「じこさいみん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > じこさいみんの意味・解説 > じこさいみんに関連した中国語例文


「じこさいみん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8298



<前へ 1 2 .... 123 124 125 126 127 128 129 130 131 .... 165 166 次へ>

画素200は、図5(b)に示す画素100の遮光部材106に対して、光導波路102の中心軸107を含むyz平面に対して面対称な位置に、遮光部材206が配置されている。

在像素 200中,光阻挡部件 206被布置为与图 5B中示出的像素 100的光阻挡部件106关于包括光学波导的中心轴 107的 yz平面对称。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12は、テキスト・メッセージング・チャネルを使用することによって、移動先ネットワークにおいてローミングしている無線移動局を相手に鍵更新を開始するための、DMUサーバにおいて機能する方法を示す。

图 12图解了用于在 DMU服务器中操作的方法,该方法用于通过使用文本消息接发信道向在到访网络中漫游的无线移动站发起密钥更新。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップ246において、ユーザがディジタルTV12の周囲に存在しないことが検出されたと判定された場合、すなわち、検出部49(図3)において、不在検出が行われた場合、処理は、ステップS251に進み、CPU41(図3)は、ステップS245で再生(又は、再生の再開)が開始された録画コンテンツの再生の停止を要求する再生停止要求コマンドを、ネットワークI/F44から、レコーダ11に対して送信する停止制御を行う。

在检测部分 49(图 3)检测到缺席的情况下,处理进行到步骤 S251。 CPU 41(图3)执行将请求停止记录内容 (对于该记录内容,在步骤 S245开始再现 (或再现的重新开始 ))的再现的停止再现请求命令从网络 I/F 44发送到记录器 11的停止控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS12において、記憶制御を行うべき条件が満たされると判定された場合、処理は、ステップS14に進み、記憶制御部71は、符号化対象ピクチャのPOCに基づき、MMCOコマンドを発行し、フレームメモリ22に供給することで、適応メモリ管理方式によるフレームメモリ22の記憶制御を行って、処理は、ステップS15に進む。

同时,在步骤 S12中,当判定满足必须执行存储控制的条件时,过程前进到步骤S14,并且存储控制单元 71基于编码过程中的当前图片的 POC发出 MMCO命令,并且将该MMCO命令提供给帧存储器 22,以通过自适应存储器控制过程对帧存储器 22执行存储控制。 接下来,过程前进到步骤 S15。 - 中国語 特許翻訳例文集

よって、第1の方向および第2の方向は、射出瞳中心303を通り撮像素子に入射する光線である主光線を基準として定義される。

因此,第一方向和第二方向是相对于主光束(main light beam)定义的,所述主光束是穿过出射光瞳的中心 303并且进入成像器件的光束。 - 中国語 特許翻訳例文集

リアルタイム伝送プロトコル(RTP)を利用するリアルタイム・メディアのパケットとともに使用するのに適したFEC技法は、米国特許第6,141,788号、およびインターネット協会から1999年12月発行のJ. Rosenbergらによる「An RTP Payload Format for Generic Forward Error Correction」と題するインターネット標準化過程プロトコル番号RFC−2733に記載されており、それぞれその全体を参照により本明細書に組み込む。

在美国专利No.6141788中以及在 1999年 12月 Internet Society中公布的 J.Rosenberg等人的题名为“An RTP Payload Format for Generic Forward Error Correction”的因特网标准路径协议 (internet standards track protocol)no.RFC-2733中描述了一种适用于利用采用实时传输协议 (RTP)的实时媒体包的 FEC技术,所述文献的全部内容通过引用包含于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

その文脈によって明示的に限定されない限り、「得る」という語は、(例えば、別のコンポーネント、ブロックまたはデバイスから)計算する、導出する、受信する、および/または、(例えば、記憶レジスタまたは記憶素子のアレイから)検索するなど、その通常の意味のいずれかを示すように使用される。

除非明确地受到其上下文限制,否则术语“获得”用以指示其通常意义中的任何者,例如计算、导出、接收 (例如,从另一组件、块或装置 )和 /或检索 (例如,从存储器寄存器或存储元件的阵列 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

14. 前記不正確なクロックジェネレータ(7)を有する前記少なくとも1つの加入者(4)の前記不正確なクロックジェネレータ(7)の前記較正は、粗い較正の後に行なわれる厳密な較正であることを特徴とする、請求項1〜13のいずれか1項に記載の通信システム(10)。

14.根据权利要求 1至 13之一所述的通信系统 (1),其特征在于,对所述至少一个具有不精确的时钟发生器 (7)的用户 (4)的不精确的时钟发生器 (7)的校准是精细校准,所述精细校准在粗略校准以后执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

従来より、LEDを光源とする可視光通信システムには、白色LEDを利用して白色光を発光するシステムと、互いに異なる色を発光する複数のLED(例えば、赤R、緑G、青Bの三原色)を組み合わせて白色光を発光するシステムがある。

采用 LED作为光源的传统的可见光通信系统包括使用白色 LED发射白光的系统和通过对发射不同颜色 (例如,三原色红 R、绿 G以及蓝 B)的光的多个 LED进行组合来发射白光的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

矢印310の方向に対象1, 2, 3及びバックグラウンド面5を見る場合、画像及び深さフォーマットは、ピクセル毎の色及び深さとして、図4に401-405で示される情報を記憶する。

当在箭头 310的方向上观看对象 1、2、3和背景平面 5时,图像和深度格式将图 4中 401-405处所示的信息作为每像素的颜色和深度存储。 - 中国語 特許翻訳例文集


デコーディング時刻においてまたはその少し前において、STB250のファイルリーダブロック256が、当該ダウンロードされたメディアコンテナファイル内に含まれているエンハンスメント層ビデオデータ及びそれに関連するタイミング情報を抽出する。

解码时或解码前不久,STB 250的文件读取器块 256提取所下载的媒体容器文件中包含的增强层视频数据和相关联的定时信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示の別の態様において、アクセス端末は、複数のストリームを受信するように構成された処理システムおよび処理システムによってサポートされるユーザーインターフェースを含み、各ストリームは、データパケットの各々における部分の各々が、同一のデータパケットの残りの部分とは独立して符号化および変調されている複数の部分を含むデータパケットを含み、処理システムはデータパケットを復号および復調するようにさらに構成される。

处理系统,所述处理系统用于接收多个流,其中每个流具有包括多个部分的数据分组,每个数据分组中的每个部分的编码和调制与同一数据分组中的其它部分的编码和调制相独立,所述处理系统还用于对所述数据分组进行解码和解调; 以及用户接口,所述用户接口由所述处理系统支持。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図2】図2は、本発明の一態様に従い、同期チャネルタイミングを実施するために実行されうる動作の例示的な態様を示すフローチャートである。

图 2为展示根据本发明的一方面的可经执行以实施同步信道计时的操作的示范性方面的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13Cは、カメラヘッド10a,10bが出力する映像を混合して表示されるミックス映像の例を示す。

图 13C示出了通过混合从摄像机头 10a和 10b输出的图像获得的混合图像的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS37及びステップS38が示す記録媒体Sの排出に係る処理は、読取画像データの転送中であっても実行される。

步骤S37及步骤 S38所示的记录介质 S的排出所涉及的处理即使在读取图像数据的传送中也被执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

図25には符号化済の過去フレームにおける可変長符号化の結果としての正解率が例示される。

图 25例示作为已编码的过去帧中的可变长度编码的结果的正解率。 - 中国語 特許翻訳例文集

項19の画像復号装置において、例えば 前記可変長復号表生成部は、生成した動きベクトルが閾値よりも小さいときは、過去又は未来フレームの所定範囲を前記生成した動きベクトルにより補正し、補正した所定範囲内における統計情報の生起確率の高い統計情報の順に短い符号を割り当てて可変長復号表を生成する。

[23]在 [19]的图像解码装置中,例如上述可变长度解码表生成部当所生成的运动矢量比阈值小时,通过上述生成的运动矢量来修正过去或将来帧的预定范围,按所修正的预定范围内的统计信息的发生概率从高到低的统计信息的顺序分配短码,生成可变长度解码表。 - 中国語 特許翻訳例文集

項41の符号化装置において前記可変長符号表生成部は、生成した動きベクトルが閾値よりも小さいときは、過去又は未来フレームの所定範囲を前記生成した動きベクトルにより補正し、補正した所定範囲内における統計情報の生起確率の高い統計情報の順に短い符号を割り当てて可変長符号表を生成する。

[43]在 [41]的图像编码装置中,上述可变长度编码表生成部,当生成的运动矢量比阈值小时,通过上述生成的运动矢量修正过去或将来帧的预定范围,按修正后的预定范围内的统计信息的发生概率从高到低的统计信息的顺序,分配短码,生成可变长度编码表。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例では、ネットワークインターフェースドライバ544は、システム500に関連するデバイスのために指定されたパケットを、appsプロセッサ504上に常駐する1つまたは複数の埋め込み式データアプリケーション546に送信し得る。

在一个实例中,网络接口驱动器 544可将去往与系统 500相关联的装置的包提交给驻存在应用程序处理器 504上的一个或一个以上嵌入式数据应用程序 546。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3の正面から見て手前側から受光素子33に入力して増幅器34から出力される2本の点線35は、主信号(受光素子33に入力する光信号又は出力信号)の伝送経路を示している。

从正面 (从图 3的正面看 )进入光接收元件 33并从放大器 34输出的两条点线35指示主信号 (输入到光接收元件 33的光信号或输出信号 )的传输路径。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、合成処理済の多視点画像532および533は、多視点画像のうちの代表画像以外の多視点画像であり、例えば、図13または図14に示す順序により表示させることができる。

合成的多视点图像 532和 533是不同于多视点图像的代表图像的多视点图像,并且可以例如以图 13或 14所示的顺序显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図18においてBD−ROM形式で記録されたディスクが挿入された際にBD−Playerが最初に読み出すBD管理情報であるBD.INFOの詳細について述べたが、図18を用いて説明した構造に加えてデータの末尾に拡張領域としてIndexExtensionData()を持つ。

例如,在图 18中对以 BD-ROM形式记录的盘被插入时,作为 BD-Player最先读出的BD管理信息的 BD.INFO进行了详细说明,加上利用图 18说明的结构,在数据的末尾具有作为扩展区域的 IndexExtensionData()。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4Jに示すように、第1のサーバ410は、スイッチゾーン422内の通信リンク452を介してデータストレージコンポーネント442からデータ(例えばユーザファイルデータ)を読み込む。

如在图 4J中示出,第一服务器 410经开关区域 422中的通信链路 452从数据存储组件 442读取数据 (例如,用户文件数据 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

帯域制御部は、各チャネルから受信される信号のレベルを調整するための8つのコントロール530を有しており、独自のミックスを各チャネルで生成することができる。

波段控制部分具有八个控制件530,这八个控制件 530用于调节从每个声道接收的信号的级别、允许在每个声道中生成独特混音。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、UE110が、認証および鍵合意(AKA)手続きを実行するとき、秘密鍵Kを使用して、CKと表記される暗号鍵と、IKと表記される完全鍵とを発生させてもよい。

秘密密钥 K可用于(例如 )当 UE 110执行验证及密钥约定 (AKA)程序时产生经指示为 CK的加密密钥及经指示为 IK的完整性密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザがコンテンツ再生の一時停止を要求する場合等、何らかの割込要求を割込要求受付部12が取得すると、最正面座標取得部32が奥行きバッファ34を参照して最近傍点座標を取得し、制御メニュー出力部16が最近傍点座標よりもさらに視点側に制御メニューの画像を画像バッファ18に出力する。

在用户要求暂停内容播放等情况下,当插入请求受理单元 12取得某种插入请求时,最正面坐标取得单元 32参照纵深缓冲 34,取得最近傍点坐标,控制菜单输出单元 16在比最近傍点坐标更靠近视点处,将控制菜单的图像输出给图像缓冲 18。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここに記述される複数の方法および装置は、Wi−Fiとしても知られるIEEE 802.11ファミリー(family)の複数の標準に従う複数の加入者局(STA)と複数のアクセスポイント(AP)の無線ローカルエリアネットワーク(WLAN)システムを含む様々な異なる通信システムに適用されることができる。

本文中所述的方法和装置可适用于各种不同的通信系统,包括具有遵循也被称为 Wi-Fi的 IEEE 802.11标准族的接入点 (AP)和订户站 (STA)的无线局域网 (WLAN)系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2走査部66は、第2及び第3反射ミラー73、74を備えており、第1走査部65に追従して速度V/2で移動しつつ、原稿からの反射光を第2及び第3反射ミラー73、74により反射して結像レンズ67へと導く。

第 2扫描单元 66具有第 2反射镜 73和第 3反射镜 74,追随第 1扫描单元 65以速度 V/2移动,并且将来自原稿的反射光通过第 2反射镜 73和第 3反射镜 74反射而导入到成像透镜 67。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像撮影装置1は、光源部10、レンズ21、ハーフミラー22、レンズ23、液晶チューナブルフィルタ24、レンズ25、基準反射板31、基準反射板32、撮像部40、演算部50および表示部60を備える。

成像设备 1包括光源单元(lamp unit)10、透镜 21、半透明反射镜 22、透镜 23、液晶可调滤光器 24、透镜 25、参考反射镜 31、参考反射镜 32、摄像单元 40、运算单元 50和显示单元 60。 - 中国語 特許翻訳例文集

清掃部材31および白基準面32が図9のように構成されている場合であっても、図11〜図13のように制御部500によって制御されることで第1回のシェーディング動作と第2回のシェーディング動作との間に清掃動作が行なわれることになり、その間に、読取ガラス302表面が清掃部材31で清掃される。

即使当如图 9所示地配置清洁部件 31和白色基准表面 32时,如图 11至 13所示的,作为控制单元 500的控制结果,也在第一次浓淡操作和第二次浓淡操作之间执行清洁操作,并且清洁部件 31在该清洁操作期间清洁读取玻璃 302的表面。 - 中国語 特許翻訳例文集

レーザの偏光状態を維持する1つの理由は、シミュレートされた3D画像を生成するように偏光を利用するためであり、その場合、偏光フィルタリングめがねを介して選択的に供給される偏光の直交状態が各々の眼に画像化される。

维持激光器的偏振状态的一个原因是利用偏振产生模拟 3D图像,其中每一眼睛成像有透过偏振滤光玻璃选择性地递送的正交偏振状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

請求項要素を修飾するための請求項での「第1」、「第2」、「第3」などの順序を示す用語の使用は、それ自体で、優先順位、優先、または別の請求項要素に対するある請求項要素の順序またはある方法の行為が実行される時間的順序を意味するのではなく、請求項要素を区別するために、単に、ある名前を有するある請求項要素を同一の名前(順序を示す用語の使用を除いて)を有する別の請求項要素から区別するラベルとして使用される。

在权利要求书中使用诸如“第一”、“第二”、“第三”等序数词来修饰权利要求元素本身并不意味着一个权利要求元素较之另一个权利要求元素的优先级、先后次序或顺序、或者方法的各动作执行的时间顺序,而仅用作将具有某一名字的一个权利要求元素与 (若不是使用序数词则 )具有同一名字的另一元素区分开的标签以区分各权利要求元素。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図2c中に示される時間で音声コールが終えられる場合、ユーザは、音声コールがちょうど5分12秒未満かかったということを知るであろう。

举例来说,如果话音呼叫在图 2c中所展示的时间时终止,那么用户将会知道话音呼叫刚好花了 5分钟 12秒。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示された本発明の好ましい実施形態のデュアルトライアック切換えおよび調光回路6MIRは、IR遠隔制御を介して、または見通し線中に位置付けされた図10に示されたIR中継器/ドライバ70または90を通して、オンまたはオフにすることができる。

图 1中所示的本发明的优选实施例的双三端双向可控硅开关元件切换和调光电路 6MIR可以经由 IR远程控制或通过位于瞄准线中的图 10中所示的 IR转发器 /驱动器 70或 90来开启或关断。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、NMS120は、他の運用サポートシステム(例えば、要素管理システム(EMS)、トポロジ管理システム(TMS)、ネットワーク監視システム(NMS)など、および以上の様々な組合せ)から情報を受信することも可能である。

NMS 120还从其他操作支持系统 (例如元件管理系统(EMS)、拓扑管理系统 (TMS)、网络监视系统 (NMS)等、及其各种组合 )接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

プライベート鍵所有の提供された証拠が本物である(提供された証拠が被呼加入者認証証明書から読み出された公開鍵に対応するプライベート鍵の所有を示す)と判定された場合、起呼加入者の電話装置が、被呼加入者の認証された識別(被呼加入者認証証明書から抽出されたものとしてのなど)を含むことができる、認証確認通知を提供するための動作228を実行する。

如果确定为所提供的私有密钥持有的证据是可信的 (即,所提供的证据表明持有与从被叫方认证证书中获取的公共密钥对应的私有密钥 ),则呼叫方电话装置执行用于提供认证证实通知的操作 228,该认证证实通知包括被叫方的所认证的身份 (例如,从被叫方认证证书中提取的 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、公開鍵情報に含まれる半導体メモリーカードの固有の識別情報と半導体メモリーカードに予め記憶されている固有の識別番号とが一致し、かつ再生装置内で算出した公開鍵情報のハッシュ値と署名情報に含まれるハッシュ値が一致し、かつ再生を行う再生装置が不正に再生される可能性がないと判断したのであれば、半導体メモリー固有の識別番号、公開鍵情報に含まれる公開鍵本体、および再生装置に予め記録されたデバイスキーの組み合わせが正しいと判断し、暗号解読に必要な鍵(デバイスキー、MKB及び半導体メモリー固有の識別番号を元に、暗号化タイトルキーを復号して得られるタイトルキー)を用いて、暗号化されたデータの解読を行なう。

此外,如果判断为包含在公开密钥信息中的半导体存储卡的固有的识别信息与预先存储在半导体存储卡中的固有的识别号码一致、并且在再生装置内计算出的公开密钥信息的哈希值与包含在签名信息中的哈希值一致、并且进行再生的再生装置不会不正当地进行再生,则判断为半导体存储器固有的识别号码、包含在公开密钥信息中的公开密钥主体、以及预先记录在再生装置中的设备密钥的组合正确,使用加密解读所需要的密钥 (基于设备密钥、MKB及半导体存储器固有的识别号码将加密标题密钥解密而得到的标题密钥 )进行加密的数据的解读。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、現状設計では、SN 1、2、3、4、5、6、7、8、9および10を持つPDUが失われ、UL許可が5に設定されている(例えば、レポートで、5つのPDU SNがディスパッチされる)場合、このレポートは、PDU SN 1、2、3、4および5を含み、ACK SNフィールドは6に設定されるだろう(例えば、最初の見失われたPDU SNは、基地局またはeNBへ送信されたレポートには含まれていない)。

因此,在当前设计下,如果具有 SN 1、2、3、4、5、6、7、8、9和 10的PDU丢失且 UL准予设定为 5(例如,可在一报告中分派五个 PDU SN),那么所述报告将包括 PDU SN 1、2、3、4和 5,且 ACK SN字段将设定为 6(例如,第一遗漏 PDU SN不包括于正发送到基站或 eNB的报告中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

CCD読み取りユニット112は、図9に示すように、プラテンガラス108と平行に走査されるフルレートキャリッジ121およびハーフレートキャリッジ122と、スキャナユニット123とを有している。

如图 9所示,CCD读取单元 112具有与稿台玻璃 108平行地进行扫描的全速率 (full rate)托架 121和半速率 (half rate)托架 122、以及扫描仪单元 123。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、インパルスベースのワイヤレス通信リンクは、比較的短い長さ(たとえば、数ナノ秒程度以下)および比較的広い帯域幅を有する超広帯域パルスを利用することができる。

举例来说,基于脉冲的无线通信链路可利用具有相对短长度 (例如,约几纳秒或更少 )及相对宽带宽的超宽带脉冲。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、もしスライド組立品40が最初に第一端部位置504にあれば、第一弾性モジュール50の弾性力に打ち勝つ、第二主要部250を上側方向に移動させる外力を加えなければならない。

另一方面,假如滑动组件 40最初位于第一端位置 504,则必须施加沿向上方向移动第二主要部分 250的外力,以克服第一弹性模块 50的弹力。 - 中国語 特許翻訳例文集

出力種別が内部保存で(ステップS602;内部保存)、原稿の画像に消色トナーのみが使用されている場合は(ステップS614;No(図9(C)の場合))、CPU11は第1読取画像を原稿の読取画像として、第1読取画像に識別情報を関連付けてハードディスク装置16に保存する(ステップS615)。

在输出种类为内部保存 (步骤 S602;内部保存 )且在原稿的图像中仅使用了脱色调色剂的情况下 (步骤 S614;否 (图 9c的情况下 )),CPU11将第 1读取图像作为原稿的读取图像,将识别信息与第 1读取图像相关联地保存在硬盘装置 16中 (步骤 S615)。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記調整手段は、前記離散フーリエ変換処理の入力段に設けられ、前記N個の一次変調シンボルに位相回転処理を施す位相回転処理手段を含み、当該位相回転処理後のN個の一次変調シンボルが離散フーリエ変換処理されて得られた複数の周波数成分と前記周波数選択特性との相関演算を行い、当該相関結果を前記前記周波数選択特性と前記SC−FDMAシンボルの周波数応答との相関結果として用いる、請求項1に記載のSC−FDMA送信装置。

5.如权利要求 1所述的单载波频分多址发送装置,所述调整单元包括设置在所述离散傅立叶变换处理的输入级,且对所述 N个一次调制码元进行相位旋转处理的相位旋转处理单元,所述调整单元进行该相位旋转处理后的 N个一次调制码元被离散傅立叶变换处理后所得的多个频率分量与所述频率选择特性之间的相关运算,使用该相关结果作为所述频率选择特性与所述单载波频分多址码元的频率响应之间的相关结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 機械読取可能な命令が記憶された記憶媒体を備える物品であって、前記命令は、実行装置により実行された場合、a)複数のクライアントに至る複数のチャンネルのビットローディング能力を判定することと、b)前記ビットローディング能力に少なくとも部分的に基づいて、前記複数のクライアントを複数の統合グループに関連づけることと、c)2つ以上の前記クライアントに送信する情報を、前記クライアントが同一の統合グループのメンバであるかどうかに少なくとも部分的に基づいて、統合することと、を前記実行装置に対して指示する、物品。

a)测定至客户端的多个信道的比特加载能力; b)至少部分地基于所述比特加载能力,将所述客户端结合至聚合组; - 中国語 特許翻訳例文集

PTP(高精度時間プロトコル)とも称される、IEEE1588標準(ネットワーク測定および制御システムのための精密クロック同期化プロトコル(Precision Clock Synchronization Protocol for Networked Measurement and Control Systems))は、2002年のその導入以来、大きな注目を得ている。

也被称为 PTP(精密时间协议 )的 IEEE 1588标准 (用于联网测量和控制系统的精密时钟同步协议 )自从其在 2002年引进以来受到了相当多的关注。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上からこの発明の実施の形態1による画像読取装置によれば、暫定的な推定値VR'iに対して、上記ηGiおよびηBiを引数とする数式により再補正を施すことで、上記暫定的な推定値よりもさらに精度の良い最終推定値VR''iを得ることができる効果がある。

由上可知,根据本发明的实施方式1所涉及的图像读取装置,由于通过以上述ηGi和ηBi为自变量的数学式对暂定的推算值 VR’i实施了再修正,因此具有可以得到比上述暂定的推算值精度更高的最终推算值 VR″ i的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

合併対価の柔軟化により、会社が吸収合併を行う場合、消滅会社の株主に対して存続会社の株式のほか、現金や財産などを交付することも認められている。

根据灵活的合并对价,在兼并公司的时候,除了续存公司之外,对于被兼并公司的股东也可以交付现金或财产。 - 中国語会話例文集

また、近年では、車両の異なる位置に配置された複数の車載カメラの複数の撮影画像を利用して、車両の直上などの仮想視点からみた車両の周辺の様子を示す合成画像を生成してディスプレイに表示する画像表示システムも提案されている(例えば、特許文献1参照。)。

另外,近年来,也提议一种利用被配置在车辆的不同位置处的多个车载摄像机的多个摄影图像,来生成从车辆正上方等虚拟视点观看到的表示车辆周边状况的合成图像,并显示在显示器上的图像显示系统 (例如,参照专利文献 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

紙の使用率の通知要求を受信した場合(ACT401、YES)、プリントサーバ2のプロセッサ21は、指定されたユーザIDで使用量管理テーブル24fを検索することにより、当該ユーザIDに対応する紙の使用率を使用量管理テーブル24fから取得する(ACT402)。

当接收到纸张使用率的通知请求时 (ACT401的“是”),打印服务器 2的处理器 21通过用指定的用户 ID检索使用量管理表 24f,从而从使用量管理表 24f取得与该用户 ID对应的纸张使用率 (ACT402)。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータで読み取り可能な媒体の複数の一般的な形態には、例えば、フロッピーディスク、フレキシブルディスク、ハードディスク、磁気テープ、その他任意の磁気媒体、CD−ROM、その他任意の光媒体、パンチカード、紙テープ、パターン化された穴を有するその他任意の物理的媒体、RAM、PROM、EPROM、FLASH−EPROM、その他任意のメモリチップ又はカートリッジ、搬送波、或いはコンピュータが読み取るように適合されたその他任意の媒体が含まれる。

计算机可读媒体的一些普通形式包括例如软盘、软磁盘、硬盘、磁带、任何其它磁媒质、CD-ROM、任何其它光媒质、穿孔卡片、纸带、具有孔图案的任何其它物理媒质、RAM、PROM、EPROM、FLASH-EPROM、任何其它存储器芯片或卡带、载波,或适合计算机读取的任何其它媒质。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 123 124 125 126 127 128 129 130 131 .... 165 166 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS