「しんたいこう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > しんたいこうの意味・解説 > しんたいこうに関連した中国語例文


「しんたいこう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1775



<前へ 1 2 .... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 .... 35 36 次へ>

この実施形態では、アップリンク通信及びダウンリンク通信の両方について、ハブ106及び遠隔のアンテナ装置108〜111は、基地局102及び無線端末112によって送信された信号の復調又は伸張を行うことはない。

在这个实施例中,对于上行链路和下行链路通信两者,集线器 106和远程天线单元 108-111不解调或解包由基站 102和无线终端 112所传送的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

適用されるべき特定の波形タイプが識別されると、信号生成構成要素208は、アップリンク送信の一部として基地局204へ送信されうる基準信号を生成しうる。

一旦识别了要使用的特定的波形类型,信号生成部件 208就生成参考信号,后者作为上行链路传输的一部分来发送到基站 204。 - 中国語 特許翻訳例文集

高周波数発振器22により生成されるクロック信号の周波数は、低周波数発振器23により生成されるクロック信号の周波数より高い。

由高频振荡器 22生成的时钟信号的频率高于由低频振荡器 23生成的时钟信号的频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

このためカメラ制御部20は、撮影条件提供装置3から送信された条件提供信号を受信すると、当該条件提供信号から複数組の他対象物撮影条件アイコン及び条件設定情報を取り出す。

为此,如果收到从摄影条件提供设备 3传来的条件提供信号,那么照相机控制器20从条件提供信号提取多组非人对象摄影条件图标和条件设定信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信機(20)及び受信機を含む通信システムを設定する段階を備える通信方法であって、最大N個のデータストリームを、送信機のN個の送信アンテナポート(52)にマップするための複数の第1プリコーディング行列を有する。

一种用于通信的方法,包括用第一预编码矩阵来配置包括发射器(20)和接收器的通信系统,所述第一预编码矩阵用于将N个数据流映射到发射器的N个发射天线端口(52)上。 - 中国語 特許翻訳例文集

セレクタ21は、装置制御部11の制御に従い、高周波数発振器22および低周波数発振器23のいずれかにクロック信号を生成させ、そのクロック信号を出力する。

选择器 21根据装置控制部 11的控制,使高频振荡器 22和低频振荡器 23中的某一个生成时钟信号,输出该时钟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ可読媒体は、例えばディスクまたはその他のデータキャリアのように有形であってもよいし、電子的、光学的またはいずれかの他のタイプの送信に適した信号によって構成されてもよい。

所述计算机可读介质可以是有形的,如盘或其他数据载体,或者可以由适于电子、光或任何其他形式的传输的信号构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

共在コントローラは、また、インターフェース303の2つの更なる別々の導電性パスで、ブルートゥーストランシーバ106から送信アクティブ信号123及びブルートゥース要求信号を受信してよい。

共存控制器还可在接口 303的两个附加的分开的传导路径上从蓝牙收发器106接收发送有效信号 123和蓝牙请求信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

このリストには、通信接続できる可能性のあるデータ通信カードのPIDやVIDを記録してもよいし、通信接続できる可能性が全くないデータ通信カードのPIDやVIDを記録してもよい。

该列表中可以记录存在能够进行通信连接的可能性的数据通信卡的 PID、VID,也可以记录完全没有进行通信连接的可能性的数据通信卡的 PID、VID。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、遅延波が送信時にヌル信号が挿入されたガード・インターバル内に収まる場合、遅延波は次のシンボルにかからないので、シンボル間干渉は生じない。

如果所有延迟波都位于后续的在传输时插入了一个空信号的保护间隔之中,则延迟波不干扰下一个符号。 - 中国語 特許翻訳例文集


この場合、搬送波の周波数変動成分の影響を受けるため、送信側の搬送波の安定度の要求仕様が厳しい。

在该实例中,因为稳定性受到载波的频率变化分量的影响,所以对传输侧的载波的稳定性的要求的规范严格。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、搬送波の周波数変動成分の影響を受けるため、送信側の搬送波の安定度の要求仕様が厳しい。

在该情况下,因为易受载波的频率变化分量的影响,所以对于发送侧的载波的稳定性要求严格规范。 - 中国語 特許翻訳例文集

こうしたウォーターマーク信号は、対応するプロセッサが電源投入されるべきであることを示してよい。

所述水印信号可指示对应处理器待加电。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、図4に示す探索パケットをデバイス100が受信した場合、SLPの探索に続く通信は一過性のものであるため、その通信にはより近いネットワークに所属する第1のNIC108を使用した方が効率がよい。

在这种情况下,当设备 100接收到图 4所示的搜索包时,由于 SLP搜索之后的通信是临时性的,因此在通信中使用属于较近的网络的第一 NIC 108是高效的。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、RFIDリーダー91および電気的な送信接続91aは、在庫10からのRFID 101を検出する。

例如, RFID读取器91及电子传输连接 91a,从存货 10探测 RFID 101。 - 中国語 特許翻訳例文集

彼はアメリカ出身のラッパーであり、世界で最も成功したアーティストの一人です。

他是美国出生的说唱歌手,世界上最成功的艺术家之一。 - 中国語会話例文集

自分自身の勉強にもなるので、外国の人と接する仕事がしたいのです。

因为自己也可以学到很多东西,所以我想做能与外国人接触的工作。 - 中国語会話例文集

自分自身の勉強にもなるので、外国人の人と接する仕事がしたいのです。

因为自己也可以学到很多东西,所以我想做和外国人接触的工作。 - 中国語会話例文集

彼はアメリカ出身のラッパーであり、世界で最も成功したアーティストの一人です。

他是美国出身的说唱歌手,是世界上最成功的歌手之一。 - 中国語会話例文集

非常に大きい困難でも克服できる,もし皆が信念を持っているとしたら.

天大的困难也一定能够克服,如果大家有信心的话。 - 白水社 中国語辞典

清政府は侵略者に抵抗反撃することを知らず,いちずに和睦をした.

清政府不知抗击侵略者,一味媾和。 - 白水社 中国語辞典

さまざまな実施形態によれば、信号生成構成要素208は、アップリンク送信のために使用されている特定の波形タイプに応じて、異なる復調基準信号を生成しうる。

根据各个实施例,信号产生部件 208能够根据用于上行链路传输的特定的波形类型,生成不同的解调参考信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

実際の物理的なアンテナからではなく、仮想アンテナから送信アンテナ毎パイロットを送ってもよいことは、注目に値する。

值得注意的是可以从虚拟天线而不是从实际物理天线发送依照发射天线导频。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、強入力信号特性検出部32は、基地局14とは異なる装置から到来する信号の最大受信電力が基地局14から送信される信号の最大受信電力を越える頻度を検出し、変調方式決定部38は、強入力信号特性検出部32により検出された頻度にさらに基づいて、新たな通信信号の変調方式を決定してもよい。

在此情况下,强输入信号特性检测部 32可以检测从不同于基站 14的装置到来的信号的最大接收功率超过从基站 14发送的信号的最大接收功率的频度,调制方式决定部38可以进一步基于由强输入信号特性检测部 32检测的频度来决定新通信信号的调制方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

IMSは、標準化されたIMSサービス・イネーブラの使用を通じてエンドユーザの個人対個人の通信エクスペリエンスを豊かにする鍵となる特徴を提供する。 IMSサービス・イネーブラは、新しい豊かな個人対個人(クライアント対クライアント)の通信を促進する。

IMS通过使用标准化 IMS服务引擎来提供丰富终端用户个人到个人通信体验的关键特征,标准化 IMS服务引擎促进新的丰富个人到个人 (客户机到客户机 )通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、望ましくない広告(たとえば、ポルノ広告)が、ユーザーが関心を持っていない組織によって、またはユーザーが関心を持っている組織を装う悪意のある当事者によって送信される可能性がある。

例如,不合需要的广告 (例如,色情广告 )可能由用户不感兴趣的组织发送,或由冒充该用户感兴趣的组织的恶意一方发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例では、好ましくは、送信側の第1〜第3のチャネルの送信側信号生成部110は同一チップに収容された1チップ構成であるとともに、第4〜第6のチャネルの送信側信号生成部110は同一チップに収容された1チップ構成であることが好ましい。

在本示例中,优选传输侧的第一到第三信道的传输侧信号生成单元 110具有单芯片配置,其中它们容纳在相同芯片中,并且优选第四到第六信道的传输侧信号生成单元 110具有单芯片配置,其中它们容纳在相同芯片中。 - 中国語 特許翻訳例文集

この接続時点では、MC−ONU270には、対向装置であるOLT330が正しい対向装置であるMC−OLTであるか、本来接続すべきでない通信装置、例えばEPONのOLTであるかはわからない。

在此连接时点,所述 MC-ONU270不知道所述远端设备 OLT330是否是正确的通讯方单元 MC-OLT或在正常情况下未被连接的通信装置,如 EPON-OLT。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信処理部140は、渡されたデータに対して、エラー訂正符号の付加、パケット化などの処理を行い、さらに電界結合方式に対応して伝送可能なキャリア周波数で変調した送信信号に変換する変調処理を行い、この送信信号をカプラ150に出力する。

通信处理单元 140对传送来的数据进行增加误差校正码和分组化处理,并进而根据电场耦合方案进行调制处理,以便将数据转换成在可传送的 (transferable)载波频率上调制的传输信号,并将传输信号输出到耦合器 150中。 - 中国語 特許翻訳例文集

簡略化された例として、受信デバイス704(例えば、情報プロセッサ734)が、受信情報を処理するために最高4μsを要し、別の受信デバイス(図7に図示せず)が、受信情報を処理するために最高3μsを要する場合、待ち時間コントローラ726は、両方の受信デバイスのために待ち時間パラメータ5μsを定義することができる。

作为简化示例,如果接收设备 704(例如,信息处理器 734)占用 4μs来处理接收到的信息而另一接收设备 (在图 7中未示出 )占用 3μs来处理接收到的信息,则时延控制器 726可为两个接收设备定义 5μs的时延参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなQoS技術は、一例のみとして、受信バッファスタベーション検出(receive buffer starvation detection)を含んでもよい。

这种 QoS技术例如包括接收缓冲器匮乏检测。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、診断部102は、セキュリティキーの不整合が起こっていない場合には(ステップS109;OK)、IP層の下位層(物理層状況)の診断を終え、IP層(IP層状況)の診断を行うために処理をステップS110に移行する。

另一方面,在没有引起安全密钥的不匹配时 (步骤 S109:OK),诊断部 102结束 IP层的下位层 (物理层状况 )的诊断,并为了进行 IP层 (IP层状况 )的诊断而将处理移至步骤 S110。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、第2の実施形態によれば、時変パラメータを同期し、また、過去に既に認証に成功したセキュアな通信フレームの識別情報を管理することによって、受信部より与えられたセキュアな通信フレームに新規性があるか否かを確認することを特徴とする。

如以上那样,根据第 2实施方式,其特征在于,通过使时变参数同步,另外,管理过去已经认证成功了的安全通信帧的识别信息,来确认从接收部提供的安全通信帧是否有新颖性。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例によれば、信号生成構成要素208は、波形タイプに基づいて、復調基準信号を伝送するためのトーン・ロケーション(例えば、サブキャリア)を選択し、この選択されたトーン・ロケーションで、復調基準信号を送信しうる。

另举一个例子,信号生成部件 208根据波形类型来选择用于携带解调参考信号的音调位置 (例如,子载波……),并且在所选择的音调位置处发送解调参考信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

光源輝度制御信号は、例えば解析された映像信号によって表示される映像が比較的明るい場合は高い光源制御値、逆に表示される映像が比較的暗い場合は低い光源制御値を含む光源輝度制御信号を生成する。

例如由分析的图像信号显示的图像比较亮时,生成包含高光源控制值的光源辉度控制信号,反之,显示的图像比较暗时,生成包含低光源控制值的光源辉度控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ユーザ使用履歴情報をFSSサーバコンピュータ200へ送信しないMFP300が、導入済みオプション機能情報も送信しない場合には、このS2270の処理は、導入済みオプション機能情報を送信しないMFP300に対しては実行されないことになる。

另外,在不对 FSS服务器计算机 200发送用户使用历史信息的MFP300也不发送已导入可选功能信息的情况下,该 S2270的处理不对不发送已导入可选功能信息的MFP300执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

衛星アイコンを使用して図示したが、「衛星」106は、送信機、受信機、および/またはトランシーバを備えていてもよく、これらは、1つ以上の宇宙ビークル(SV)および/または1つ以上の地上ベースデバイスに関係していてもよいことを、理解すべきである。

尽管使用卫星图标来例示,但是应当理解,“卫星”106可包括可与一个或多个空间飞行器 (SV)和 /或一个或多个基于地面的设备相关联的发射机、接收机和 /或收发机。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにすると、モバイル端末110は、相互相関信号の相関結果を処理したことによって実質的な不利益を負うことがない。

以此方式,移动终端 110不会因处理了互相关信号的相关结果而招致实质的不利结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

こういった広範囲の情報を用いる画像信号処理は、ピクセル毎の計算コストが高くなり過ぎる傾向がある。

在使用该宽范围信息的图像信号处理中,每一像素的计算成本趋向于增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

町内工場.(‘街道办事处’や‘居民委员会’がみずから資金を調達して作った工場で,多く1958年から59年の大躍進期に始まる.)≒民办工厂.

街道工厂 - 白水社 中国語辞典

このように、反射装置30は、第一の動作モードの間に受信されたブロードキャスト信号のパス−スルーとしてシンプルに動作し、反射信号を生成しない。

以此方式,在第一操作模式期间,反射器设备 30简单地操作为所接收广播信号的贯通 (pass-though),并且不生成反射的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信認証履歴管理部15は、過去に受信し、認証に成功した通信フレームを識別できる通信フレーム識別情報を管理しておくものである。

接收认证履历管理部 15预先管理用于能够识别过去接收的并且认证成功了的通信帧的通信帧识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 請求項1に記載の無線通信装置であって、前記通信更新部は、前記通信制御部の機能を更新するための更新用ファイルを取得し、前記更新用ファイルを実行することにより、前記通信制御部の機能を、前記第1の無線LANインタフェースを用いた前記第1の周波数での無線通信と前記第2の無線LANインタフェースを用いた前記第2の周波数での無線通信とを並行して実行可能なように更新する、無線通信装置。

7.如权利要求 1所述的无线通信装置,其特征在于,上述通信更新部获取用于更新上述通信控制部的功能的更新用文件,并执行上述更新C用文件,从而将上述通信控制部的功能更新为,能够并行地执行使用上述第 1无线 LAN接口的、在上述第 1频率的无线通信、和使用上述第 2无线 LAN接口的、在上述第 2频率的无线通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

FMブロードキャスト信号中に含まれているRDSデータ信号が存在しないことをプロセッサ12が決定した場合、さらに以下で記述するループを実行することによって、次のFM帯域を選択してもよい。

如果处理器12确定 FM广播信号中不包含 RDS数据信号,那么可通过执行下文进一步描述的循环来选择下一 FM频带。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、図5に示したように、搬送波電圧は、図2に示した低下傾向と同様、通信媒体30が通信装置10に近づくに連れて漸減し、したがって、監視電圧も、通信媒体30が通信装置10に近づくに連れて漸減する。

此后,如同图 2所示的衰减情况那样,随着通信介质 30接近通信设备 10,载波电压逐渐降低,因此,如图 5所示,随着通信介质 30接近通信设备 10,监控电压也逐渐降低。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例では、好ましくは、受信側の第1〜第3のチャネルの送信側信号生成部110は同一チップに収容された1チップ構成であるとともに、第4〜第6のチャネルの送信側信号生成部110は同一チップに収容された1チップ構成であることが好ましい。

在本示例中,优选传输侧的第一到第三信道的传输侧信号生成单元 110具有单芯片配置,其中它们容纳在相同芯片中,并且优选第四到第六信道的传输侧信号生成单元 110具有单芯片配置,其中它们容纳在相同芯片中。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例では、ワイヤレス信号の受信に関して、RFフロントエンド300は、アンテナ302を備えていてもよく、アンテナ302は、単一の周波数、周波数帯域、および/または周波数チャネルを通してワイヤレス信号を受信および送信するように適合されていてもよい。

在此示例中,关于无线信号接收,RF前端 300可包括可适于通过单个频率、频带、和 /或频率信道接收和传送无线信号的天线 302。 - 中国語 特許翻訳例文集

あなたは生涯へとへとになるまで働かれたが,今は心配も苦労もない幸福を享受しても当然です.

您劳累了一辈子,现在也该享一下清福了。 - 白水社 中国語辞典

移行した業務の1番目、すなわち共用チャネル送信に合わせて、HSDPAは、エアインタフェースを通じた移動端末への多重時間間隔(送信時間間隔(TTI)と呼ばれる)での高速ダウンリンク共用チャネル(HS−DSCH)送信のために、ユーザ情報を多重化する。

根据第一转移责任,即共享信道传输,HSDPA复用用户信息以便在高速下行链路共享信道 (HS-DSCH)上在时间复用间隔 (称为传输时间间隔 (TTI))通过空中接口向移动终端传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、コイルの抵抗は、スピーカ4及び5により出力されるステレオ信号の信号接地点に至る戻り経路としても作用する。

线圈的电阻还用作扬声器 4和 5所输出的立体声信号到信号地的返回路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 .... 35 36 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS