意味 | 例文 |
「じとう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
図10では、ステップ1010で、新しいトラヒック情報の存在について決定が行われ、新しいトラヒック情報は、ワイヤレス通信リンク上の送信のためのフレームに含まれる。
在图 10中,在步骤 1010,对是否存在新业务信息进行判断,其中新业务信息包括在用于在无线通信链路上进行传输的帧中。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示の例示の実施形態は、ピーク電力管理技法を使用してHARQ再送信を低減させるためのシステム、方法、および装置を対象としている。
本发明的示范性实施例是针对用于使用峰值功率管理技术减少 HARQ重发的系统、方法及设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリアンブル408、FCH410、DL−MAP414およびUL−MAP416は、全部で、受信機304が受信信号を正しく復調できるようにする情報を搬送することができる。
总而言之,前导码 408、FCH 410、DL-MAP 414和 UL-MAP 416可以携带使得接收机 304能够正确地解调接收的信号的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ディスプレイ装置160は、陰極線管(CRT)、液晶ディスプレイ(LCD)、プラズマ及び/又は投影型技術等を含む複数の表示技術を使用してもよい。
显示设备160可以利用多种针对这种显示的技术,包括阴极射线管(CRT)、液晶显示器 (LCD)、等离子体和 /或投影类技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
BKGプロセッサ520は、バッファされたデータを処理し、基地局の間のハンドオフを実行する際に有用な情報を生成するために、任意の適切な動作を実行することができる。
BKG处理器 520可执行任何合适的操作来处理所缓存的数据并生成在执行基站之间的换手时有用的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、UE122は、アンテナ104、106と通信し、アンテナ104、106は、ダウンリンク124によってUE122に情報を送信し、アップリンク126によってUE122から情報を受信する。
此外,UE 122与天线 104和 106正处于通信,在此天线 104和 106在下行链路 124上向 UE 122传送信息,并在上行链路 126上从 UE 122接收信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
説明したように、UE310は、フェムト・セル510の検出および獲得が可能になる程度にマクロ・セル520の信号を抑制するために、検出モジュール312、推定モジュール314、およびキャンセル・モジュール316を適用しうる。
UE 310可利用如本文中所描述的检测模块 312、估计模块 314、和消去模块 316来抑制宏蜂窝小区 520的信号,以使得能检测和捕获毫微微蜂窝小区 510。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示的なシステム300において、変調された基準クロックパルス信号は、ラインカード312における閾値検出器316と周波数カウンタ318の両方によって受信される。
在示例性系统 300中,由线卡 312中的阈值检测器 316和频率计数器 318两者接收调制的基准时钟脉冲信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、このようなメッセージの第2のタイプは、現在の充填レベルが第2のしきい値T2未満であるが、第1のしきい値T1以上であることに対応する。
同样,这种消息的第二个类型对应于当前填充等级小于第二阈值 T2但大于或等于第一阈值 T1。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザーは、キーボード162およびポインティング・デバイス161のような入力デバイスを通じてコンピューター20にコマンドおよび情報を入力することができる。
用户可以通过输入设备,诸如键盘 162和定点设备 161(通常被称为鼠标、跟踪球或触摸垫 )向计算机 20输入命令和信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように生成された属性情報に基づいて、音有効範囲設定部750は、各画像間の時間軸における一定の変化を検出する。
有效声音范围设置部分 750基于按照这种方式生成的属性信息检测相应图像之间在时间轴上的特定变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように生成された属性情報に基づいて、音有効範囲設定部750は、各画像間の時間軸における一定の変化を検出する。
有效声音范围设置部分 750基于以此方式生成的属性信息,检测各个图像之间时间轴上的特定改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
報告間隔1では、前述の所定の条件が満たされないことが想定され、このため、サブバンドCQI情報フィールド204で通信されるCQIは、Mのサブバンドでの集約したCQIである。
假设在报告间隔 1中不满足上述预定义条件,这样在子带 CQI信息字段 204中传达的 CQI是 M个子带上的聚合 CQI。 - 中国語 特許翻訳例文集
地上ベースの基地局2は、地上ベースの通信システム1aのサービスエリアにわたって広がる地上ベースの通信システム1aのさらなる基地局(図示せず)に結合されることが可能である。
陆基基站 2可以连接到遍布于陆基通信系统 1a的服务区的陆基通信系统 1a的其他基站 (未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、第1の通信制御部201は、第2の通信制御部202から印刷状態の通知を受け、その通知をデータパケットを用いてデジタルカメラ20に向けて送信し、その受信確認(ACK)パケットを待つ(ステップS635)。
第一通信控制单元 201接收来自第二通信控制单元 202的打印状态的通知,使用数据包将该通知发送至数字照相机20,并等待对该通知的接收确认(ACK)包(步骤 S635)。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、上述したダイレクトプリント処理におけるデジタルカメラ100の中央制御回路50が制御して行う処理の詳細について図6〜図9を参照して説明する。
接着,将参考图 6~ 9来详细说明上述直接打印处理中、在数字照相机 100的中央控制电路 50的控制下执行的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、PictBridge認証処理において中央制御部207が実行する各ステップについては、前述したデジタルカメラ100と同様であるため、図7を参照して説明する。
中央控制器 207在 PictBridge认证处理中执行的步骤与以上所述的数字照相机 100在 PictBridge认证处理中执行的步骤相同,并且因此将参考图 7来说明这些步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
OFDMシステムにおいては、例えば、信号106は、受信機がこの信号106の受信のためにチューニングできる1つ以上の周波数チャンネルを介して放送(ブロードキャスト)される。
例如,在 OFDM系统中,通过一个或多个频率信道将信号 106广播到能够针对接收信号 106而调谐的接收设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
入来するストリーム内で検出されない上述したリスト内の識別情報については、対応するキャッシュされたESGデータがユーザにサービスを提供するために使用されない。
对于上述列表中未在传入流中检测到的业务标识信息,相对应的缓存 ESG数据将不被用于向用户提供业务。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、従来の電子カメラは、撮影環境が変化した場合、撮影された画像において、変化した環境に応じて露光または色温度などを補正する(例えば、特許文献1を参照)。
因此,现有的照相机在拍摄环境发生了变化的情况下,在拍摄的图像中,按照已变化的环境来校正曝光或色温等 (例如,参照专利文献 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの例示的なスキームでは、UEA208は、リンクBで受信される信号(すなわちUEB用の信号)を除去し(ブロック292)、一方、UEB202はその信号を、リンクAの信号を雑音として扱って、復号している(ブロック294)。
在一个示例性的方案中,UEA 208对在链路 B上接收的信号 (即,发往 UEB的信号 )进行消除 (模块 292),而 UEB 202对将链路 A的信号视为噪声的其信号进行解码 (模块 294)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本開示は、概して無線通信装置に関し、より具体的にはOFDM FDDシステムの無線トランシーバの送信経路および受信経路においてI/Q利得不一致および位相不一致を同時に推定する方法に関する。
本发明大体上涉及无线通信装置,且更具体来说,涉及一种同时估计 OFDM FDD系统的无线电收发器的发射路径及接收路径中的 I/Q增益失配及相位失配的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、通信部43は、IP網に対する通信時には、自己のIPアドレスとして設定されているIPアドレスを使用して通信を行う。
在本实施方式中,通信部 43在对 IP网进行通信时使用作为自身的 IP地址而被设定的 IP地址进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
DVR 202は、入力モジュール202Aを介してアンテナ、有線テレビ・システム、衛星受信器等の伝送システムからマルチメディア・コンテンツ・ストリームを表す放送信号を受信する。
DVR 200从天线、有线电视系统、卫星接收器或者任何经由输入模块 202A的传输系统接收该代表多媒体内容流的广播信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップS110では、実際には、後述する図5のステップS210と同様、サーバ100で変更履歴情報のオーバーフローが発生していないかをオーバーフローフラグを参照して確認している。
实际上,在 S110,与后面将描述的图 5的 S210类似地,参考溢出标志来检查服务器 100处的改变历史信息是否存在溢出。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの側面では、送信があるときはいつも、同時での受信を中断するように、送信は受信より高い優先度が与えられている。
在一些方面中,给予发射比接收更高的优先权,使得每当存在发射时,便中止同时进行的接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の第1の実施の形態では、上記図4、図6および図7に例示したようにして、電界補強部材160の位置を変更できるが、いずれの位置に関しても次のことが共通にいえる。
在本发明的第一实施例中,如像在图 4A和 4B、6A和 6B、7A和 7B中所例举的那样,可以改变电场增强部件 160的位置,任何位置都共同具有如下的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実行サンプルは、例えば情報処理装置100の内部に保持していてもよく、管理サーバ120やアプリケーション提供サーバ131、132、133等からダウンロードしたものを用いても良い。
可以例如在信息处理设备 100中保留执行样本,或者可以从管理服务器 120或应用提供服务器 A131、B132、C133等下载执行样本。 - 中国語 特許翻訳例文集
図15は、画面160に表示された画像が画像加工アプリケーション171によってセピアカラーへと変更された状態の表示例を示す説明図である。
图 15是示例了通过图像处理应用 171把屏幕 160上显示的图像的颜色变成深褐色的显示实例的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、表示画像20のノイズについては、制御部4は、表示画像20のシーン認識を行い、かつ表示画像20を撮像した際のISO感度を取得する。
例如,关于显示图像 20的噪声,控制部 4进行显示图像 20的场景识别,并取得拍摄显示图像 20时的 ISO灵敏度。 - 中国語 特許翻訳例文集
ACK/NACKフィードバックを送信するためにユーザ端末が第1チャネルを利用すると予測される場合、基地局はスケジューリング情報をユーザ端末に通常の信頼性で送信する。
当预期用户终端使用第一信道来发送ACK/NACK反馈时,基站用普通可靠性将调度信息传送到用户终端。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記送信の順序の前記第2の指示が、前記パケットのシーケンスにおける前記パケットの番号を示すシーケンス番号である、請求項1に記載の方法。
2. 权利要求 1的方法,其中所述传送次序的第二指示是序列号,其指示该分组在该分组序列中的编号。 - 中国語 特許翻訳例文集
1以上の実施形態では、透明表面118はさらに、レーザモジュール104のレーザ光が複写アセンブリの透明表面118から逃げないよう遮蔽するフィルタコーティングを含む。
在一个或多个实施方式中,透明表面 118还包括滤镜涂层,以便阻挡激光模块 104的激光从复印配件的透明表面 118而射出。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、非特許文献1、非特許文献2に記載の技術は、固定した形状の絞りを用いているため、ボケ状態を検出するための指標を、撮影画像に埋め込む方法も固定されていた。
然而,非专利文献 1和 2中的技术采用固定形状的光圈。 这限制了用于将指标嵌入所拍摄图像以检测模糊状态的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
前景レイヤ生成部31は、領域識別信号から黒文字領域の信号を抽出し、黒文字のエッジに対応する画素を2値で表した2値画像を生成することにより、前景レイヤを生成する。
前景层生成部 31从区域识别信号抽出黑文字区域的信号,通过生成对应于黑文字的边缘的像素用二值表示的二值图像,生成前景层。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、ステップS811でCEC制御部416は、先のステップS804と同様に、表示装置40が物理アドレス[m,0,0,0]の情報処理装置から前記第2のコマンド(図示のInitiate ARC)を受信したか否かを判定する。
接着,在步骤 S811中,与之前的步骤 S804相同,CEC控制部 416判定显示装置 40是否从物理地址[m,0,0,0]的信息处理装置接收到上述第二命令(图示的Initiate ARC)。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、実際には各領域内のすべての画素について比較するのは非常に膨大な処理量となってしまい、判定処理の長時間化を招いてしまう。
然而,实际上比较每个区域内的所有像素要求巨大的处理量,并且可能显著地延长识别处理要求的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信装置101においてキャプチャされたビデオデータは、即時的(リアルタイム)に符号化され、伝送路102を介して受信装置103に伝送され、即時的(リアルタイム)に復号されて再生される。
通过发送装置 101捕获的视频数据被实时编码,经由发送信道102发送到接收装置 103,并且通过接收装置 103实时解码和再现。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、図6のステップ610の例示的な実施形態を描いており、ここにおいて、パル発生器出力中のターゲットパルスの数Npは単純にタイムウィンドウ内にカウントされたパルスの総数に対応する。
图 7描绘图 6的步骤 610的一示范性实施例,其中脉冲产生器输出中的目标脉冲的数目 Np简单地对应于在时间窗中所计数的脉冲的总数。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1Aは、送信デバイス12が、無線通信チャンネル上で受信デバイス14へと情報を送信する無線通信システム10を示してしている。
特别地,图 1A示出了无线通信系统 10,其中发射设备 12通过无线通信信道向接收设备 14发送信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、メッセージは、例えメッセージ情報が複数のデバイスからのものであっても、単一のデバイスからのものであるように見えるようにフォーマットされてもよい。
此外,可以规定消息的格式,使得它看上去来自单个设备,即使该消息信息可能来自多个设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、状態検出器15は、画像読取装置1が据置状態であるか、あるいは、画像読取装置1が非据置状態であるかを検出するものである。
就是说,状态检测器 15检测图像读取设备 1是处于静止状态还是处于非静止状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
IPデータグラムをGERANエアインターフェース上で送信する際の問題の1つに、GSM規格に固有のフィードバック情報の待ち時間というのがある。
经由 GERAN空中接口传输 IP数据报所具有的一个问题是 GSM标准中固有的反馈信息的等待时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信フレーム認証部16は、受信部18よりセキュアな通信フレームを与えられることにより、通信フレーム識別情報を受信認証履歴管理部15へ与える。
通信帧认证部 16根据从接收部 18提供了安全通信帧,而把通信帧识别信息向接收认证履历管理部 15提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
OSE36はさらに、輪郭の範囲外である低い発光画素を、黒く、または表示に適切なような事前に選択された色(通常、背景幕/カーテン82と同一色)にする。
OSE 36还使得落在轮廓之外的低亮度像素变成黑色或另一种适用于显示的预先选定的颜色 (通常与背景幕布 /帷幕 82相同颜色 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
従来技術の装置に関して“背景技術”の節に含まれている説明は、公表および、または使用のそれぞれにおいて周知の知識をなす文献または装置の説明であることを認識すべきである。
应该注意,包含在背景技术部分中与现有技术配置相关的讨论涉及文档或设备的讨论,它们通过各自的出版物和 /或使用构成公知常识。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示制御部145は、対応サービス一覧取得部142によって取得された対応サービス一覧を表示部130に表示させる機能を有するものである。
显示控制部分 145具有使得显示部分 130显示由可用服务列表获取部分 142获取的可用服务列表的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、各受光素子が原稿の前端の影を捉えるタイミングに差が生じた場合、その差に基づいて原稿のスキュー角度(傾き角度)を導出するようにしてもよい。
另外,也可以在各受光元件捕捉原稿的前端的影的定时产生差的场合,根据该差导出原稿的倾斜角度 (倾斜角度 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定被写体情報取得部200は、S416において他の人物のキャスティング情報を入力しない旨を判断した場合には、処理を終了する。
特定拍摄对象信息取得部 200,如果判断出在 S416中不输入其他的人物角色信息的意思,则结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記イメージセンサ22から出力される撮像信号は、A/Dコンバータ23に入力されることで、デジタル信号に変換され、信号処理部24に入力される。
当从成像传感器 22输出的成像信号被输入到 A/D转换器 23时,成像信号被转换为数字信号并被输入到信号处理单元 24。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |