意味 | 例文 |
「しんなんよう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9082件
ユーザは、通信装置をパーソナル化したい場合、通信装置においてパーソナル化要求3を開始する。
如果用户想要使通信设备对于自己个人化,该用户在通信设备上触发个人化请求3。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、同図では、RE10000がONU20から受信する個々のGEMフレームの光信号強度が、ONU20からの距離差によって異なる様子も示している。
此外,在该图中,示出了 RE10000从ONU20接收的各个 GEM帧的光信号强度根据离 ONU20的距离差而不同的状况。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信チャネル110が確立されると、プロキシP1およびP2は、適切な非オーバーレイ・プロトコルを使用してデバイスD1およびD2と通信する。
一旦建立了通信信道 110,代理 P1和 P2就使用合适的非覆盖协议与设备 D1和 D2进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、通信制御部46aは、当該IPアドレスを送信元のIPアドレスとして利用することとなる。
由此,通信控制部 46a将该 IP地址作为发送方的IP地址来利用。 - 中国語 特許翻訳例文集
AN114は、ワイヤレス通信チャネルまたはワイヤード通信チャネルのうちの少なくとも1つを使用してネットワーク120に接続でき得る。
AN114可以使用无线通信信道或者有线通信信道中的至少一个来连接到网络 120。 - 中国語 特許翻訳例文集
ワイヤレス装置202は、信号処理で使用するためのディジタル信号プロセッサ(DSP)220をさらに含むかもしれない。
无线设备 202还可包括用于处理信号的数字信号处理器 (DSP)220。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような場合、鳴動着信音は環境音に対して音量が小さいはずであるので、音量制御信号発生器63は、鳴動着信音の音量を1段階大きくさせる音量制御信号を生成し、出力する。
在这种情况下,假定与环境声音的音量相比,响铃铃声的音量低。 因此,音量控制信号发生器 63生成并输出用于将响铃铃声的音量增大一个音阶的音量控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような場合、鳴動着信音は環境音に対して音量が大きいはずであるので、音量制御信号発生器63は、鳴動着信音の音量を1段階小さくさせる音量制御信号を生成し、出力する。
在这种情况下,假定与环境声音的音量相比,响铃铃声的音量高。 因此,音量控制信号发生器 63生成并输出用于将响铃铃声的音量减小一个音阶的音量控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明によれば、電界結合を利用した微弱UWB通信を利用し、誘電率の大きな流体に囲まれた環境下において共振周波数の変化を抑制して、通信可能範囲の短縮を防ぐことができる、優れた通信装置を提供することができる。
可以提供一种优秀的通信装置,其采用弱 UWB并且可以抑制在由具有较大介电常数的流体围绕的情况下谐振频率的变化,并且可以防止可以通信的范围的减小。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、前記認証装置400の認証要求部410は、前記認証要求の再送信指示を前記電力会社サーバ200から受信し、前記記憶部401からユーザの認証用情報(ID、パスワードなど)の入力画面データを呼び出して出力部406に表示する(s711)。
另一方面,所述认证装置 400的认证请求部 410从所述电力公司服务器 200接收所述认证请求的再发送指示,从所述存储部 401调用用户的认证用信息 (ID、密码等 )的输入画面数据,显示在输出部 406上 (s711)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で開示する技術の一態様は、パイロット信号第1型のパイロット信号(共通パイロット信号など)として使用される任意のパイロット信号を搬送するブロックの時間・周波数リソースの第1の集合を選択し、パイロット信号第2型のパイロット信号(専用パイロット信号など)として使用される任意のパイロット信号を搬送するブロックの時間・周波数リソースの第2の集合を選択するマルチパイロットフレームハンドラ36を含む。
选择块的时间 -频率资源第一集合,用于携带用作导频信号第一类型 (例如公共导频信号 )的导频信号的任何导频信号; 以及选择块的时间 -频率资源第二集合,用于携带用作导频信号第二类型的导频信号 (例如专用导频信号 )的任何导频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラ制御部20は、提供可能通知信号を受信すると、その提供可能通知信号から、後述するように提供可能な他対象物撮影条件の特定用に撮影条件提供装置3によって格納されていた他対象物識別情報を取り出す。
如果收到所述可提供通知信号,那么照相机控制器 20从可提供通知信号中提取如后所述,由摄影条件提供设备 3为指定可提供的非人对象摄影条件而插入的非人对象标识信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線通信システム100から発生した不要波(サブキャリアS11)の周波数をf+2n×Δfとすると、帯域BW2を使用する無線通信システム200においては、f+(2n+1)×ΔfとなるサブキャリアS21を利用して通信を実行させる。
将从无线通信系统 100产生的无用波 (子载波 S11)的频率设为 f+2n×Δf时,在使用频带 BW2的无线通信系统 200中利用变成 f+(2n+1)×Δf的子载波 S21来执行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、画像処理装置200が、前記送信先に該当する場合、画像処理装置200は、File_A及び圧縮ファイルabcを受信し、画像処理装置200のデータ記憶部204は、図2(受信先、圧縮転送適用あり)に示すような構成のデータを記憶する。
例如,在图像处理装置 200相当于上述发送目的地的情况下,图像处理装置 200接收 File_A及压缩文件 abc,图像处理装置 200的数据存储部 204存储图 2(接收方、适用压缩传送 )所示结构的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
IMSコア304のRAサーバ304aにより、ローカル・ゲートウェイ302の信用証明を生成し、信用証明をまたゲートウェイ302のRAエンドポイント、即ちRAS302dのRATAに配信するが、これを以下でさらに詳細に説明することにする。
本地网关 302的凭证由IMS核心 304中的 RA服务器 304b产生,还被传送至网关 302的 RA端点 (即 RAS 302d中的RATA),这将在下文详细描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施形態では、本発明は受信機である。 この受信機は、3つ以上のデータ・パケットおよび誤り訂正(EC)パケットを含む第1のフレームのパケットのサブセットを連続的に受信するように構成されたパケット・バッファを備える。
在另一实施例中,本发明是一种接收器。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記のように、画像信号処理装置100は、表示情報から画像信号と領域情報とを分離させ、表示情報から分離させた画像信号と領域情報とに基づいて処理を行う。
如上所述,图像信号处理设备 100从显示信号中分离图像信号和区域信息,并基于从显示信号中分离的图像信号和区域信息来执行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
導波回路401はキャリア周波数信号を上述のように変調して、結果として得られる変調された光信号938を光受信機990に向けて出射する。
波导回路 402如上所述调制载波频率信号,并且将所得到的已调制光信号 938发射到光接收机 990。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示すように、信号処理装置10は、第1の丸め演算回路101において、第1の入力映像信号Si1の出力階調数への階調値丸め処理を行い、第1の出力映像信号So1とする。
如图 4所示,信号处理设备 10在第一舍入运算电路 101中将第一输入视频信号Si1的灰度值舍入为输出灰阶数目。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、本シンクライアントシステムでは、デバイス41の識別情報をクライアント装置からサーバ装置に送信することにより、サーバ装置がデバイス41を、自装置に直接接続されたデバイスと同じように認識することができる。
这样,在本瘦客户机系统中,通过将设备 41的识别信息从客户机装置发送给服务器装置,就可以由服务器装置识别设备 41,使之和直接连接在本装置上的设备相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7、図8に示したように、ミリ波通信によるデータ往来を同時にスケジューリングすることを実現するには、制御局(AP)は、自セルに収容している各端末局がそれぞれどの端末局と通信可能状態にあるのかを把握する必要がある。
如图 7和图 8所示,为了通过毫米波通信实现数据交换的同时调度,控制站 (AP)需要确定自身单元中的每个终端站处于与哪个终端站的通信使能状态 (communication enabled state)。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ308中のデータ/情報342を使用するシグナリング・ルーチン388は、WT300のシグナリング、例えば、アップリンク通信された信号及びダウンリンク通信された信号を制御する。
信令程序 388利用存储器 308中的数据 /信息 342控制 WT 300的信令,例如上行和下行链路业务信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、環境100は、例えば、少なくとも1つのワイヤレス通信システム104にワイヤレス信号を送信する、および/または、少なくとも1つのワイヤレス通信システム104からワイヤレス信号を受信するように適合されている少なくとも1つのデバイス102を含んでいてもよい任意のシステムまたはこの任意のシステムの一部分を表していてもよい。
因而,例如,环境 100可代表可包括至少一个适于向 /从至少一个无线通信系统 104发射和 /或接收无线信号的设备 102的任何系统或其一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、測定電力オフセット(Γ)が実際の電力を表さない場合、MIMOモード無線端末がCQIレポートで返信するMIMO CQIは、チャネルの本当の品質を反映しないであろう。
由此,如果测量功率偏移 (Г)不表示实际功率,则 CQI报告中由 MIMO模式无线终端所返回的 MIMO CQI不会影响信道的真实质量。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信側信号生成部220_2は送信側信号生成部110_2が変調に使用した搬送周波数f2の搬送信号に注入同期した再生搬送信号を生成し受信した搬送周波数f2のミリ波信号を復調する。
接收侧信号生成单元 220_2生成与传输侧信号生成单元 110_2生成的用于调制的载波频率 f2的载波信号注入锁定的恢复的载波信号,以解调接收的载波频率 f2的毫米波信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例では各受信機は送信機とはやや異なる場所に存在する(信号経路配策、終端、温度、および他の多くの要素に基づき)ので、1つの受信機に対し決定された容量値が異なる受信機に適用された場合、不適切にバランスされたクロストークを生じる。
由于各个接收器在这一示例中处于相对于发送器的略为不同的位置上 (基于信号路径路由、终接、温度以及许多其他因素 ),所以如果为一个接收器确定的电容值被应用于不同的接收器,那么会产生未适当平衡的串扰; - 中国語 特許翻訳例文集
本発明によれば、IBPで、各IDPがアイデンティティ情報の信頼度を管理し、IBPはIDPから取得したアイデンティティ情報の信頼度がSPから要求された信頼度を上回っている場合に、SPから要求された信頼度を超えないように、SPに提供するアイデンティティ情報として採用するため、ユーザ本人は開示したくない、SPの要求を超えた信頼度のアイデンティティ情報をIDPがSPに提供することを防止できる。
根据公开,在 IBP,各 IDP管理身份信息的可靠度,IBP在从 IDP取得的身份信息的可靠度超过从 SP请求的可靠度的情况下,以不超过从 SP请求的可靠度的方式将其作为对SP提供的身份信息加以采用,因此,可防止 IDP对 SP提供用户本人不希望公开的超过了 SP的请求的可靠度的身份信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイルデバイス111が障害があるロケーション中にあるか、またはそこに接近していることが判断されたとき、SNRを改善するように送信信号の様々な特性を改変する要求がマイクロプロセッサ191によって行われる。
如确定移动装置 111正处于或靠近易出故障位置时,微处理器 191可作出更改所发射信号的各种特性以便增加 SNR的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4のステップ202〜205に示すように、減算要求に対する減算許可の受信間隔が長くなると、その間の到着データによりデータ流量メータSPi/CNPjのカウント値が廃棄閾値THHを超え、それによって受信データが自動的に廃棄される。
如图 4中的步骤 202至 205所示,在接收响应于减少请求的减少允许之间的间隔越长,由于数据同时到达而导致的数据流速计量器 SPi/CNPj的计数值超过丢弃阈值 THH的可能性越大。 当所述计数值超过丢弃阈值 THH时,接收数据被自动地丢弃。 - 中国語 特許翻訳例文集
上図に示すように、トーナル・スペクトルは、8個のトーン(23個のトーン)を備えている。 ここで、8個のトーンのうち、ランダムに選択されたものも、通信ネットワークについて確立されたしきい値を超えるように人為的に強められたものも無い。
如在上面的图中所示,音调谱包括 8个音调 (例如,23个音调 ),其中,8个音调中没有一个被随机选择且人为地提升至超过为通信网络建立的门限。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかのインプリメンテーションにおいて、例えば、このようなデバイスは、メモリ206も備えていてもよく、メモリ206は、処理ユニット204に結合されていてもよく、RFフロントエンド202によって発生された信号に関係するデータを記憶するように適合されていてもよい。
在某些实现中,例如,这样的设备还可包括存储器 206,其可被耦合至处理单元 204并且适于存储与由 RF前端 202生成的信号相关联的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
1. 遠隔制御装置(10)から無線で受信したナビゲーション信号に応答して、ユーザが制御対象のコンポーネント(38)を選択することをナビゲートできるようにする一連のグラフィックユーザインターフェイス(GUI)を提示するように構成され、前記遠隔制御装置(10)へ通信関連情報を送信することに応じて、前記遠隔制御装置が前記コンポーネント(38)と通信できるようにする、ことを特徴とするオーディオビデオ(A/V)機器(24)。
1.一种视音频 (A/V)设备 (24),被配置成响应于从遥控器 (10)无线地接收的导航信号而呈现一系列图形用户界面 (GUI),用户能够对所述图形用户界面进行导航以选择要被控制的组件 (38),作为响应,所述 A/V设备向所述遥控器 (10)发送与通信相关的信息来使得所述遥控器能够与所述组件 (38)通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示すように、ローカル再生装置300は、ローカル通信部310と、受付部320と、処理部330と、再生部340と、表示部350とを備える。
如图 2所示,本地再现装置 300具备本地通信部 310、接收部 320、处理部 330、再现部 340以及显示部 350。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、紙の使用率が高いユーザに対して用紙の廃棄を促す処理(廃棄促進処理)について説明する。
接着,关于对纸张使用率高的用户促使纸张作废的处理 (作废促进处理 ),进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、PAPR復号されたパケットは、上記に説明されるように復調器の中の後続のブロックへと送信されることができる。
经 PAPR解码包可接着如上文中所描述发送到解调器中的后续块上。 - 中国語 特許翻訳例文集
IGMPメッセージはMACフレーム内にカプセル化されるものとする。 図に示されるように、MACフレームは各送信についてMACヘッダおよびIPヘッダを含む。
对于每次传输,IGMP消息都应封装在包含 MAC头和 IP头的 MAC帧中,如图 6所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6に示すように、ガード帯域幅内のチャネルで情報を通信するシステム600の例が開示される。
现在参照图 6,公开了用于通过保护带宽中的信道传输信息的示例性系统 600。 - 中国語 特許翻訳例文集
1. 複数のメディアデータ信号ストリームを定位置で処理するように結合されるアキュムレータバッファを備える装置。
1.一种设备,其包含: 累加器缓冲器,其经耦合以便就地处理多个媒体数据信号流。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 1つまたは複数のプロセッサと、複数のメディアデータ信号ストリームを定位置で処理するように結合されるアキュムレータバッファと、を備えるシステム。
12.一种系统,其包含: - 中国語 特許翻訳例文集
DNS更新メッセージは、他のDNSメッセージと同じ構造を有するように設計されるが、いくつかのフィールドの意味は再定義されている。
DNS更新消息的设计结构与其他 DNS消息的结构完全相同,只是重新定义了若干字段的意义。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すように、信号156は、以下により詳細に説明する処理を行うために、プロセッサ160に提供される。
如图 1所示,将信号 156提供给处理器 160以供处理,如下所详述的那样。 - 中国語 特許翻訳例文集
このアクセスビットは、制御されたアイテム111へのアクセスを行うように受信機サブシステム117中の制御装置109に指令する。
该访问位使接收器子系统 117中的控制器 109提供对受控项 111的访问。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3に示すように、情報提供サーバー50は、制御部51と、記憶部52と、入出力部53と、通信部56とを備えている。
如图 3所示那样,信息提供服务器 50具备控制部 51、存储部 52、输入输出部 53和通信部 56。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、高周波数ループ452Aは、1710MHzから2170MHzまでの帯域内周波数を送受信するように構成されることが可能である。
例如,高频环 452A可以被配置为接收并发送从 1710MHz至 2170MHz的频带中的频率。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信装置のサブシステム102は、有線通信コントローラ114または無線通信コントローラ115を経由して通信相手とTCP/IPプロトコルを使用してデータ通信を行う機能を有している。
该通信装置的副系统 102具有通过使用 TCP/IP协议、经由有线通信控制器 114或无线通信控制器 115与通信对方进行数据通信的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
即ち送信部24aから、配信元情報で示されるコンテンツサーバ装置1に対し、コンテンツデータの指定情報及び配信要求を含む信号を送信させる。
具体而言,控制部使得发送部 24a向由分发者信息指示的内容服务器装置 1发送包括指定该内容数据项的信息并请求该内容数据项的分发的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ジャムトラブルのようなユーザにより簡単に解決可能なトラブルが発生した場合には、一定時間、トラブルが解消されるのを待ち、一定時間待っても、トラブルが解消されない場合に、画像形成装置10がトラブル発生信号を画像モニタリング装置20へ送信して図6A及び図6Bのフローチャートで示されるような前述のトラブル処理を開始する。
在卡纸故障那样的通过用户能够简单地解决的故障发生的情况下,在一定时间等待故障的消除,但在即使等待一定时间故障也不消除的情况下,图像形成装置 10将故障发生信号向图像监控装置 20发送,开始图 6A和图 6B的流程图所示那样的所述的故障处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ワイヤレス通信インターフェースを可能にするために、デバイス102のような1つ以上のデバイスで実現されてもよい、いくつかの例示的な方法および装置をこれから記述する。 ワイヤレス通信インターフェースは、性能、サイズ、電力要件、適応性、コスト、ならびに/あるいは、これらに類する他の設計/動作要因および考慮のために、いくつかのデバイスに有益であるかもしれない。
现在将描述一些示例性方法和装置,其可以在诸如设备 102等一个或多个设备中实现,以允许在某些设备中因性能、尺寸、功率需求、适应性、成本、和 /或其他设计 /操作因素和考虑因素而可能获益的无线通信接口。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、T2フレームは、P1と呼ばれるプリアンブル(Preamble)信号を有しており、そのプリアンブル信号には、OFDM信号の復調などの処理に必要となる情報が含まれている。
具体地说,T2帧具有称为P1的前同步码信号,该前同步码信号包括诸如 OFDM信号的解调之类的处理所需的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、受信器が高い優先順位のソースサブブロックの部分あるいは全部のみを受信する場合、破損があり過ぎなければ、これを直ちに再生しようとすることができる。
在该情况中,如果接收机仅接收全部或部分高优先级源子块,那么其可以尝试立即将其播出,只要没有太多损坏。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |