「じこさいみん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > じこさいみんの意味・解説 > じこさいみんに関連した中国語例文


「じこさいみん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8298



<前へ 1 2 .... 142 143 144 145 146 147 148 149 150 .... 165 166 次へ>

他のチャネルの復号化順序は、異なる伝送チャネルまたは蓄積器におけるフレーム/アクセスユニットまたはそのサブパーツのために示される導き出せる復号化順序プラス値によって与えられ、伝送チャネルまたは蓄積器における対応するフレーム/アクセスユニットまたはそのサブパーツは復号化順序のために導き出される。

然后,可导出的解码顺序与指示不同传送信道或存储容器中帧 /访问单元及其子部分的值给出了其他信道的解码顺序,可导出传送通道或存储容器中的相应的帧 /访问单元或其子部分的解码顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集

また写真画像全体に適用する人物撮影条件としては、フラッシュを使用して写真撮影する際に、人物の背景が黒くつぶれることを防止して人物と共に背景もきれいに写すようなものや、逆光でも人物及び背景をはっきり見えるようにするもの等がある。

另外,作为应用于整个画面图像的人物摄影条件,当利用闪光灯进行摄影时,通过避免人物的背景变黑,可很好地拍摄背景和人物,或者即使在逆光的情况下也能够清楚地显示人物和背景。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図18】従来の、上下2つの領域に分割された各イメージエリアを、上下の領域ともに上から下にスキャンした場合のローリング歪みの発生例を示す説明図であり、(a)はイメージエリアでのスキャン方向の例を示し、(b)〜(d)はスキャン位置の移動に伴うオブジェクトの位置の遷移を示し、(e)は最終的に得られた画像において発生するローリング歪みの例を示す。

图 18示出了图示出根据现有技术的当被划分为上部和下部区块的图像区域被扫描以使得上部和下部区块各自从上至下被扫描时滚动失真的生成的示图,其中,图 18的(a)图示出了图像区域的扫描方向,图 18的 (b)至 (d)图示出了对象位置根据扫描位置的偏移而转变,并且图 18的 (e)图示出了在最终获得的图像中生成的滚动失真 - 中国語 特許翻訳例文集

実施の形態1で説明したものと同様に受光部10r、10g、10bの配列密度が搬送方向にも600dpi、被照射体4の受光部10r、10g、10bに対する相対移動方向が、受光部10r、10g、10bのB列→G列→R列の順であり、受光部10r、10g、10bの一走査周期区間の移動量を配列ピッチに等しくすることで、被照射体4領域のB列上の画素対応領域がG列上に移るのは次走査周期(次ライン)であり、同じB列上の画素対応領域がR列上に移るのは次々走査周期(次々ライン)となる。

与实施方式 1中所说明的结构相同,受光部 10r、10g、10b的排列密度在传送方向上也是 600dpi,照射对象 4相对于受光部 10r、10g、10b的相对移动方向是按照受光部 10r、10g、10b的 B列→ G列→ R列的顺序,通过使受光部 10r、10g、10b的一个扫描周期区间的移动量等于排列间距,照射对象 4区域的 B列上的像素对应区域将在下一个扫描周期 (下一列 )移动到 G列上,而同一个 B列上的像素对应区域将在再下一个扫描周期 (再下一列 )移动到 R列上。 - 中国語 特許翻訳例文集

プラットフォーム200はメモリ装置をさらに含み、メモリ装置は、例えば、ダイナミックランダムアクセスメモリ(DRAM)212、チップセット220内のスタティックランダムアクセスメモリ(SRAM)222、フラッシュメモリ290に加えて、ストレージコントローラ250を介してアクセスすることが可能なストレージデバイス252をさらに含む。

平台 200还包括存储器设备,例如动态随机存取存储器 (DRAM)212、芯片组 220中的静态随机存取存储器 (SRAM)222,和闪速存储器 290,以及经由存储控制器 250可访问的存储设备 252。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の画像信号切替部15は、表示部19を所定の数で等分する表示領域に対して、左画像及び右画像が交互に表示されるように、左画像信号及び右画像信号を切替えて出力する。

第一图像信号移位单元 15移位并输出左图像信号和右图像信号,以便让左图像信号和右图像信号交替地显示在显示区中,在此,该显示区是通过将显示单元 19等分为预定的数量而获得的。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、GBR区分に関連する容量は、上記の所定のグループ容量であることから、所定のグループ容量は、定義済閾値によって制限されてもよい。

因此,由于与 GBR划分部分相关联的容量是上述预定组容量,因此预定组容量可以由所定义的阈值来限制。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの態様によれば、SIP GWはPDSNへA10リンクに関するデータを転送する前にデータフレームについてHDLCフレーミングを実行するように構成され得る。

根据一些方面,SIP GW可以被配置为在通过 A10链路向 PDSN转发数据之前对数据帧执行 HDLC成帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

有線(例えば、イーサネット(登録商標)、通信バス構造など)またはワイヤレス(例えば、セルラネットワークおよび/または基地局、802.11x無線周波数送信機、Bluetooth伝送、マイクロ波周波数伝送、光周波数伝送、またはそれらの組合せなど)インターフェースによって(例えば本明細書に記載の)連絡先情報をアーカイブに送信することができる。

联系人信息 (例如,如本文中所描述 )可借助于有线 (例如,以太网、通信总线结构等 )或无线 (例如,蜂窝式网络和 /或基站、802.11x无线电频率发射器、蓝牙发射、微波频率发射、光学频率发射或其组合或其类似物的组合 )接口而发射到档案。 - 中国語 特許翻訳例文集

偽境界位置と識別されたブロックについて選択されるイントラ予測モードは、境界の位置、例えば境界がフレームの上部に沿っているか、下部に沿っているか、左側部に沿っているか、または右側部に沿っているかに依存することができる。

为经识别为假边界位置的块选择的帧内预测模式可视边界的位置而定,例如,边界沿帧的顶部、底部、左侧还是右侧。 - 中国語 特許翻訳例文集


さらに、画像の合成を選択するためにカメラのディスプレイ上に連続して表示されるものなど、低い解像度のプレビュー画像の場合、複雑なスティッチングアルゴリズムを使用しなくても、鏡の位置に基づいて、複数の画像をトリミングしてともにスティッチングし、低い解像度の合成画像を形成することができる。

另外,对于低分辨率预览图像 (例如,连续地显示于相机显示器上以用于选择图像合成的那些图像 )来说,可剪裁多个图像并将其拼接在一起以在不必使用复杂拼接算法的情况下基于反射镜位置形成低分辨率合成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワークデバイスまたはサーバ308及び/またはストレージデバイス310及び/またはデータソース312は、コミュニティ管理機能及び/またはセルラテレコミュニケーションサービスを提供することが望まれるいずれの他のネットワークコンポーネントを備え通信ネットワーク300上に存在することができる。

网络设备或服务器 308和 /或存储设备 310和 /或数据源 312可存在于通信网络 300上,通信网络 300具有提供团体管理能力和 /或蜂窝电信服务所需的任何其他网络组件。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、1ビットのサンプラー(例えば、スライサーまたはアナログデジタルコンバータ)を使用するインプリメンテーション中では、通信システム中のノイズに関係する所定の組のサンプル(例えば、100個のサンプル)中に、“1”の値を平均で持つサンプルの数と、“0”の値を平均で持つサンプルの数とに関しての決定がなされてもよい。

举例来说,在使用 1位取样器 (例如,切片机或模 /数转换器 )的实施方案中,可作出关于在与通信系统中的噪声相关联的一组给定样本 (例如,一百个样本 )中平均具有值“1”的样本的数目和平均具有值“0”的样本的数目的确定。 - 中国語 特許翻訳例文集

図16Bは、横軸をトランスコードの世代とし、縦軸を画サイズとし、各ノードの表示により各クリップの品質やファイルの有無を示す2Dグラフ型のファミリーツリーの例を示している。

图 16的 B示出了将横轴设为转码的世代、将纵轴设为图像大小、通过各节点的显示来示出各剪辑的质量和有无文件的 2D座标图结构的家谱树的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

ウェブブラウザアプリケーション608は、ウェブブラウザとして動作するために、UE10を構成するため、ユーザは、情報をフォームに入力し、ウェブページを読み出しおよび閲覧するためのリンクを選択できる。

web浏览器应用程序608将UE 10配置为充当web浏览器,允许用户向表格中输入信息和选择链接以检索和查看网页。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、コンピュータ読み取り可能媒体は、磁気記憶デバイス(例えば、ハードディスク、フロッピー(登録商標)ディスク、磁気ストライプなど)、光ディスク(例えば、コンパクトディスク(CD)、ディジタル多用途ディスク(DVD)など)、スマートカード、およびフラッシュメモリデバイス(例えば、EPROM、カード、スティック、キードライブなど)を含むことができるが、これらに限定されない。

例如,计算机可读介质可以包括 (但不局限于 )磁性存储设备 (例如,硬盘、软盘、磁带等 )、光盘 (例如,压缩盘 (CD)、数字多功能盘 (DVD)等 )、智能卡以及闪存设备 (例如,EPROM、卡、棒、钥匙型驱动器等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8に関し、ハードウェアミキサユニット802は、構造および機能において、図1に示すハードウェアミキサユニット、システム100と類似するものであってよい。

关于图 8,硬件混合器单元802可在结构及功能性上类似于图 1所示的硬件混合器单元 (系统 100)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS120でモノクロモードでない、即ちカラーモードと判定されると、読み出したRGBデータに基づいてカラー画像のプレビュー表示を行なう(ステップS160)。

此外,在步骤 S120中判定为彩色模式,而不是单色模式时,基于读出的 RGB数据进行彩色图像的预览显示 (步骤 S160)。 - 中国語 特許翻訳例文集

先行するステップS270で、BV_nextとBV_calcの差を小さくしたことで、AV値の変化量が0.2段未満になり絞りがAV_calcと同じになることもあるが、絞りの変更の有無により輝度追従速度を変更するのではなく、ステップS230,S350,S260により絞り駆動領域か否かの判断で輝度追従速度を決めた方が、輝度追従速度が変わる頻度が高くなりすぎないので、LVでの画像表示の見栄え上良い。

由于在先行的步骤 S270中缩小了 BV_next与 BV_calc之差,所以有时会使 AV值的变化量小于 0.2级、光圈与 AV_calc相同,但通过步骤 S230、S350、S260在是否是光圈驱动区域的判断中决定亮度追踪速度、而不是根据有无光圈的变更来变更亮度追踪速度,这不会使亮度追踪速度变化的频度过高,所以 LV中的图像显示的美观度更好。 - 中国語 特許翻訳例文集

外部エコシステムから取得したCO2の総排出量が基準値未満である場合(ACT802、NO)、プロセッサ21は、当該画像形成システム内において紙の廃棄量の増加を促す処理(廃棄量の増加促進処理)を実行する(ACT803)。

当从外部生态系统取得的 CO2的总排放量不足基准值时 (ACT802的“否”),处理器 21在该图像形成系统内执行促使纸张作废量增加的处理 (作废量增加促进处理 )(ACT803)。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対して、ステップS56において、差分が閾値未満であると判定された場合、ステップS58において、比較器61は、鳴動着信音の音量が適切な大きさである旨の比較結果を示す数値「0」を、比較結果保持部71−1に出力する。

同时,如果在步骤 S56处确定差小于阈值,则在步骤 S58处,比较器 61将表示表明响铃铃声的音量适当的比较结果的数值“0”输出至比较结果保存单元 71-1。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、通信プラットフォーム405は、(i)例えば1つまたは複数の展開済みの地球航法衛星システム(GNSSS)が生成し、本明細書に記載の諸態様に従ってルーティング・プラットフォーム、例えば110によってフェムトAP410に中継されるタイミング・メッセージなどのGPSシグナリング、または(ii)無線認証(RFID)タグの作動時に、そのタグから受信する1つまたは複数の信号を、1つまたは複数のマルチモード・チップセット413を少なくとも部分的に用いて復号することができる。

在一个方面,通信平台 405可至少部分地经多模芯片组 413对以下内容进行解码: (i)GPS信令,如通过 (例如 )部署的一个或多个全球导航卫星系统(GNNS)产生并通过根据本文所述各方面的路由平台 (例如,110)中继给毫微微 AP 410的时序消息; - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、上述したように、ステートマシン500は、マッチングが特定のレベルで見出せなくなるまで、または、ハッシュ・シーケンスの終了に遭遇した場合、図5Aに図示されるノードを移動する。

因此,如上所述,状态机 500遍历如图 5A所示的节点直至在特定级别上或者直到哈希序列的结尾都没有发现匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者であれば、変調器のRF応答曲線の他の所望の変形を実現するために導波回路402の他の構成が同様に使用され得ることが分かるはずである。

本领域技术人员将应该理解,波导回路 402的其他配置可以类似地用于实现对调制器的 RF响应曲线的其他所需修改。 - 中国語 特許翻訳例文集

番組再開方法は、起動イベントまでメディア情報の第1のストリームを出力し、起動イベントの後にメディア情報の第2のストリームを出力することを有してもよい。

一种节目还原的方法可以包括输出第一媒体信息流直到发生触发事件,并且在所述触发事件之后输出第二媒体信息流。 - 中国語 特許翻訳例文集

この方法によれば、一回のカメラ位置推定処理に必要な計算量が少なくて済むため、トータルでの処理時間が短くて済むという利点がある。

该方法针对每一摄像机位置估计处理需要相对小的计算量,因此该方法具有仅需要短的总处理时间的优势。 - 中国語 特許翻訳例文集

最も大きなHF値は、連続する微分係数の間で増加または減少がない(またはほとんどない)(即ち、線305に示されるようにx軸と平行に近い)ことを意味する、微分係数がゼロ(またはゼロに近い)場合、または、微分係数がその符号を変える(正の微分係数から負の微分係数に、または負の微分係数から正の微分係数になる)場合に到達したと決定されてよい。

在导数为零 (或接近零 )时,意味着在相继的导数之间没有 (或非常小的 )增减 (即接近平行于 x轴,如线 305所示 ),或者在导数符号改变 (从正的到负的导数或者从负的到正的导数 )时,可以确定达到最大的 HF值。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザが登録モードを開始する操作入力を行い、登録したい顔を撮像し続けると、特徴量導出部176は、顔関連付部174が顔情報と関連付けた、特定された顔画像について順次特徴量を導出し、記憶制御部178は、導出された特徴量のうち、所定条件を満たす特徴量を随時登録していく。

用户进行开始注册模式的操作输入并持续拍摄想要注册的脸部时,特征量导出部 176对由脸部关联部 174与脸部信息建立了关联的确定的脸部图像,顺次导出特征量,存储控制部 178随时注册导出的特征量中满足预定条件的特征量。 - 中国語 特許翻訳例文集

構成要素がソフトウエアを使用して実用化される実施例においては、ソフトウエアは、これをコンピューター読み出し可能な媒体に記憶し、そして例えば脱着可能な記憶装置510、ドライブ512又は通信インターフェース524を使用してコンピューターシステム500内にロードすることができる。

在使用软件来实现元件的实施例中,使用例如可移除存储驱动器 514、驱动器 512或通信接口 524,可以将软件存储在计算机可读介质中,并且可以将软件加载到计算系统500中。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアント処理が開始されると、ステップS101において、指示供給部422は、マルチフォーマットトランスコーダ101に対して、ファミリーツリー(FT)の情報であるFT情報を要求する。

当开始客户端处理时,在步骤 S101中,指示提供部 422向多格式转码器 101提供作为家谱树 (FT)的信息的 FT信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

更なるオプションは、ステップ670と680との間などでのように獲得セットの画像の各々でノイズの多くが除去される更なるクロミナンスチャンネルのノイズクリーニングの後に、獲得セット内の複数の画像の画像処理を実行することである。

又一选择是,当消除了捕捉集中的每个图像中的多数噪声时再清除色度通道噪声之后,如步骤 670和 680之间的步骤,再进行捕捉集中的多个图像的图像处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、2つのトランスポート接続、最大待ち時間t1を有するもの、および、t1を超える最大待ち時間t2を有する別のものがある場合、Sは、バッテリ電力を節約する間にQoS要求を満たすために、min{t1,t2}未満 = t1(less than min{t1,t2} = t1)であるだろう。

例如,如果有两个传输连接,一个的最大等待时间为 t1,而另一个的最大等待时间 t2> t1,则 S应小于 min{t1,t2}= t1,才能在节省电池功率的同时满足 QoS要求。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、スケジューラが1つ以上の送信時間間隔について1つ以上のリソースブロックを、例えばミリ秒毎に数百のリソースブロックを、ベアラに割り当てるかまたはスケジュール化してもよく、その場合、GBR容量がGBRベアラによって完全に使用されていない場合、GBR容量が、非GBRトラヒックを搬送する非GBRベアラについて使用されてもよい。

在这种情况下,调度器可以在一个或多个传输时间间隔内,将一个或多个资源块分配或调度给承载,例如每毫秒数百个资源块,其中,如果 GBR承载未充分使用 GBR容量,则 GBR容量也可以用于携带非 GBR业务的非 GBR承载。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、アップミキシングプロセスはメディアストリームのための既存のチャネル数がこのメディアストリームのための所望のチャネル数よりも小さいプロセスを備えてよい。

在一实施例中,上混合过程可包含其中用于媒体流的通道的现存数目可小于用于所述媒体流的通道的所要数目的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

ソフトウェアで実施される場合に、機能を、コンピュータ読取可能媒体または記憶媒体に命令または命令の1または複数のセットとして格納することができる。

如果以软件实现,则各功能可作为指令或者作为一个或个指令集存储在计算机可读介质或存储介质上。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、突出ブロック53と当接する回転キック部材51の当接部51aには、該突出ブロック53と当接した際に、図12に矢印で示す下筐体2の下方向に当該回転キック部材51を回動させるように傾斜加工が施されている。

另外,与凸块 53接触的旋转反冲部件 51的接触部分 51a被加工成倾斜的,以致当接触部分 51a接触凸块 53时,旋转反冲部件 51沿着由图 12中的箭头所示的下壳体 2的向下方向旋转。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2のステップでは、このブリッジング方法は、コントローラによって記述されたプロセス・シーケンスにより、テキストの正規化、スペルの訂正、名前付きエンティティの抽出、変換(translation)、音訳(transcription)(音声の場合)、テキストから音声への変換、要約、サーチおよび索引付けを含み、データに対して一連の処理ステップを実行する役割を担うエンジンおよびアノテータ(annotator)を管理することを含む。

在第二步骤中,桥接方法包括管理引擎及批注器 (annotator),该引擎及批注器又负责根据由控制器所描述的处理序列,对数据执行一系列处理步骤,该处理步骤包括文本规律化 (text regularization)、拼写校正、命名实体提取、转译、转录 (对于语音情况)、文本至语音转换、摘要、搜索及编索引。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、光照射ユニット17は、初期位置において、読取部14(第1プラテンガラス43A)に対して開閉される開閉部の一例としての原稿搬送装置12が開放された状態(図16参照)から予め定められた角度まで閉鎖されると、発光素子61が原稿Gへ発光し、原稿Gからの反射光を検出部26が検出して原稿Gの主走査方向(図13におけるY方向)の幅を検出するようになっている。

另外,光照单元 17构造成使得在初始位置中,当作为相对于读取部件 14(第一稿台玻璃 43A)打开和关闭的打开 /关闭部件的一个实施例的原稿馈送装置 12从打开状态(参见图 16)关闭至预定角度时,发光元件 61朝原稿 G发射光,检测部件 26检测从原稿 G反射的光,并检测原稿 G在快扫描方向 (图 13中的箭头 Y的方向 )上的宽度。 - 中国語 特許翻訳例文集

拡張Diameter Rc’プロトコルは、ローミングユーザ130に関する加入者プロファイル情報を要求するプロキシOCS124、および加入者プロファイル情報に応答するホームOCS114のために利用されることが可能である。

改善的 Diameter Rc协议可用于请求漫游用户 130的订户概况信息的代理 OCS 124以及用于通过客户概况信息响应的家庭 OCS 114。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記WLANが、複数の無線クライアントを含み、その各々が、少なくとも対応する一つの表示装置と通信する、請求項9に記載のネットワークシステム。

11.如权利要求9所述的网络系统,其中所述WLAN包括多个无线客户端,其中的每一个与至少一个相应的显示单元通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

複合機管理部202は、CPU、RAM、ROM等を備え、記憶部208から各種制御プログラムや設定情報を読み込んで、当該認証サーバ200の備える諸機能を制御する。

复合机管理部 202具备 CPU、RAM、ROM等,从存储部 208读取各种控制程序和设定信息而控制该认证服务器 200所具备的各种功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

このジョブの実行の結果、画像形成装置1は、ユーザが画像形成装置1のスキャナ部12に対してセットした原稿の画像を読み取り、当該画像を用いて、携帯端末装置2から受信した画像形成要求によって指定された画像形成条件に従って、当該画像を2ページ毎に1ページに集約してA4サイズの両面に形成することにより、画像の形成を行う。

作为执行该任务CN 10202587971 AA 说 明 书 11/14页的结果,图像形成装置 1从用户在图像形成装置 1的扫描仪单元 12中设置的原本读取图像,并使用这些图像以及遵循从手持设备 2中接收的图像形成请求中规定的图像形成条件,将图像的两页合成在单独一页上,并执行 A4尺寸纸张的双面图像形成。 - 中国語 特許翻訳例文集

本態様による周波数合成器1710は、ミキサ1020aおよび1020bにおいてベースバンドへのRF信号の直接ダウンコンバージョンのための局所発振器信号LOIおよびLOQを発生するために、ページスキャンモードで動作することができる。

根据这个方面的频率合成器 1710可以运行在寻呼扫描模式下,以生成用于在混频器 1020a和 1020b处将 RF信号直接下变频到基带的本地振荡信号 LOI和 LOQ。 - 中国語 特許翻訳例文集

本タイミングの情報は、RE10000の下りフレーム処理部11120で下り信号のヘッダ部分に含まれるBWmap(Bandwidth Map)フィールド(図9:1500で詳細は後述)に挿入してONU20へ送出される(S220)。

该定时信息由 RE10000的下行帧处理部 11120插入至在下行信号的头部分中包含的 BWmap(Bandwidth Map)字段 (图 9:1500,细节将在后面叙述 )而发送至 ONU20(S220)。 - 中国語 特許翻訳例文集

モード管理とは、コマンドベースの動作モード、バイトコードアプリケーションベースの動作のうち、どちらに割り当てるかという制御であり、また、分岐制御とは、カレントのタイトル、及び、カレントの動作モードに対応する動作モードオブジェクトを読み出して実行に供する制御である。

所谓模式管理,是分配给基于命令的动作模式、基于字节码应用的动作中的哪个的控制,此外,所谓分支控制,是将与当前的标题及当前的动作模式对应的动作模式对象读出以供执行的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

メールゲートウェイ106は、迷惑メール情報709のデータ種別402に、新規に揮発性メモリへ書き込みを設定し、アクセスサーバ408に、迷惑メールを参照するメールゲートウェイ106の全てのサーバの情報を設定する。

邮件网关 106在垃圾邮件信息709的数据类别402中设定向易失性存储器进行新写入,并在存取服务器408中设定参照垃圾邮件的邮件网关 106的全部的服务器的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、上記(5)においてCPU30がスリープ状態に設定された後、例えばCPU30に、CPU30の状態変化や、CPU30の内部タイマのカウントによる内部割込や、CPU30に内部エラー等の、CPU30をスリープ状態から復帰させるCPU30内部で発生する事象(以下、内部イベントと呼称)が発生すると、CPU30はスリープ状態から復帰する。

同时,在上述处理 (5)中,在 CPU 30的状态设置为休眠状态后,当在 CPU 30中出现将 CPU 30的状态从休眠状态恢复的事件 (以下称为内部事件 )时,CPU 30的状态从休眠状态恢复,所述事件例如是 CPU 30的状态改变、CPU 30的内部计时器的计数操作造成的内部中断、CPU 30中的内部错误的出现。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、移動通信システムのチャネル推定装置及び方法に関し、特に、チャネル推定器の性能を向上させるために、チャネルのパワーが存在する位置に対してのみCIRを推定するための装置及び方法に関する。

本发明一般涉及移动通信系统中信道估计的装置和方法,并且更具体地,涉及对于存在信道功率的位置来估计信道脉冲响应 (Channel Impulse Response,CIR)以增强信道估计器的性能的装置和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ56において、FFTブロック45はディジタル化および濾波された被ダウンコンバート信号86および88を受信し、それらを評価信号105に変換する。

在步骤 56中,FFT块 45接收经数字化及滤波的经降频转换的信号 86及 88,且将其变换为评估信号105。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、遠隔制御デバイス8は、電話4またはコンピュータ10から受信したコンテンツをアクセサリ6へストリーミングする中継ノードとして機能してもよい。

另选地,遥控设备 8可以充当将从电话 4或者计算机 10接收的内容流传送至配件 6的中继节点。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 142 143 144 145 146 147 148 149 150 .... 165 166 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS