「じつじかん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > じつじかんの意味・解説 > じつじかんに関連した中国語例文


「じつじかん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 49212



<前へ 1 2 .... 340 341 342 343 344 345 346 347 348 .... 984 985 次へ>

上述したように、本発明においては、黒文字を含む画像を圧縮する際に、画像中の黒文字のエッジを検出し、検出したエッジを2値画像で表した前景レイヤを生成し、前景レイヤを可逆圧縮し、画像中の黒文字のエッジと他の部分との濃度差を縮小した背景レイヤを生成し、背景レイヤを非可逆圧縮する。

如上所述,在本发明中,在对包含黑色文字的图像进行压缩时,检测图像中的黑色文字的边缘,生成利用二值图像表示检测出的边缘的前景层,对前景层进行可逆压缩,生成将图像中的黑色文字的边缘与其他部分之间的浓度差缩小了的背景层,对背景层进行不可逆压缩。 - 中国語 特許翻訳例文集

導波路211−216は、光ファイバまたはリッジ導波路またはフォトニック結晶導波路とすることができるが、これらについては、図11−図15を参照してより詳細に後述する。

波导 211-216可以是光纤、脊形波导或者光子晶体波导,其在下面参照图 11-15更详细地加以描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

この無線通信装置は、アップリンク送信のための波形タイプを選択することと、選択された波形タイプに応じて復調基準信号を生成することと、この復調基準信号を、アップリンク送信の一部として送信することと、に関連する命令群を保持するメモリを含みうる。

选择用于上行链路传输的波形类型,根据所选择的波形类型来生成解调参考信号,将解调参考信号作为上行链路传输的一部分来发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本実施の形態においては、隣接画素間ではフローティングディフージョン部(FD)37に付加される暗電流も近いので、同じく信号処理によりフローティングディフージョン部(FD)37の暗電流の低減を図ることができる。

此外,由于本实施例中相邻像素的浮动扩散部 (FD)37的暗电流是彼此接近的,因而通过信号处理也能够减少浮动扩散部 (FD)37的暗电流。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. 光ディスクにおいてコンテンツの録画及び再生が可能なデジタル放送受信装置であって、装着された光ディスクが再生専用であるか録画可能であるかを判別すると共に、表示画面を制御する制御部を備え、光ディスクが装着された際、前記制御部は、デジタル放送や外部入力のコンテンツを表示する第1の表示領域と、前記光ディスクの準備中であることを示すメッセージを表示する第2の表示領域とを含む表示画面を表示させ、前記光ディスクが再生専用である場合、前記光ディスクの準備が完了したら前記光ディスクに録画されたコンテンツの再生画面のみを表示させることを特徴とするデジタル放送受信装置。

1.一种数字广播接收装置,该数字广播接收装置能对光盘进行内容的录制及重放,其特征在于,包括控制部,该控制部判别所安装的光盘是重放专用光盘还是可录像光盘,并对显示画面进行控制,在安装了光盘时,所述控制部使包含第一显示区域和第二显示区域的显示画面进行显示,该第一显示区域显示数字广播或外部输入的内容,该第二显示区域显示表示所述光盘正在准备的消息,在所述光盘是重放专用光盘的情况下,当所述光盘的准备完成后,仅显示所述光盘中所录制的内容的重放画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. ビット変換部で、画素に割り当てるビット数の削減を基準画像と参照画像に対して行い、画素に割り当てるビット数に応じて階層化した基準画像と参照画像を生成するステップと、動きベクトル検出部で、前記ビット数の削減が行われた基準画像と参照画像を用いたブロックマッチングによって動きベクトルの粗検出を行い、該粗検出で検出した動きベクトルに基づき、動きベクトルの詳細検出における探索範囲を決定して、前記画素に割り当てるビット数が前記粗検出に用いた画像以上の階層である探索範囲の画像を用いて動きベクトルの詳細検出を行うステップとを具備する情報処理方法。

10.一种信息处理方法,包括步骤: - 中国語 特許翻訳例文集

通常ライブビュー表示の実行後、CPU112は、ライブビュー表示モードを拡大ライブビュー表示モードに移行させるか否かを判定する(ステップS105)。

执行了通常实时取景显示之后,CPU 112判断是否要将实时取景显示模式转移至放大实时取景显示模式 (步骤 S105)。 - 中国語 特許翻訳例文集

拡大ライブビュー表示の実行後、CPU112は、ライブビュー表示モードを通常ライブビュー表示モードに移行させるか否かを判定する(ステップS111)。

执行了放大实时取景显示之后,CPU 112判断是否将实时取景显示模式转移至通常实时取景显示模式 (步骤 S111)。 - 中国語 特許翻訳例文集

通常ライブビュー表示の実行後、CPU112は、ライブビュー表示モードを拡大ライブビュー表示モードに移行させるか否かを判定する(ステップS105)。

执行了通常实时取景显示之后,CPU112判定是否将实时取景显示模式转换成放大实时取景显示模式 (步骤 S105)。 - 中国語 特許翻訳例文集

拡大ライブビュー表示の実行後、CPU112は、ライブビュー表示モードを通常ライブビュー表示モードに移行させるか否かを判定する(ステップS111)。

执行了放大实时取景显示之后,CPU112判定是否将实时取景显示模式转换成通常实时取景显示模式 (步骤 S111)。 - 中国語 特許翻訳例文集


プレイリストの表示レートからタイトル起動時の表示レートを定めるという特徴で、記録装置、記録方法が実施されるという改良の可能性を網羅すべく、本実施形態を追加することにした。

在根据播放列表的显示速率决定标题启动时的显示速率的特征下,为了汇总实施记录装置、记录方法的改良的可能性而追加了本实施方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明のデジタルコンテンツ配信システム100(以下、システム100)は、本発明のデジタルコンテンツ配信方法を実行する機能を実現すべく書き換え可能メモリなどのプログラムデータベース101に格納されたプログラム102をメモリ103に読み出し、演算装置たるCPU104により実行する。

本发明的数字内容分配系统 100(以下称为系统 100),为了实现执行本发明的数字内容分配方法的功能,将存储在可写存储器等程序数据库 101中的程序 102,读出到存储器 103,通过作为运算装置的 CPU104执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記記憶位置についての情報として、どの記憶装置(FIFO0、FIFO1)に、特に、対応する前記一時記憶装置(FIFO0、FIFO1)内のどの場所に、前記メッセージ(7)が格納されたのかについての情報が格納される(107)ことを特徴とする、請求項10〜12のいずれか1項に記載の方法。

13.根据权利要求 10至 12之一所述的方法,其特征在于,关于在哪个中间存储器(FIFO0,FIFO1)中、尤其是在相对应的中间存储器 (FIFO0,FIFO1)的哪个位置上存储消息(7)的信息作为关于存储器地点的信息而被存储 (107)。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように各モードにおける画面の構成に統一感がないと、ユーザは各モードにおける画面の構成を覚えていない場合には、タッチパネルディスプレイに表示された情報の中から自己が必要とする情報を見つけることに労力を要する。

若各模式中画面的构成没有统一感,则在用户没有记住各模式中的画面构成的情况下,从触摸面板显示器所显示的信息中寻找自己需要的信息会耗费精力。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、移動局は、移動局がトンネルモードになっているか否かを検出する(304)。 トンネルモードでは、移動局はLTEアクセスネットワーク120に接続され、LTEアクセスネットワーク120を通じたEVアクセスネットワーク122からのトンネルを通じてEVオーバーヘッドメッセージを受信しなければならない。

接下来,移动站检测 (在 304处 )该移动站是否处于隧道模式 (在该模式下该移动站附着于 LTE接入网络 120并且必须通过从 EV接入网络 122穿过 LTE接入网络 120的隧道来接收 EV开销消息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明による3次元撮影装置においては、前記表示制御手段を、前記ズーム動作の開始後、所定の視差となるまで徐々に視差を小さくして前記視差を小さくした3次元表示を行う手段としてもよい。

在根据本发明的三维成像装置中,所述显示控制装置在变焦操作开始之后逐渐减小视差,直到视差变为预定视差,从而最终以减小了的视差执行三维显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信電力差検出部30は、復調部26から入力される各サブチャネルの複素シンボルに基づいて、基地局14から送信される制御信号の受信電力(基地局14から送信される信号の最大受信電力)と、基地局14に近接する他の基地局(以下「近接基地局」という)から所定の間隔で周期的に送信される制御信号の受信電力(基地局14とは異なる装置から到来する信号の最大受信電力)と、の受信電力差を検出する。

接收功率差检测部 30基于从解调部 26输入的各子信道的复码元,检测出从基站14发送的控制信号的接收功率 (从基站 14发送的信号的最大接收功率 )与从邻近于基站14的其他基站 (以下称作“邻近基站”)以规定间隔周期性地发送的控制信号的接收功率(从不同于基站 14的装置到来的信号的最大接收功率 )的接收功率差。 - 中国語 特許翻訳例文集

デバイスA(100)とデバイスB(101)は、共にそれらのローカルに記憶されたオブジェクトを処理し、データに依存するようにしてその関連するデータを可変数のチャンク(例えば、それぞれ、オブジェクトOBについてのチャンク1〜n、またオブジェクトOAについてのチャンク1〜k)に分割する。

装置 A(100)和装置 B(101)都处理其本地存储对象,并将相关联数据以数据依赖方式拆分成可变数量块 (例如块 1-n、块 1-k分别是对象 OA、OB的 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示するように、モバイル・デバイス116は、アンテナ112およびアンテナ114と通信している。 ここで、アンテナ112およびアンテナ114は、順方向リンク118によってアクセス端末116へ情報を送信し、逆方向リンク120によってアクセス端末116から情報を受信する。

如所示出的,移动设备 116与天线 112和 114进行通信,其中天线 112和 114通过前向链路 118将信息传输至移动设备 116,并通过反向链路 120从移动设备 116接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、モバイル・デバイス122はアンテナ104およびアンテナ106と通信している。 ここで、アンテナ104およびアンテナ106は、順方向リンク124でアクセス端末122へ情報を送信し、逆方向リンク126でアクセス端末122から情報を受信する。

另外,移动设备 122与天线 104和 106进行通信,其中天线 104和 106通过前向链路 124将信息传输至移动设备 122,并通过反向链路 126从移动设备 122接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示するように、モバイル・デバイス116は、アンテナ112およびアンテナ114と通信している。 ここで、アンテナ112およびアンテナ114は、順方向リンク118によってアクセス端末116へ情報を送信し、逆方向リンク120によってアクセス端末116から情報を受信する。

如所示的,移动设备 116与天线 112和 114进行通信,其中,天线 112和 114通过前向链路 118向移动设备 116发送信息,并通过反向链路 120从移动设备 116接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、モバイル・デバイス122はアンテナ104およびアンテナ106と通信している。 ここで、アンテナ104およびアンテナ106は、順方向リンク124でアクセス端末122へ情報を送信し、逆方向リンク126でアクセス端末122から情報を受信する。

此外,移动设备 122与天线 104和 106进行通信,其中,天线 104和 106通过前向链路 124向移动设备 122发送信息,并通过反向链路 126从移动设备 122接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示するように、モバイル・デバイス116は、アンテナ112およびアンテナ114と通信している。 ここで、アンテナ112およびアンテナ114は、順方向リンク118によってアクセス端末116へ情報を送信し、逆方向リンク120によってアクセス端末116から情報を受信する。

如所描绘,移动装置 116与天线 112和 114通信,其中天线 112和 114经由前向链路 118将信息发射到移动装置 116,且经由反向链路 120从移动装置 116接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、モバイル・デバイス122はアンテナ104およびアンテナ106と通信している。 ここで、アンテナ104およびアンテナ106は、順方向リンク124でアクセス端末122へ情報を送信し、逆方向リンク126でアクセス端末122から情報を受信する。

此外,移动装置 122与天线 104和 106通信,其中天线 104和 106经由前向链路 124将信息发射到移动装置 122,且经由反向链路 126从移动装置 122接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示するように、モバイル・デバイス116は、アンテナ112およびアンテナ114と通信している。 ここで、アンテナ112およびアンテナ114は、順方向リンク118によってアクセス端末116へ情報を送信し、逆方向リンク120によってアクセス端末116から情報を受信する。

如所描绘的,移动设备 116与天线 112和114进行通信,其中,天线 112和 114通过前向链路 118向移动设备 116发送信息,并通过反向链路 120从移动设备 116接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、モバイル・デバイス122はアンテナ104およびアンテナ106と通信している。 ここで、アンテナ104およびアンテナ106は、順方向リンク124でアクセス端末122へ情報を送信し、逆方向リンク126でアクセス端末122から情報を受信する。

此外,移动设备 122与天线 104和 106进行通信,其中,天线 104和 106通过前向链路 124向移动设备 122发射信息,通过反向链路 126从移动设备 122接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

変形例2に係る無線通信システムでは、無線受信装置20が、無線通信端末の移動速度及び回線品質変動情報に基づいてHARQ方式の動作モードを選択する点で、第1の実施形態と異なる。

在变形例 2的无线通信系统中,与第1实施方式的不同之处在于,无线接收装置 20根据无线通信终端的移动速度以及线路质量变动信息选择 HARQ方式的工作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、コンテンツ・サービス管理装置100は、デバイス間のコンテンツ送受信の制御のために、コンテンツ及びデバイスの決定のための情報だけを提供するのみ、コンテンツ送受信においては関与しないのである。

在这种情况下,内容服务管理装置 100可以仅仅提供用于内容和设备确定的信息,以便在不涉及内容发送和接收的情况下控制设备之间的内容发送和接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理部108は、例えば図12に示す構成によって、受信部104から伝達される画像信号と、表示制御部106から伝達される第1表示制御情報とに基づいて、第1領域と第2領域とが第1表示制御情報に応じて配置された画像を示す表示画像信号を生成することができる。

通过图 12所示的配置,例如,处理单元 108能够基于从接收单元 104发送的图像信号和从显示控制单元 106发送的第一显示控制信息,来生成指示按照第一显示控制信息排列第一区域和第二区域的图像的显示图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理部108は、例えば図13に示す構成によって、受信部104から伝達される画像信号と、表示制御部106から伝達される第1表示制御情報とに基づいて、第1領域と第2領域とが第1表示制御情報に応じて配置された画像を示す表示画像信号を生成することができる。

利用图 13所示的配置,例如,处理单元 108能够基于从接收单元 104发送的图像信号和从显示控制单元 106发送的第一显示控制信息,来生成指示按照第一显示控制信息排列第一区域和第二区域的图像的显示图像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上、一実施形態における撮像装置によれば、被写体輝度が所定輝度以上、および、撮像フレームレートが所定のフレームレート以上のいずれか一方が少なくとも成立する場合であって、かつ、被写体輝度が所定輝度より高い上限輝度以下の場合に、画像のダイナミックレンジを拡大すると判断する。

以上,根据一个实施方式中的摄像装置,在被摄体亮度为预定亮度以上和摄像帧速率为预定的帧速率以上中的任一方至少成立、且被摄体亮度为高于预定亮度的上限亮度以下的情况下,判断为扩展图像的动态范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数の時刻パルス308が中央クロックモジュール302によって発せられる場合、各時刻パルス308間の間隔は、次の時刻パルス308がトリガされる前に、サブアセンブリ312、314が信号322の中の時間値CTpulse(n)を取り出すことができることを確実にするだけ十分に大きいことが望ましいものと考えられる。

当中央时钟模块 302发出多个当日时间脉冲 308时,确信期望地,在每个当日时间脉冲 308之间的间隔足够大,以确保在触发下一当日时间脉冲 308之前子组件 312、314能够提取信号 322中的时间值 CTpulse(n)。 - 中国語 特許翻訳例文集

(d)音声出力装置300は、音声再生装置200から送られてくる音声データを受信する。

(d)声音输出设备 300接收从声音再现设备 200发送的声音数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

(d)音声出力装置700は、音声再生装置600から送られてくる音声データを受信する。

(d)声音输出设备 700接收从声音再现设备 600发送的声音数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

このことは、MPLSネットワーク内で完全な論理接続をプロビジョニングすることを可能にする。

这样能够在 MPLS网络中提供全逻辑连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

LSP415は(ノード111上で構成されると)、ノード111間で完全な論理接続を提供する。

LSP 415(一旦配置在节点 111上 )提供节点 111之间的全逻辑连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

管理サーバ22は、ゲートウェイ管理エージェント12と通信するサーバである。

管理服务器 22是与网关管理代理 12通信的服务器。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の用語は、本明細書および関連図面の中で区別なく利用する。

前述术语在本说明书和相关附图中可互换使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2には、空間分割多重用のミリ波信号伝送路の構造例が示されている。

图 3A到 3F示出了用于空分复用的毫米波信号传输路径的结构的若干示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】本発明の変形例1に係る無線受信装置の機能構成図である。

图 7是本发明的变形例 1的无线发送装置的功能结构图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1は、本実施形態に係る無線通信システム1の全体概略構成図である。

图 1是本实施方式中的无线通信系统 1的整体概要结构图。 - 中国語 特許翻訳例文集

当該分布状況(CASE1〜CASE7)の判別結果に基づいて、図9の可変長符号表を選択する。

根据该分布状况 (CASE1~ CASE7)的判别结果,选择图 9的可变长度编码表。 - 中国語 特許翻訳例文集

当該分布状況(CASE1〜CASE7)の判別結果に基づいて、図9の可変長符号表を選択する。

基于该分布状况 (CASE1~ CASE7)的判别结果,选择图 9的可变长度编码表。 - 中国語 特許翻訳例文集

610において、サーバーは、発信者の通信装置から翻訳依頼を受信する。

在610,服务器可以从始发者通信设备接收翻译请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

キャッシュされたESGデータは、このESGデータに関連するサービスを識別する情報に関連付けられる。

缓存 ESG数据与标识其所属业务的信息相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書において開示される様々な概念に関連のある機能のみが説明されるだろう。

仅将描述与本文公开的各种概念有关的功能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に、本実施の形態に係る送信側の無線通信装置100の構成を示す。

图 1表示本实施方式的发送端的无线通信装置 100的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12に、本実施の形態に係る送信側の無線通信装置300の構成を示す。

图 12表示本实施方式的发送端的无线通信装置 300的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、パルス信号の選択の切り替えは、不図示の切り替え信号により実現する。

由未示出的切换信号实现脉冲信号的选择的切换。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、パルス信号の選択の切り替えは、不図示の切り替え信号により実現する。

由未显示的切换信号实现脉冲信号的选择的切换。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 340 341 342 343 344 345 346 347 348 .... 984 985 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS