述数据,上述协调调整指令中包含成为再现对象的多个上述数据中的至少一部分上述数据的上述调整信息,上述控制部对上述调整信息所涉及的上述数据的再现状态进行调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1読取画像と第2読取画像を比較した結果、両画像が同じであり(ステップS109;Yes)、原稿の画像に通常トナーが使用されていると判断した場合には(ステップS110)、CPU11はハードディスク装置16の第1所定領域に一時保存している第1読取画像(原稿画像の1ライン目または1ライン目から所定の複数ライン分の第1読取画像)をRAM14に移動し一時保存する(ステップS120)。

在比较了第 1读取图像和第 2读取图像的结果,若两个图像相同 (步骤 S109;相同 ),判断为在原稿的图像中使用了普通调色剂的情况下 (步骤 S110),CPU11将在硬盘装置 16的第 1规定区域中暂时保存的第 1读取图像 (原稿图像的第 1行或从第 1行至规定的多个行的第 1读取图像 )移动至 RAM中暂时保存 (步骤 S120)。 - 中国語 特許翻訳例文集

従来、ビデオカメラで撮影した映像などを逐次ディスクに記録する場合において、映像を次世代光ディスクの商用映像データ用のフォーマットであるBD−ROM形式で映像を記録した場合、映像の記録順序を保持する方法が存在しなかった。

以往,在将由电视摄像机拍摄的影像等逐次记录到盘上的情况下,在以 BD-ROM形式记录影像时不存在保持影像的记录顺序的方法,所述 BD-ROM形式是指将影像以次世代光盘的商业用影像数据用的格式来表示的形式。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより撮影システム1において撮影条件提供装置3は、デジタルスチルカメラ2に、他対象物の写真撮影用に設定可能な1又は複数の撮影条件を提供して、当該デジタルスチルカメラ2によりユーザに1又は複数の撮影条件を提示させる。

于是,在摄影系统 1中,摄影条件提供设备 3向数字静止照相机 2提供一个或多个适合于拍摄非人对象的摄影条件,从而数字静止照相机 2向用户推荐一个或多个摄影条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線伝搬状況の悪い場合に有利なのは、ビット数の情報について所要品質を確保する際、チャネル状態が良ければデータサイズは小さくてもよいが、チャネル状態が悪ければ大きなデータサイズを要するからである。

之所以在无线传播状况较差的情况下有利,是因为在对比特数的信息确保所需要的质量时,如果信道状态良好,则数据尺寸可以小,但是如果信道状态较差,则需要大的数据尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのMFPにおいては、各々のユーザが、基本機能(モード)を選択して、両面印刷、集約(2ページを1枚にする2in1、4ページを1枚にする4in1)等の機能を設定して、所望の態様で記録用紙に画像を形成している。

在这些MFP中,各个用户选择基本功能 (模式 ),设定双面印刷、汇集 (将 2页设为 1张的 2合 1、将 4页设为 1张的 4合 1)等功能,以期望的方式在记录用纸中形成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、同図は、図2に示されたハードウェア構成によって発揮されるネットワーク複合機1の機能のうち、主に本実施の形態の画像判別装置120を備える画像処理装置100に関わる機能の構成を示すブロック図である。

也就是说,该图是表示通过图 2所示的硬件构成发挥的网络复合机 1的功能中的关于主要具备本实施方式的图像判别装置 120的图像处理装置 100的功能的构成的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、送信タイミング調整部154は、漏洩同軸#1〜#3の各々から送信される無線信号の無線通信装置20による同期タイミングの差分が所定範囲内になるように、漏洩同軸#1〜#3からの無線信号の送信タイミングを調整してもよい。

例如,发送定时调整单元 154可以以如下的方式来调整从泄漏同轴电缆 #1至 #3发送无线电信号的发送定时,即使得在无线电通信装置 20中对要从泄漏同轴电缆 #1至 #3发送的无线电信号的同步定时落入预定的范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部39は、連絡先情報表示時の携帯端末1の姿勢から、例えば携帯端末1の筐体10の短辺方向の軸回りにおける所定変化量の傾きを六軸センサ49が検出したか否かの判定を行う。

例如,控制单元 39确定六轴传感器 49是否检测到在显示联系人信息时移动终端 1从移动终端 1的位置围绕外壳 10的横轴的预定的倾斜改变量。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1および第2化粧カバー81・82における各開口部85・86の上面の周縁には、支持柱70の上部に張り出し形成された四角形状のフランジ91を受け止める受面92を有する、左右一対の四角形状の凹部93・93が陥没状に形成されている。

在第一及第二装饰盖 81、82上的各开口部 85、87的上面的周缘上,凹陷状地形成有左右一对四方形状的凹部 93、93,该凹部 93、93具有阻挡在支承轴 70的上部伸出形成的四方形状的凸缘 91的阻挡面 92。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、この探索空間内での信号のロケーションに関する事前知識がない場合、受信機の「コールドスタート」後がそうであるように、捕捉および追跡すべき各衛星について、多数の符号遅延(約2000)およびドップラー周波数(約15)を探索する必要がある。

通常,如果缺乏对信号在此搜索空间内的位置的预先知识 (在接收机“冷启动”之后就是这样的情形 ),就必须针对要捕获和跟踪的每个卫星搜索大量码延迟 (约 2000个 )和多普勒频率 (约 15个 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書に開示された複数の同時HA/LMA接続を提供するための方法はまた、システム・リソース割当および利用をさらに高めるために、各タイプのIPアドレス(IPv4、IPv6、IPv4/v6)について、同じPDNを用いて複数のPDNコンテキストを生成するように拡張される。

本文中所揭示的用于提供同时多个 HA/LMA连接的方法可扩展到针对每一类型的IP地址创建与同一 PDN的多个 PDN上下文 (IPv4、IPv6、IPv4/v6),以进一步改进系统资源分配和利用。 - 中国語 特許翻訳例文集

30. 前記複数のアナログ信号を生成するために、前記複数のアンテナの対応する1つのアンテナからの信号、すなわち、前記受信されたデータパケット通信信号を処理するローパス増幅器およびバンドパスフィルタをさらに備える請求項29に記載の装置。

30.根据权利要求 29所述的设备,其进一步包含低通放大器和带通滤波器,以用于处理来自所述多个天线中的对应一者的信号、所述所接收的数据包通信信号以产生所述多个模拟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12は、802.11環境において、データおよびRTSのメッセージを伝送した後に予期されるACKおよびCTSのメッセージのようなある複数のメッセージに関して、API復号化をそれぞれ適用するための複数の実例的なオペレーション1200を例示する。

图 12图解用于对 802.11环境中诸如分别在发送数据和 RTS消息后所预期的 ACK和 CTS消息等某些消息应用 API解码的示例操作 1200。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、廃棄促進処理は、画像形成システムにおいて紙を使用した履歴情報のある全てのユーザに対して実行しても良いし、紙を使用している全てのユーザ(使用率が1%以上のユーザ)に対して実行しても良い。

另外,作废促进处理既可以对在图像形成系统中有使用了纸张的履历信息的所有用户执行,又可以对正在使用纸张的所有用户 (使用率大于等于 1%的用户 )执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の図15の動作1500は、図15Aに示すミーンズプラスファンクションブロック1500Aに対応する様々なハードウェア、および/または(1つまたは複数の)ソフトウェア構成要素、および/または(1つまたは複数の)モジュールによって実行される。

可以通过与图 15A中示出的模块加功能框 1500A相对应的各种硬件和 /或软件部件和 /或模块,来执行上面描述的图 15的操作 1500。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の図16の動作1600は、図16Aに示すミーンズプラスファンクションブロック1600Aに対応する様々なハードウェア、および/または(1つまたは複数の)ソフトウェア構成要素、および/または(1つまたは複数の)モジュールによって実行される。

可以通过与图 16A中示出的模块加功能框 1600A对应的各种硬件和 /或软件部件和 /或模块,来执行上面描述的图 16中的操作 1600。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、通常の動作の下では、この方法は継続的に繰り返され、そのような各繰り返しでは、一定のフロー制御がこの方法の判定によって必要に従ってトラフィックフローに適用され、前の繰り返しから生じる適用から解放される。

然而,在正常操作下,该方法会不断地进行重复,并在每次这样的重复中,流控制措施被应用于该方法的确定所要求的业务流,并从由前面的重复产生的应用中释放。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、第1の実施例における原画像の解像度の決定および当該決定に応じた制御は、画像信号の最初の入力時に実行されてもよいし、画像信号が入力されてある程度の時間が経過し、画像信号が安定した状態で実行されてもよい。

而且,第 1实施例中的原图像分辨率的决定以及与该决定相应的控制可以在图像信号的最初输入时执行,还可输入图像信号后经过某一程度的时间,在图像信号安定的状态下执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、雑音や電力増幅器の瞬時的な特性変動を含むフィードバック信号から生成された更新後係数の影響により、平均係数haxの精度が下がり、歪補償係数が最適値に収束するまでの時間が長くなる場合がある。

相应地,由于从包含噪声和功率放大器的输出特性的瞬时变化的反馈信号生成更新后的系数的效果,平均系数 hax的精确度减少,并且失真补偿系数可能需要更长的时间来收敛到最合适的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 163 164 165 166 167 168 169 170 171 .... 200 201 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS