「じごきしん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > じごきしんの意味・解説 > じごきしんに関連した中国語例文


「じごきしん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 16472



<前へ 1 2 .... 198 199 200 201 202 203 204 205 206 .... 329 330 次へ>

モジュール246は、上記とは別にあるいは上記に加えて、他の端末から得られる音響の空間減衰を補償するために、比較済みの差分に応じてスピーカ224への音声信号をフィルタリングするオーディオ出力フィルタを調整してもよい。

可选地或另外地,模块 246可响应于比较差异来调节对输入到扬声器 224的音频信号进行滤波的音频输出滤波器,以补偿来自其它终端的声音的空间衰减。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、OFDM信号の受信開始後、最初の(1番目の)T2フレーム(P1を復調したT2フレーム)に含まれる複数のP2の復調は、行うことができない。

结果,在 OFDM信号的接收开始之后,OFDM接收机不能解调第一个 T2帧 (P1已被解调的 T2帧 )中的多个 P2。 - 中国語 特許翻訳例文集

ECODは例えば、変換及び量子化された係数に対してハフマン符号化を行い、その出力ビットストリームOEに対して動きベクトル・データ及びヘッダ情報を加えることが可能である。

ECOD例如能够对变换后并量化后的系数执行霍夫曼 (Huffman)编码,并且为其输出比特流 OE加入首标信息以及运动矢量数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図18】本発明の第3の実施の形態に係る4096×2160信号を3倍速信号とした場合におけるフレーム間引きの例を示す説明図である。

图 18是图示出根据本发明第三实施例的在 4096×2160信号是三倍速度信号的情况中的帧采样示例的图解视图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図23】本発明の第4の実施の形態に係る4096×2160信号を3倍速信号とした場合におけるフレーム間引きの例を示す説明図である。

图 23是图示出根据本发明第四实施例的在 4096×2160信号是三倍速度信号的情况中的帧采样示例的图解视图; - 中国語 特許翻訳例文集

また、図17に示すように、MBタイプとCodedBlockPatternLumaを同一の可変長符号表で定義するものとして、上記方式によってMBタイプとCodedBlockPatternLuma混在の可変長符号表を生成しても構わない。

另外,如图 17所示,也可以将 MB类型和 CodedBlockPatternLuma设为用同一可变长度编码表定义的类型,利用上述公式生成 MB类型和 CodedBlockPatternLuma混合的可变长度编码表。 - 中国語 特許翻訳例文集

動き補償ユニット35は、次いで、この選択されたバージョンを出力し得、ビデオエンコーダ22は、それを予測Bフレームの予測ビデオブロックとして符号化することに進み得る。

运动补偿单元35可接着输出此选定版本,视频编码器 22可继续将其编码为预测性 B帧的预测性视频块。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS414において、フロントエンド161の送信部81は、Set Timeslotリクエストメッセージを、セキュアエレメント62−0を除いて2番目に接続が検出され、識別番号がID2であるセキュアエレメント62−2に対して送信する。

在步骤 S414,前端 161的发送器部分 81向除了安全元件 62-0之外第二个检测到其连接、并且其标识号为 ID2的安全元件 62-2发送设置时隙请求消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS614において、フロントエンド161の送信部81は、Set Timeslotリクエストメッセージを、セキュアエレメント62−0を除いて2番目に接続が検出され、識別番号がID2であるセキュアエレメント62−2に対して送信する。

在步骤 S614,前端 161的发送器部分 81向除了安全元件 62-0之外第二个检测到其连接、并且其标识号为 ID2的安全元件 62-2发送设置时隙请求消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

同一の原稿グループに属しない場合、搬送間隔が長い値Laとなるように、先行する原稿Aの後端が繰込基準位置E2に到達したときに、繰込タイミング調整部35から繰込信号が出力される。

在不属于同一原稿组的情况下,在先前的原稿 A的后端到达送入基准位置 E2时,从送入定时调整部 35输出送入信号,以使得原稿间隔成为较长的值La。 - 中国語 特許翻訳例文集


CCD読み取りユニット112は、原稿に光を照射するとともに原稿からの反射光をイメージセンサが設けられた所定位置に導き、反射光を電気信号に変換する装置である。

CCD读取单元 112是对原稿照射光并将来自原稿的反射光引导至设置有图像传感器的预定位置,并将反射光转换为电信号的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

フォーマット200がBFT用ではない実施形態では、デフォルトフォーマットで指定されるフィールドは、アンテナ切り替えトレーニング情報、時間領域事前符号化情報、MCSフィードバック情報、ビーコン送信等に利用することはできない。

在格式 200不是用于 BFT的实施方式中,在缺省格式中指定的字段可以被用于天线切换训练信息、时域预编码信息、MCS反馈信息、信标传输等。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、図8に示されるように、帯域輝度情報マップR11乃至R1Nは、重み係数算出部74からの帯域輝度情報マップ毎の重みである重み係数w11乃至w1Nにより重み付き加算され、合成特徴量マップC1が求められる。

具体地讲,如图 8所示,带亮度信息图 R11到 R1N用权重系数 w11到 w1N(即,来自权重系数计算单元 74的各个带亮度信息图的权重 )进行加权并且相加,由此获得合成特征量图 C1。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、赤色(R)に対応する電荷蓄積の開始タイミングとなるシフトパルスの出力タイミング(T3、T9、…)に合わせて(当該タイミングと同時又は当該タイミングから所定時間経過後)、赤色LEDを点灯させ、所定時間点灯を継続後、消灯する。

同样,根据与红色 (R)对应的作为电荷积蓄开始定时的移动脉冲的输出定时 (T3、T9、……)(与该定时同时或从该定时起经过规定时间之后 ),点亮红色 LED,在持续规定时间的点亮之后熄灭。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、青色(B)に対応する電荷蓄積の開始タイミングとなるシフトパルスの出力タイミング(T4、T10、…)に合わせて(当該タイミングと同時又は当該タイミングから所定時間経過後)、青色LEDを点灯させ、所定時間点灯を継続後、消灯する。

同样,根据与蓝色 (B)对应的作为电荷积蓄开始定时的移动脉冲的输出定时 (T4、T10、……)(与该定时同时或从该定时起经过规定时间之后 ),点亮蓝色 LED,在持续规定时间点亮之后熄灭。 - 中国語 特許翻訳例文集

要約すると、プリアンブル408、FCH410、DL−MAP414、及びUL−MAP416は、受信機304が受信された信号を正確に復調するのを可能にする情報を搬送することができる。

总而言之,前导码 408、FCH 410、DL-MAP 414和 UL-MAP 416可以携带使得接收机 304能够正确地解调接收的信号的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネル状態の変化に対処すべく、受信機内の信号復調器は、論理1ビットと論理0ビットを区別するための閾値を動的に自己校正する。

为了适应变化的信道状况,接收器处的信号解调器动态地自我校正用于区分逻辑1比特和逻辑 0比特的阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、本例では、この問題を解決するため、上記のように、画素アレイ10とAD変換部との間に、図10で示すリセット信号制御回路106と、上記第1の実施形態に係る構成とを組み合わせて適用する。

因此,在本例中,为了解决该问题,如上所示,在像素阵列 10和模数变换部之间组合图 10所示的复位信号控制电路 106和上述第一实施方式的结构来使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の特定の実施形態において、第1の回線をドライブする第1の送信機、第2の回線をドライブする第2の送信機及び第3の回線をドライブする第3の送信機を含む、送信機の組からデータ信号を受信することを含む、方法が開示される。

在另一特定实施例中,揭示一种方法,其包括从一组发射器接收数据信号,所述组发射器包括驱动第一线路的第一发射器、驱动第二线路的第二发射器及驱动第三线路的第三发射器。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、情報処理装置100のユーザの処理目的や入出力情報等に適合するサンプルが複数の処理によって生成される場合に、中間サンプル(中間の生成物)が存在するときは、制御アプリケーション162は、その中間サンプルも併せて画面160に表示しても良い。

当在通过多个过程生成适合于信息处理设备 100的使用者的处理目的、输入信息和输出信息等的样本的情形中存在中间样本 (中间产物 )时,控制应用 162还可以在屏幕160上显示中间样本。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ステップS314において、フロントエンド161の送信部81は、記憶部181に記憶されている、3番目に早いタイムスロット番号2に対応付けられている識別番号ID2が、メッセージ処理部83により付加されたPollingレスポンスメッセージを返す。

在步骤 S314,前端 161的发送器部分 81答复以被消息处理部分 83给予对应于时隙号“2”(它是第三早的定时 )保存在存储部分 181中的标识号 ID2的轮询响应消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネゴシエーションフェーズを経て、レイヤ合成がなされたピクチャデータにおける一ライン分の非圧縮・平文形式の画素データを、表示装置における水平同期期間に従い表示装置に高い転送レートで転送する。

经过协商阶段,将进行了层合成的图片数据中的一行的非压缩·明文形式的像素数据按照显示装置的水平同步期间,以较高的转送速率转送给显示装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

相互認証が成功すると、充電装置40は、電動移動体50に対して駆動機構の動作を禁止するための駆動禁止命令を発行し、電動移動体50に送信する(S130)。

如果相互认证成功,则充电设备 40向电动移动体 50发出禁止驱动机构的操作的驱动禁止命令,并将所述驱动禁止命令发送给电动移动体 50(S130)。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、4番目のOFDMシンボル1914は、上述の線形予測技術を使用して、5、6、7でラベルされた次の3つのOFDMシンボル1916の位置で、チャネルサンプルを予測するために、次の3つのOFDMシンボル1916で使用されるパイロット信号を提供する。

然后,第四OFDM符号 1914提供导频信号,该导频信号随后可用于接下来的三个 OFDM符号 1914(这些OFDM符号被标记以更多数字 5、6和 7),以利用如上所述的线性预测技术来预测这些位置处的信道样本。 - 中国語 特許翻訳例文集

18. 上記電力レベル検出器は、上記スイッチの共通接続に接続された信号の電力レベルを測定するように構成された請求項12記載の装置。

18.如权利要求 12所述的装置,其中所述功率水平检测器被配置用于测量耦合至所述开关的公共连接的信号的功率水平。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの態様によれば、通信する距離が長くなると、一般に、信号強度は減少するので、UE310は、さまざまな環境において、UE310から遠く離れて位置するeNB320および/またはeNB330と比べて、UE310に物理的に近くに位置するeNB320および/またはeNB330と、実質的に強い信号を交換する。

根据一方面,由于信号的强度一般随着在其上通信的距离的增加而下降,因此与远离 UE 310的 eNB 320和 /或 330相比,UE 310在各种环境下可与在物理上靠近 UE 310的 eNB 320和 /或 330交换基本上较强的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、合成送信は指向性とすることができ、すなわち、各ユーザ端末に専用の信号は、その特定のユーザ端末の方向では比較的強く、他のユーザ端末の方向では十分に弱いとすることができる。

因此,组合传输可以是具有方向性的,即,旨在给每个用户终端的信号在该特定用户终端的方向上会是相对较强的,而在其他用户终端的方向上足够弱。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、色毎に実行されるFFT処理の出力結果に基づいて、各キャリア信号がどの発光素子(色)に割り当てられたかを検出することができる。

为此,基于对每个颜色执行的 FFT处理的输出结果,可以检测每个载波信号被分配给哪个发光器件 (颜色 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ206は、復号ビデオ・データに適用されるべきフィルタを判定するために、フレーム判定モジュール208と、マクロブロック判定モジュール210と、ピクセル判定モジュール212とのうちの1又は複数を実行しうる。

处理器 206可执行帧确定模块 208、宏块确定模块 210及像素确定模块 212中的一者或一者以上,以确定待应用于经解码的视频数据的滤波程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示する例では、読取制御部120は、緑色(G)に対応する電荷蓄積の開始タイミングとなるシフトパルスから所定時間経過後の出力タイミング(T1、T7、…)に合わせて(当該タイミングと同時又は当該タイミングから所定時間経過後)、緑色LEDを点灯させ、所定時間点灯を継続後、消灯する。

在图示的例子中,读取控制部 120根据从与绿色 (G)对应的作为电荷积蓄开始定时的移动脉冲经过规定时间之后的输出定时 (T1、T7、……)(与该定时同时或从该定时起经过规定时间之后 ),点亮绿色 LED,在持续规定时间的点亮之后熄灭。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図10】復号化サブパケットの干渉除去とのインターレースの連続するサブパケットの到着後の受信側サンプルバッファを示す図である。

图 10示出了在解码的子分组的干扰消除的情况下交织体的连续子分组到达之后的接收机采样缓冲器。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】本発明の一実施形態による、電荷結合素子(CCD)センサおよび制御スイッチ用制御信号に関する例示的な波形の図である。

图 3例示了根据本发明实施例的电荷耦合器件 (CCD)传感器的示例性波形和用于控制开关的控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

今回の屋久島での滞在が、皆様の忘れられない思い出になるとともに、今後の環境保護活動の一助になれば、これ以上嬉しいことはありません。

这次的屋久岛的停留,没有比和大家一起做出难忘的回忆,还有能帮助今后的环境保护活动更好的事情了。 - 中国語会話例文集

9. 少なくとも1つの受信ユニット(40)が、別の受信ユニット(30)と上記第1の送信ユニット(10)との間で、信号を転送するための中継局として動作するように構成されている、ことを特徴とする請求項1から8のいずれか一項に記載の航空機データ通信システム。

9.根据权利要求 1至 8之一所述的无线飞行器数据通信系统,其中,至少一个接收单元 (40)适合于作为用于转发另一接收单元 (30)与所述第一发送单元 (10)之间的信号传输的中继器来工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述の実施形態では、ポート番号に基づいてデータ通信カードMOjを選択する構成について示したが、送信元を表す情報、例えば、MACアドレスと、選択すべきデータ通信カードMOjとを関連付けて選択ルールリスト41に記録しておき、送信元を表す情報に基づいてデータ通信カードMOjを選択してもよい。

在上述实施方式中,示出了根据端口号选择数据通信卡 MOj的结构,但是也可使表示发送源的信息、例如 MAC地址与应该选择的数据通信卡 MOj相关联来记录在选择规则列表 41中,从而根据表示发送源的信息来选择数据通信卡 MOj。 - 中国語 特許翻訳例文集

相補的には、受信機150は、元データを回復するために、同じ数のLDPC符号化率、例えば1/4、1/3、2/5、1/2、3/5、2/3、3/4、4/5、5/6、8/9および9/10に対応し、同じ数のm−QAM方式、例えば4−QAM、16−QAM、64−QAM、256−QAM、1024−QAMに対応する。

以互补的方式,接收器 150支持相同数目的 LDPC编码率,例如 1/4、1/3、2/5、1/2、3/5、2/3、3/4、4/5、5/6、8/9和 9/10; 以及相同数目的 m-QAM机制,例如 4-QAM、16-QAM、64-QAM、256-QAM、1024-QAM,以便恢复原始数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、混合モジュール556は、平滑化されたエッジを備えた画像と元の画像を混ぜ合わせることにより、視覚的特徴が向上した平滑化されたエッジを備えた別の画像を生成することができる。

在一个实施例中,混合模块 556可将具有平滑边缘的图像与原始图像混合来生成具有改进了视觉特性的平滑边缘的另一个图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6A】図6Aは、無線送受信システムにおいて、無線送信機の複数アンテナから同一信号を遅延時間を与えずに送信した場合を示す図である。

图 6A是表示在无线收发系统中从无线发送机的多根天线对同一信号不赋予延迟时间并发送的情况的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

検出器は、送信されたサンプルの少なくとも1つのブロックと受信されたサンプルの複数のブロックのうちの少なくとも1つとの間の相関に基づいて、アップリンク信号とダウンリンク信号との間の時間遅延及び周波数オフセットを推定する。

所述检测器基于至少一个所述发送抽样块与所述多个接收抽样块中的至少一个之间的相关性,来估计所述上行链路和下行链路信号之间的时间延迟和频率偏移。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、RXフィルタは、受信したファクシミリ信号において、音声帯域300〜3400Hzの音声帯域周波数の以外の周波数を除去するフィルタである。

注意,RX滤波器从接收到的 FAX信号中去除语音频带范围从 300Hz到 3400Hz的语音频带频率之外的频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ認証機能は、デジタル複合機1から取得した認証情報とHDD34に記憶するユーザ認証用のデータとによりユーザを認証する。

用户认证功能是根据从数字复合机 1取得的认证信息和 HDD 34中存储的用户认证用数据来认证用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

図23で、2350は、逆方向リンク早期終了スキームの例示的な実施形態にしたがって、MSによる逆方向リンクパイロット信号の送信を図示する。

在图 23中,2350还描绘了根据反向链路提前终止方案的示例性实施例,由 MS发射反向链路导频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

他方、送信方向では、帯域阻止フィルタ202は、帯域阻止フィルタ202を通じて阻止帯域304の外側の周波数を有する信号を送信ポートからアンテナポートに通過させる。

另一方面,在发送方向,带阻滤波器202将频率在阻带 304之外的信号通过带阻滤波器 202从发送端口传递给天线端口。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9に示す張り出し無線装置520の送受信制御部521は、各光ファイバ511a,511bに対応させて、電気/光変換部531a,531b、インタフェース部531a,531b、フォーマット変換部533a,533bをそれぞれ配置し、これらの信号伝送系511a,511bに対して、ベースバンド処理部534及びクロック回路535並びに制御部536を共通化し、2以上の信号伝送系511a,511bと共通化したクロック回路535との間にスイッチ537を配置している。

电光转换部件 531a、531b、接口部件 532a、532b、和格式转换部件 533a、533b被布置给光纤 511a、511b中的每个; 基带处理部件 534、时钟电路 535和控制部件 536被共用于信号发送系统 511a、511b; - 中国語 特許翻訳例文集

割り込み要因がコントローラ103からの復帰信号であれば、エンジン制御用のMPU104aはシリアル通信を介して、コントローラから省電力動作モード2へのモード移行コマンド2を受信する(S906)。

在由来自控制器 103的返回信号导致中断的情况下,引擎控制 MPU104a通过串行通信接收来自控制器 103的模式切换命令 #2(步骤 S906)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、未了のHARQプロセスに対応する第2の送信時間間隔を準備するとき、MAC層は、ストップ・アンド・ウエイト型HARQプロセスに対応するごく最近の前のHARQフィードバックがNACKメッセージであると判定し、トランスポートブロックのHARQ再送信をもう1回、第2の送信間隔に自動的に再スケジュールする。

由此,当为对应于未决的 HARQ过程的第二发射时间间隔准备时,MAC层确定对应于停止并等待 HARQ过程的最近先前 HARQ反馈是 NACK消息,并对于第二发射间隔自动重新调度传送块的另一个 HARQ重发。 - 中国語 特許翻訳例文集

UEおよびMME/HSSの両方におけるUEセキュリティコンテキストデータの記憶(または、再発生)は、電源投入および後続の登録手続きのときに、UEがアタッチ要求メッセージを完全性保護し、および/または、暗号化することを可能にする。

在 UE及 MME/HSS两者中存储 (或重新产生 )UE安全上下文数据可使得 UE可能在加电程序及后续注册程序后即刻对附接请求消息进行完整性保护及 /或加密。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記TCP送信制御情報は、TCPの輻輳制御アルゴリズムに関係しTCPの送信側が制御する設定情報、かつ宛先キャッシュ機能により変更可能な情報である請求項1記載のTCP送信制御装置。

7.如权利要求 1所述的传输控制协议发送控制装置,所述传输控制协议发送控制信息是与传输控制协议的拥塞控制算法有关并由传输控制协议的发送侧控制的设定信息,而且是能够通过发送目的地缓存功能进行变更的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、アナログデジタル変換器は、そのしきい値がシステム中のDCオフセットを克服するために0電圧または小さい電圧に設定されている場合、入力信号の1ビット量子化を実行する1ビットサンプラおよび量子化器1305によって実装できる。

在一个方面,模数转换器可以由 1比特采样量化器 1305(其在输入信号的阈值被设置为 0或小电压时对输入信号进行执行 1比特量化以克服系统中的 DC偏移 )来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、MSが2つのBSの間でソフトハンドオフ状態にあるとき、MSによる逆方向リンク送信は、2つのBSのそれぞれにおいて受信されることができ、それらのいずれ、または、両方は、MS送信を止めるために、MSに戻って、ACK信号を送信することができる(同時である必要はない)。

例如,当 MS处于两个 BS之间的软切换时,在两个 BS中的每一个都可以接收到 MS进行的反向链路传输,这两个 BS中的任何一个或二者都可以向 MS(不是必须同时的 )发回ACK信号以停止 MS传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 198 199 200 201 202 203 204 205 206 .... 329 330 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS