「じたとも」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > じたともの意味・解説 > じたともに関連した中国語例文


「じたとも」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 28921



<前へ 1 2 .... 136 137 138 139 140 141 142 143 144 .... 578 579 次へ>

例えば、ノードは、一連のパルス204を介してパケットを受信すると同時に、その間に、一連のパルス202を介してパケットを送ってもよい。

举例来说,节点在经由一连串脉冲 204接收一包的同时可经由一连串脉冲 202发送一包。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信機208は、AC−DCコンバータとして少なくとも部分的に機能する、受信電力変換ユニット222をさらに含む。

接收器 208进一步包含接收功率转换单元 222,其至少部分地充当 AC/DC转换器。 - 中国語 特許翻訳例文集

積極的な対策を採って,科学研究に従事する人々が主な精力を科学研究に用いることを保証しなければならない.

要采取积极措施,确保科研人员把主要精力用在科研上。 - 白水社 中国語辞典

71. ヘッドセットにおいて、時間の期間の間にパルスを送信するように構成されている送信機と、前記時間の期間の間に受信されることが予期されているデータに対する少なくとも1つの値を指定するように構成されている受信データ指定器と、前記指定された少なくとも1つの値に基づいて、オーディオ出力を提供するように構成されているトランスデューサとを具備するヘッドセット。

71.一种耳机,其包含: 发射器,其经配置以在一段时期期间发射脉冲; - 中国語 特許翻訳例文集

これによって、信号A1およびA2において冗長性を持たせることが可能となる。

这使得能够将冗余性给予信号 A1和 A2。 - 中国語 特許翻訳例文集

メニューボタン23は、主としてモニタ20にメニュー画面を表示させるときに操作される。

菜单按钮 23主要在使监视器 20显示菜单画面时操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図94】画像重畳処理における、メモリと各プレーンとの関係を示した図である。

图 94是表示图像重叠处理中的、存储器与各平面的关系的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム300によって図示された例では、UE310とeNB320との間の通信は、実線を用いて示される。

在系统 300所图解的示例中,UE 310与 eNB 320之间的通信使用实线示出。 - 中国語 特許翻訳例文集

図17に、この速度調整のために設けられる待ち時間と水平ラインとの関係を示す。

图 17A至 17D显示了被提供用于速度调整的等待时间与所述水平线之间的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム1100は、たとえば、基地局、モバイルデバイスなどの中に常駐することができる。

举例来说,系统1100可驻留于基站、移动装置等等内。 - 中国語 特許翻訳例文集


表示モードの変更が要求されたと判定されると(S10090にてYES)、処理はS10100へ移される。

当判断为要求了显示模式的变更 (S10090中为“是”)时,处理移向 S10100。 - 中国語 特許翻訳例文集

急速な経済成長に伴い、中国では国民の所得レベルが格段と向上した。

随着高速经济增长,在中国,国民的收入水准提高了一个档次。 - 中国語会話例文集

身なりを整える中で、「外見」の持つ重要性というのがクローズアップされていったのです。

在整理服饰的过程中,"外表”所具有的重要性被放大了。 - 中国語会話例文集

まずは将軍として精進を重ねてから、しかるべき相手を決めたいと思う。

我首先要作为将军不断努力,然后再决定适合的对象。 - 中国語会話例文集

改善すべきところがあると思うから、ホームページで意見を言いたい!

我觉得有值得改善的地方,所以想在主页提意见! - 中国語会話例文集

大丈夫。彼は本当にずば抜けた知的能力と独創性を持ってる人だから。

没关系。因为他真的是拥有超群才智和独创性的人。 - 中国語会話例文集

子供が世界をどう見ているか知ることは、彼にとってまた重要である。

了解孩子是如何看世界的对他们来说也重要。 - 中国語会話例文集

彼の究極の目的はアパルトヘイトを撤廃させ、人種的でない社会を作ることだった。

他的终极目标是废除南非种族隔离,创造出没有种族性的社会。 - 中国語会話例文集

食事後にレストランから料理の持ち出すことは固くお断り致します。

请不要在吃过饭后把饭从餐厅拿出去。 - 中国語会話例文集

彼は彼女に,社会活動に参加することが結婚問題の解決に役立つことをほのめかした.

他暗示她:参加社会活动有助于婚姻问题的解决。 - 白水社 中国語辞典

私は食べ物を買うことができるだけであって,これ以上アクセサリーを買うことはできない.

我只能买吃食不能再买装饰物。 - 白水社 中国語辞典

この種の絵は(時の試練に耐えられない→)時代の流れと共に忘れ去られてしまう.

这种画禁不起时间的考验。 - 白水社 中国語辞典

「地震だ」という声を聞くや,子供を両わきに抱えて部屋の外に飛び出した.

听到“地震了”的呼声,就把孩子夹在两胁跳出室外。 - 白水社 中国語辞典

(多く自然環境が)万籟寂として声なし,あたりが物音一つせず静寂に包まれている.

万籁俱寂((成語)) - 白水社 中国語辞典

彼はかつて学問をやめて武人になろうという考えが脳裏をよぎったことがある.

他曾经有过弃文就武的一闪念。 - 白水社 中国語辞典

これらモード1、モード2−1、モード2−2の計3モードを選択して設定するモード設定操作手段、設定されたモード識別し実行するモード識別実行手段、を持つことを特徴とする印刷装置を提供する。

本发明的打印装置还包括用于选择这三种模式 (模式 1、模式 2-1以及模式 2-2)中的一个的模式设定单元,以及用于识别选择的模式并以选择的模式进行操作的模式识别和操作单元。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態によると、スヌープモードは、プリフェッチモードおよび/またはキャッシュ蓄積モードとは別に独立して実行される(例えば、スヌープモードは、メモリ26に書き込まれるデータパケット全てについて、例えば、プリフェッチモードおよび/またはキャッシュ蓄積モードのいずれが選択されようと、実行される)。

在一个实施方式中,窥探模式独立于预提取模式和 /或高速缓存寄存模式 (例如,窥探模式针对写入存储器 26的所有数据分组来执行,例如,与是否选择预提取模式和 /或高速缓存寄存模式无关 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の模範的な一実施形態では、通信装置は、モダリティ・ゲートウェイにより入力を受信し、出力チャネルにより出力を配信するように構成されたブリッジと、入力を出力に操作するように構成された少なくとも1つの通信エンジンとを含む。

和至少一个通信引擎,其被配置成将输入操控到输出中。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、合成対象画像選択範囲決定部171が、時間軸において、補正位置584よりも時間L22だけ前の範囲と、補正位置584よりも時間L23だけ後の範囲とにより構成される範囲L24を合成対象画像選択範囲585として決定する。

具体地说,合成目标图像选择范围确定部分 171确定时间轴上的一个范围 L24作为合成目标图像选择范围 585,该范围 L24包括领先校正位置 584时间 L22的范围和超过校正位置 584时间 L23的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、合成対象画像選択範囲決定部171が、時間軸において、補正位置584よりも時間L22だけ前の範囲と、補正位置584よりも時間L23だけ後の範囲とにより構成される範囲L24を合成対象画像選択範囲585として決定する。

具体地,合成目标图像选择范围确定部分 171确定时间轴上包括领先校正位置 584时间 L22的范围和超过校正位置 584时间 L23的范围的范围 L24作为合成目标图像选择范围 585。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示制御部56は、撮影モード時においてモニター11が電子ビューファインダとして使用される際に、3D画像生成部45によって合成された立体画像データをモニター11にスルー画像として表示させる。

当在图像拍摄模式时使用监视器 11作为电子取景器时,显示控制单元 56促使由 3D图像生成单元 45合成的立体图像数据作为直通图像而被显示在监视器 11上。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本実施の形態において、図32等に示すデータ構造を有する情報記録媒体としてディスクを用いたが、情報を記録できる媒体であれば、BDおよびDVD等のディスクでなくてもよい。

而且,在本实施例中,作为具有图 32所示的数据结构的信息记录介质采用了盘,但并非受此所限,只要是能够记录信息的介质,BD以及 DVD等盘也可以。 - 中国語 特許翻訳例文集

広帯域受信機402によって受信された信号を、例えば同相/求積(I/Q)サンプルへ反復する複数のチャネル選択リピータ(CSR)404が、所与のキャリアによって受信された信号をフィルタしうる複数のキャリア受信機フィルタ406とともに提供される。

还提供了多个信道选择转发器(CSR)404,其可以重复由宽带接收机 402与多个载波接收机滤波器 406一起接收的信号,其中,载波接收机滤波器 406可以对通过给定的载波所接收的信号进行滤波,例如,以得到同相 /正交 (I/Q)采样。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ダウンリンク・ハイブリッド自動反復要求(HARQ)は、巡回冗長検査(CRC)が成功したか失敗したかを示すために、アップリンクで送信されるACK/NACKのうち少なくとも1ビットを必要とする。

举例来说,下行链路混合式自动重复请求 (HARQ)要求在上行链路中发射至少一位的ACK/NACK,其指示成功或失败的循环冗余校验 (CRC)。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述のICCプロファイル選択機構は、間違って選択されたICCプロファイルと関連するエラーを減らすとともに、最適な既存のプロファイルを選択するための設定時間を減らす。

上述 ICC特性文件选择机制减少了与不正确地选择 ICC特性文件相关的错误,也减少了选择所存在的最佳特性文件的设置时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ファイルが削除されたクリップのノードの表示方法(例えば、色、濃度、形、または大きさ等)が特殊(例えば点線表示)となるようにしてもよい。

并且,文件被删除的剪辑的节点的显示方法 (例如色彩、浓度、形状或者大小等 )为特殊 (例如虚线显示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおののデータ・ストリームの符号化されたデータは、直交周波数分割多重化(OFDM)技術を使用して、パイロット・データとともに多重化されうる。

可以使用正交频分复用 (OFDM)技术将每一个数据流的编码数据与导频数据进行复用。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ペット登録モードの下で動物の顔を登録枠RF1に収めるとき、操作者は、動物までの距離をほぼ同じ距離に保った状態で、動物の顔を継続的に捉える。

此外,当在宠物登记模式下将动物的面部收入登记框 RF1中时,操作者在将到动物的距离保持在几乎相同的距离的状态下,持续捕捉动物的面部。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、同相信号と直交信号の間の直交性はサンプリングタイミングをずらすことによって達成されているため、直交誤差とサンプリングタイミングの誤差は同時に生じるものである。

另外,由于同相信号和正交信号间的正交性,是通过错开采样定时实现的,所以正交误差和采样定时的误差也同时产生。 - 中国語 特許翻訳例文集

図に示された通知300の実装は一例として意図されるものであるため、本明細書に開示された諸実施形態を制限することは意図されていない。

所示通知 300的实现旨在作为示例,并非意在限制本说明书中公开的实施方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでは、メタデータ記述607中の文字列610がヒットした場合の動作例について説明する。

在此,将描述找到元数据描述 607中的字符串 610时的操作示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

またクライアント装置5には、操作のための表示を行う表示部は設けられない。

客户端装置 5没有显示操作向导的显示部。 - 中国語 特許翻訳例文集

関係部門の審査・決定を経ず,ただ特定の指導者の同意によって始められた土木工事.

点名工程 - 白水社 中国語辞典

RFフロントエンド500は、トランシーバ502(例えば、無線周波数集積回路(RFIC)、またはこれに類するもの)を備えていてもよく、トランシーバ502(例えば、無線周波数集積回路(RFIC)、またはこれに類するもの)は、送信信号を生成させるように、そして受信信号を処理するように適合されていてもよい。

RF前端 500可包括收发机 502(例如,射频集成电路 (RFIC)等 ),该收发机可适于产生发射信号以及处理收到信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の説明では、N枚の連写画像のうち1枚目を基準画像とする例を説明したが、基準画像は1枚目の撮影画像でなくてもよく、3枚目でも6枚目であってもよい。

在上述的说明中,说明了把 N张连拍图像中的第 1张作为基准图像的示例,但基准图像不限于第 1张摄影图像,也可以是第 3张或第 6张。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、初期設定処理は、デジタルスチルカメラ1の電源がONになったとき、または、動作モードが再生モードから撮像モードに切り換えられたとき、に実行される。

此外,初始设定处理在数码相机 1的电源为 ON时,或动作模式由再生模式切换到摄像模式时执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、このようにして求められた被写体マップの各位置の画素値に、被写体マップに対して予め求められた被写体重みが乗算されて正規化され、最終的な被写体マップとされる。

此外,这样获得的被摄体图的各个位置的像素值与关于被摄体图预先获得的被摄体权重相乘,被正规化,然后被视为最终被摄体图。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、短い期間でリンクを確立させたい加入者端末280の都合と、長い期間を確保して判定結果を確実なものにすべきMC−ONU270の都合とを比較考量して、適切と想定される期間が設定されてもよい。

可以通过衡量要求在短时间内建立链接的用户终端 280、和要求通过确保较长期间来准确判定的 MC-ONU的情况来设定适当的期间。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、制御プログラム122は、インターネット上のサーバ装置が有するディスク装置等に格納され、例えば、搬送波に重畳させて、コンピュータにダウンロード等されるものとしてもよい。

进而,控制程序 122也可以保存在因特网上的服务器装置具有的盘装置等中、例如叠加在载波中而下载到计算机中。 - 中国語 特許翻訳例文集

最後に、モバイル機器10Aは、モバイル機器10B(表示装置20B)に対して、写真取得要求とともに、ステップS112において取得した表示装置20AのIPアドレスを送信する。

最后,移动设备 10A将在步骤 S112中获取的显示设备 20A的 IP地址与照片获取请求一起发送到移动设备 10B(显示设备 20B)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 136 137 138 139 140 141 142 143 144 .... 578 579 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS