意味 | 例文 |
「しーど」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 32085件
尚、安定必要時間データは、現在の定着部7の温度から安定必要時間T1を求めるための計算式でもよい。
此外,稳定所需时间数据也可以是用于根据当前的定影部 7的温度求出稳定所需时间 T1的计算式。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、CPU48は、生画像データに基づく被写界像の平均輝度が第1条件を満足するか否かを判別する(S97)。
在这里,CPU48判别基于原始图像数据的拍摄视场像的平均亮度是否满足第 1条件 (S97)。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、プログレスバー756における表示状態の変更等については、本発明の第1の実施の形態における表示状態と同様である。
进度条 756的显示状态的改变等与本发明的第一实施例的显示状态的改变等相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、連写モードが設定されている場合に、撮像部240が、時系列で連続する複数の撮像画像(例えば、15枚)を生成する。
例如,如果设置连续模式,则生成单元 240以时间序列生成多个 (例如,15)连续捕获图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、VFボタン及びHFボタンは、いわゆるファンクションキーと同様のものであり、様々な機能を有するボタンとなる。
注意,VF按钮和 HF按钮类似于所谓的功能键并且具有各种功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
この時、行カウント値S15は、行アドレスデコーダ14L,14R共通であり、かつ、書き込み許可信号wen_rdも、選択記憶部13L,13Rに共通である。
在这时候,行计数值 S15为行地址解码器 14L和 14R所共用,并且写入使能信号 wen_rd也为选择存储单元 13L和 13R所共用。 - 中国語 特許翻訳例文集
期間V3では、まず通信7012によるCPU書き込みレジスタ値701が、VD同期レジスタR408にコピーされる(4082)。
在时段 V3期间,作为通信 7012的结果的 CPU写入寄存器值 701被复制 (4082)到VD同步寄存器 R 408。 - 中国語 特許翻訳例文集
期間V4では、期間V3での通信7012によるCPU書き込みレジスタ値701が、VD同期レジスタR(408)にコピーされる(4083)。
在 V4期间,作为在时段 V3期间的通信 7012的结果的 CPU写入寄存器值 701被复制 (4083)到 VD同步寄存器 R(408)。 - 中国語 特許翻訳例文集
開示の一態様では、RNは、eNB−RNリンクに動的に割り当てられたリソースの位置およびサイズを検出するように構成される。
根据本公开的一个方面,RN被配置为动态地检测为 eNB-到 -RN链路指配的资源的位置和大小。 - 中国語 特許翻訳例文集
同一の基地局の少なくともいくつかの異なるセクタは、異なるスケジュールを意図的に使用する。
同一基站的至少一些不同扇区有意使用不同的调度。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの実施形態のいくつかにおいて、インバンドのコントロールがデバイスを管理するために使われる。
在这些实施例的一些中,使用带内控制来管理设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例示的な態様によれば、システム1200は、少なくとも部分的にノードB内に常駐することができる。
根据另一个示例方面,系统 1200可以至少部分地位于 NodeB中。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の様々な実施形態は、リード・チャネル、無線伝送、および他の用途に好適な復号のための解決法を提供する。
本发明的各种实施例提供了适用于读取信道、无线传送和其他应用的解码的解决方案。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10を用いて印刷装置110のプリント処理管理部117と画像データ生成部114の動作を説明する。
下面,将参照图 10A及图 10B,来描述打印装置 110的打印处理管理器 117及图像数据生成器 114的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、リピータ100は、バリヤ134(例えば、建物の壁)より少ない信号減衰を有する窓132の近くに置かれることが可能である。
例如,转发器 100可以靠近窗户 132设置,窗户 132比障碍物 134(例如,建筑物的墙 )具有更小的信号衰减。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、基地局102および/またはモバイル・デバイス116/122は、改善された構成のために、受信機にリソースを動的に割り当てうる。
此外,基站 102和 /或移动设备 116/122可以向接收机动态地分配资源以得到改进的配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、広帯域受信機のための動的な復調リソース割当を容易にするモバイル・デバイス700の実例である。
图 7是有助于宽带接收机的动态解调资源分配的移动设备 700的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
情報は、トラックに沿った光学的に検出可能なマーク(例えばピット及びランド)によって情報レイヤ上に表される。
由沿着轨道的光学可检测的标记(例如,凹坑和平台)在信息层上表示信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、連絡先リストまたはアドレス帳アプリケーションからそのような連絡先情報を除去(例えば削除)することができる。
另外,所述联系人信息可从联系人列表或地址簿应用程序移除 (例如,删除 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記分布定数線路は、同軸ケーブルである請求項1〜3のいずれか一項に記載の通信装置。
5.根据权利要求 1所述的通信设备,其中,所述分布式常数线路是同轴线缆。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9に示すように、携帯端末130が備えるベースバンドプロセッサ110は、後述する判定機能を有する。
如图 9所示,设置于移动终端 130中的基带处理器 110具有稍后描述的判断功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
一定の行為の禁止、違法行為に対する刑罰規定、納税の義務づけといった、個々人の行動に関するルールの集まりである。
是一定行为的禁止、违法行为的刑罚规定和附有纳税义务这些跟每个人的行动有关的规则的集合。 - 中国語会話例文集
自社従業員にTOEIC受験を義務化する昨今の企業の動きは、トータル人事制度の一環であると考えられる。
近来强制自己公司的职员考托业的趋势成为了完整的人事制度的一个环节。 - 中国語会話例文集
国内工場の中国への移動が最近のニート増加の起因となっているとする学者もいる。
有学者认为国内工厂向中国转移是导致了尼特族增加的原因。 - 中国語会話例文集
当行の場合、営業活動によるキャッシュフローの大部分は個人顧客向けビジネスに関するものである。
本行的情况是,业务活动的资金流动的大部分是面向个人客户商务的。 - 中国語会話例文集
同業他社と売上高営業利益率を比較することで、マーケティング戦略の違いがわかるだろう。
通过和同行业其他公司的销售额商业利润率作比较,可以知道营销战略的不同吧。 - 中国語会話例文集
グローバルファンドの運用にあたっては、投資家は世界の経済的、政治的情勢に目を配る必要がある。
在管理全球基金时,投资家必须要注意世界经济政治形势。 - 中国語会話例文集
子供たちはハロウィーンの夜には「お菓子をくれないといたずらするぞ」と言いながら家々を訪ねる。
小孩们在万圣节的晚上会喊着「不给糖就捣蛋」的口号去拜访家家户户。 - 中国語会話例文集
湖には数百羽のマガモとコガモの同類のユーラシア・北アフリカ産淡水ガモがいた。
湖里有数百只的绿头野鸭和水鸭的同类的欧亚大陆和北美洲产的淡水野鸭。 - 中国語会話例文集
これらのマイクロチップはデジタルコードを通常のテレビ信号に再変換するのに用いられる。
这些微型芯片被用于将数字代码再次转换为电视信号上。 - 中国語会話例文集
排水管のカーブに添ってブラシヘッドが自在に曲がるからパイプ曲線部の汚れがキレイにお掃除できる
配合排水管的弯道,刷头可以自由弯曲,所以可以干净的清除管道弯曲部分的脏东西。 - 中国語会話例文集
そのスポーツドリンクは鳴り物入りの宣伝で世に出たが、あっという間に市場から消え去った。
虽然运动型饮料的宣传来势汹汹,但一瞬间就在市面上销声匿迹了。 - 中国語会話例文集
限りある資金・エネルギー・材料・土地・労働力をいかに適当に分配するか…これこそ分配の最適化である.
把有限的资金、能源、材料、土地、劳力等如何恰当地分配…这就是分配的优化。 - 白水社 中国語辞典
このとき、CPU310は、ハードディスク340に記憶された推奨オプション機能情報(図6に示すユーザ使用履歴分析テーブルにおけるMFP1台分のテーブルに対応)に基づいて、その推奨オプション機能情報の中にユーザにより選択された標準機能に対して記憶されたオプション機能があると、ユーザにより選択された標準機能に対して推奨されるオプション機能があると判定する。
此时,CPU310基于在硬盘 340中存储的推荐可选功能信息 (对应于在图 6所示的用户使用历史分析表中的一台MFP的表 ),若在该推荐可选功能信息中有对由用户选择的标准功能存储的可选功能,则判定为有对由用户选择的标准功能推荐的可选功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ704において、携帯型コントローラの追跡された3次元運動をシステムのディスプレイスクリーンの2次元画像平面に写像する。
在步骤 704中,然后,将跟踪的手持控制器的三维运动映射到系统显示器屏幕的二维图像平面上。 - 中国語 特許翻訳例文集
131はLCD等の表示器で、カメラの撮影モードに関する情報、撮影前のプレビュー画像と撮影後の確認用画像、焦点検出時の合焦状態表示画像等を表示する。
附图标记 131表示 LCD等的显示装置,其显示与照相机的摄像模式相关联的信息、摄像之前的预览图像、摄像之后的检查图像、和焦点检测时的聚焦状态显示图像; - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、第2の形態の伝送信号STbが、8ビットデータをAM変調で伝送する際には、0b00000000はアンプ値“0”、0b11111111はアンプ値“1”、0b10000000はアンプ値“0.5”と、送信側ではエンコードされる。
例如,当第二形式的发送信号 STb在发送侧通过 AM调制来发送 8比特数据时,0b00000000被编码为放大值“0”,0b11111111被编码为放大值“1”,并且 0b10000000被编码为放大值“0.5”。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力画像データVinがフィルム(Film)素材である場合、有効性判定部132には、上述したように、I/P変換部110から、各フィールドにおいて、ペア判定情報PIが送られてくる。
当输入图像数据 Vin是电影素材时,对于每个场,从 I/P转换器 110向有效性确定器 132传送配对确定信息 PI。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】図2の例の監視ユニットを実装する一例の構成手順を行うべく実行できる一例の機械可読命令を示すフローチャートである。
图 7是表示可被执行以实现用以实现图 2的示例性监视单元的示例性配置过程的示例性机器可读指令的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
CQIの差は、短縮されたCQI(例えば5ビットの代わりに2ビット)である。 これは、現在フレームのCQIとフィードバックヘッダ300において報告されたCQIとの差を示す。
差分 CQI是缩短的 CQI(例如用 2个位代替 5个位 ),其指示当前帧的 CQI和在反馈首部 300中报告的 CQI之间的差。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の例では、ユーザは、特定の動的空間位置の特定の空間範囲内のリアルタイム気象データおよび事象の予測を全て通知されることを望むことができる。
作为另一个例子,用户可能期望被告知以特定动态空间位置的特定空间范围之内的所有实时天气数据和事件预测。 - 中国語 特許翻訳例文集
メニューコールであった場合(S605でYes)、プログラムプロセッサ302はシナリオプロセッサ305にイベントを生成させ(S607)、プログラムプロセッサ302はイベントハンドラを実行処理する(S608)。
在是菜单呼叫的情况下 (S605的“是”),程序处理器 302使方案处理器 305生成事件 (S607),并且程序处理器 302执行事件处理程序 (S608)。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の動作により、BD−ROMプレーヤは、ユーザの指示またはBD−ROMに記録されているBD管理情報等に基づき、BD−ROMの再生に係る基本的な処理を行う。
根据以上的工作,BD-ROM播放器根据用户的指示或 BD-ROM中所记录的 BD管理信息等,进行 BD-ROM的再生所涉及的基本的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
直列インターフェース360は、動作の間中、少なくとも2つの送信機364がアクティブであり、少なくとも1つの送信機364が非アクティブであるように構成される。
串行接口 360经配置以使得在操作期间,至少两个发射器 364为活动的且至少一个发射器 364为不活动的。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、課金管理サーバ20と通信するための課金管理サーバ20の識別情報(IPアドレス又はURL等)は、画像形成装置10のHDD114に予め記録されている。
用于与计费管理服务器70通信的计费管理服务器 20的识别信息 (IP地址或 URL)预先存储在例如图像形成装置10的 HDD 114中。 - 中国語 特許翻訳例文集
MPEG−2の場合、Bフレームに対するすべての予測モードが符号化に際して検査され、各マクロブロックに対する最良の予測を見出すために比較される。
关于 MPEG-2,B帧的所有预测模式在编码中被测试,并且被比较以找到每个宏块的最佳预测。 - 中国語 特許翻訳例文集
高速ダウンリンク共用チャネル制御装置40は、例えば、ダウンリンクユーザデータハンドラ44、制御信号生成部46、アップリンク信号プロセッサ48、およびMIMO ON/OFFスイッチ49を備える。
高速下行链路共享信道控制器 40例如包括下行链路用户数据处理机(handler)44、控制信号发生器 46、上行链路信号处理器 48和 MIMO ON/OFF开关 49。 - 中国語 特許翻訳例文集
端末高速ダウンリンク共用チャネル制御装置70は、例えば、ダウンリンクユーザデータハンドラ74、ダウンリンク制御信号プロセッサ76、およびアップリンク信号生成部78を備える。
终端高速下行链路共享信道控制器 70例如包括下行链路用户数据处理机 74、下行链路控制信号处理器 76和上行链路信号发生器 78。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、1つの環境から次の環境(田園部、郊外部、人口の多い都市、又は屋内等)へローミングする通常の移動局は、様々な構成を有する基地局からサービスを受信する。
例如,从一个环境漫游到下一个 -假设其为农村、郊区、密集的市区或室内 -的典型移动站将从具有多种配置的基站接收服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
PDA、Bluetooth、および将来のIEEE標準(例えば802.15)によって動作するデバイス等の個人用デバイス間の、他の低距離および低電力ワイヤレス(10メートル未満)通信も、ゲートウェイ35によって対応され得る。
网关 35还可以支持在诸如 PDA、蓝牙等的私人设备和根据将来的 IEEE标准 (例如802.15)操作的设备中间的其他短程和低功率无线 (小于 10米 )通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |