意味 | 例文 |
「じゅくちょう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4556件
各光インタフェースは、第1波長での通信用に構成された第1光送信機−受信機対と、第2波長での通信用に構成された第2光送信機−受信機対とを含む光送受信機を含む。
每个光接口都包括光收发器,该光收发器包括被配置为工作在第一波长的第一光发送器和接收器对和被配置为工作在第二波长的第二光发送器和接收器对。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記課題を解決するために、本発明の映像処理方法は、映像を取得し、映像から1の顔画像を特定し、特定された顔画像と、1または複数の特徴量をまとめた顔情報とを関連付け、特定された顔画像の特徴量を導出し、導出した特徴量と、特定された顔画像に関連付けられた顔情報の1または複数の特徴量とを比較し、所定条件を満たす場合に、導出した特徴量を顔情報に追加して記憶することを特徴とする。
为了解决上述课题,本发明的影像处理方法的特征在于,取得影像,从影像确定一个脸部图像,将确定的脸部图像与汇总了一个或多个特征量的脸部信息建立关联,导出确定的脸部图像的特征量,对导出的特征量和与确定的脸部图像建立关联的脸部信息的一个或多个特征量进行比较,在满足预定条件时,将导出的特征量追加到脸部信息中并进行存储。 - 中国語 特許翻訳例文集
またカラー画像処理装置2は、圧縮ファイルを伸張することによって得られた画像データに対して、必要に応じて図示しない処理部で回転処理及び/又は解像度変換処理等を行い、出力階調補正部28で出力階調補正を行い、階調再現処理部29で階調再現処理を行う。
另外,彩色图像处理装置 2对经伸展压缩文件得到的图像数据,根据需要由未图示的处理部进行旋转处理和 /或分辨率变换处理等,输出色调修正部 28进行输出色调修正,色调再现处理部 29进行色调再现处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
カラー画像処理装置2は、圧縮ファイルを伸張することによって得られたカラー画像の画像データに対して、必要に応じて、不図示の処理部で回転処理及び/又は解像度変換処理等を行ない、また、出力階調補正部28で出力階調補正を行ない、階調再現処理部29で階調再現処理を行なう。
彩色图像处理装置 2根据需要,利用未图示的处理部对通过将压缩文件解压而得到的彩色图像的图像数据进行旋转处理和 /或分辨率转换处理等,此外,利用输出灰度等级修正部 28进行输出灰度等级修正,利用灰度等级再现处理部 29进行灰度等级再现处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
関連付判定ステップ(S308)において、位置特定部170が特定した顔画像が、特徴量記憶部134に記憶された顔情報に関連付けられている場合(S308のYES)、記憶制御部178は、特徴量導出部176が導出した特徴量と、同じ顔情報の他の特徴量のうちの1つとの類似度を導出する(S326)。
在关联判断步骤 (S308)中,位置确定部 170确定的脸部图像与存储于特征量存储部 134的脸部信息建立了关联时 (S308的是 ),存储控制部 178导出特征量导出部 176导出的特征量和相同的脸部信息的其他特征量中的一个之间的类似度 (S326)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS422において、回復用FECブロック冗長度決定部343は、ネットワーク状況情報の各種統計値を用いて、回復用FECブロック冗長度を算出する。
在步骤 S422,复原用 FEC块冗余设置单元 343利用网络状况信息中的各种统计值来计算复原用FEC块冗余。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の処理によれば、入力画像の所定のフレームについての特徴量毎の特徴量マップにおける、そのフレームで選択された被写体領域に対応する領域の特徴量の相対的な大きさに応じて、次フレームについての特徴量毎の特徴量マップに対する重み係数が決定される。
根据上述处理,根据关于输入图像的特定帧的每个特征量的特征量图中的与在该帧中选择的被摄体区域对应的区域的特征量的相对大小,确定关于下一帧的每个特征量的特征量图的权重系数。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に、請求項における特徴の順序は、特徴が実行される特別の順序を意味しているのではなく、特に方法の個々のステップの順序は、ステップがこの順序で実行されなければならないことを意味しているのではない。
而且,权利要求中特征的顺序并不暗示着特征必须执行的任意特定顺序且尤其是方法权利要求中的各个步骤的顺序并不暗示着步骤必须按此顺序执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
動画像伸長復号部133は、このように供給される圧縮符号化データを伸長復号し、出力ピクチャ(非圧縮データブロック)を生成する(矢印307)。
运动图像解压缩解码单元 133对以这种方式提供来的经压缩经编码数据执行解压缩解码,并且生成输出图片 (未经压缩数据块 )(箭头 307)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、請求項中の特徴の順序は、それらの特徴が動作する特定の順序を意味せず、特に、方法クレームにおける個々のステップの順序は、それらのステップがこの順序で実行されなければならないことを意味しない。
此外,特征在权利要求中的顺序不暗示特征必须据此起作用的任何特定顺序,具体地,各个步骤在方法权利要求中的顺序不暗示步骤必须以此顺序执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
農業技術ステーションの協力はこの科学研究活動を順調に進展させる重要な要素の一つである.
农技站的协助是顺利展开这项科研工作的重要因素之一。 - 白水社 中国語辞典
基本構成1〜4の何れも、図中に点線で示すように、受信側での注入同期検出結果に基づく情報を受信側から受け取り、変調搬送信号の周波数やミリ波(特に受信側で注入信号に使用されるもの:たとえば基準搬送信号や変調信号)や基準搬送信号の位相を調整する仕組みを採ることができる。
在所有的基本配置 1到 4中,可以采用这样的机制,其接收基于接收侧的注入锁定检测的结果的信息,并且调整调制载波信号的相位或参考载波信号的毫米波的相位,这对于接收侧的注入信号 (如例如参考载波信号或调制信号 )特别有用。 - 中国語 特許翻訳例文集
ランプ信号の傾きを調整する目的としては、非変調入力基準信号のノイズ(例えば、クロックのジッタ)を追跡するためであり、変調出力信号が生成される時にノイズもその一部に含まれている。
调整斜坡信号的斜率的目的是跟踪在未调制输入参考时钟信号上的任何噪声 (例如,时钟抖动 ),以便当产生调制输出信号时考虑该噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集
補正処理では,取得処理で取得したずれ量に基づいて,調整色の画像の位置が基準色の画像の位置に一致するように調整色のプロセス条件(例えば,露光位置,搬送ベルト7や感光体の速度)を調整する。
在校正处理中,根据通过取得处理取得的偏差量,对调整色的处理条件 (例如曝光位置、传送带 7及感光体的速度 )进行调整,以使调整色的图像的位置与基准色的图像的位置一致。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に、信号系画質調整手段23は、設定手段26により設定された各種設定条件に基づいて画質調整に必要なバックライト調整に関するデータを生成し、生成したデータをバックライト制御手段24に出力する。
另外,信号系画质调整单元 23根据由设定单元 26所设定的各种设定条件,生成与画质调整所必需的背光调整相关的数据,并将所生成的数据输出至背光控制单元 24。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述した特徴量の記憶は、例えば、ユーザの操作入力を契機に、特定された顔画像の特徴量を登録するための登録モードにおいて実行される。
上述特征量的存储例如通过用户的操作输入而在用于注册确定的脸部图像的特征量的注册模式中执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 映像を取得し、前記映像から1の顔画像を特定し、特定された前記顔画像と、1または複数の特徴量をまとめた顔情報とを関連付け、前記特定された顔画像の特徴量を導出し、導出した前記特徴量と、前記特定された顔画像に関連付けられた前記顔情報の1または複数の特徴量とを比較し、所定条件を満たす場合に、導出した前記特徴量を前記顔情報に追加して記憶することを特徴とする映像処理方法。
7.一种影像处理方法,其特征在于,取得影像,从上述影像确定一个脸部图像,将确定的上述脸部图像与汇总了一个或多个特征量的脸部信息建立关联,导出上述确定的脸部图像的特征量,对导出的上述特征量和与上述确定的脸部图像建立关联的上述脸部信息的一个或多个特征量进行比较,在满足预定条件时,将导出的上述特征量追加到上述脸部信息中并进C行存储。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、重要シーンデータが存在しない場合には、解析動画データ入力部201、特徴データ生成部202、特徴データ保持部213、特徴データ入力部214、重要シーンデータ生成部203、重要シーンデータ保持部210の各部を起動し、重要シーンデータを生成するか、重要シーンデータがないことを表示し、通常再生を実施する。
此外,当不存在重要场景数据时,起动解析动画数据输入部 201、特征数据生成部202、特征数据保持部 213、特征数据输入部 214、重要场景数据生成部 203、重要场景数据保持部 210的各部,显示生成重要场景数据还是没有重要场景数据,执行通常再现。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、検出対象となる属性に関する顔画像から抽出された特徴量を識別辞書として予め記憶しておく。
也就是说,从涉及变成检测目标的属性的面孔图像中提取的特征量被事先存储为标识词典。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、検出対象となる属性に関する顔画像から抽出された特徴量を識別辞書として予め記憶しておく。
也就是说,预先存储从与变为检测目标的属性有关的面部图像提取的特征量作为识别库。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、GPSモジュール120は、GPSアンテナ(図示せず)により受信された複数のGPS衛星からの衛星信号を復調部(図示せず)により復調することにより航法メッセージ(図2に示す)を取得する。
更具体地,GPS模块 120使用解调单元 (未示出 ),通过解调由 GPS天线 (未示出 )从多个 GPS卫星接收的卫星信号获取导航消息 (图 2所示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信装置102は、ネットワーク110を介して送信装置101より送信されたRTPパケットを受信し、デパケタイズして冗長復号や伸長復号を行うことにより動画像データを生成して出力する。
接收设备 102接收从发送设备 101经由网络 110发送来的 RTP分组,对 RTP分组进行去分组化 (depacketize),并且通过执行冗余解码或解压缩解码来生成并输出运动图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
頂点データ読出し部802では、頂点データアドレス決定部801からアドレスA、頂点位置情報nを受信すると(ステップ2001)、頂点データ記憶部805から当該アドレスAのデータ(XY座標値、4つのフラグ、次アドレス)を読み出す(ステップ2002)。
在顶点数据读取部 802中,当接到顶点数据地址 A时 (步骤 2001),从顶点数据保存部 805读取该地址 A的数据 (XY坐标值、4个旗,以及下一个地址 )(步骤 2002)。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信信号形成部130は、変調信号及びスケジューリング情報を入力とし、変調信号からスケジューリング情報に応じた送信信号を形成する。
发送信号形成单元 130将调制信号和调度信息作为输入,从调制信号形成对应了调度信息的发送信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、特徴量導出部176は、自体が変換した顔画像と、顔向き導出部172が導出した顔の向きであるピッチ角およびヨー角に基づいて、位置特定部170が特定した顔画像の特徴量を導出する。
此外,特征量导出部 170根据自身变换了的脸部图像和脸部朝向导出部 172导出的作为脸部朝向的俯仰角、偏向角,导出位置确定部 170确定的脸部图像的特征量。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機は、搬送波周波数にしたがって特定のチャンネルを選択するチューナと、変調された搬送波信号からビデオ信号を抽出する復調器とを含む。
该接收器包括调谐器和解调器,该调谐器根据其载频选择特定的信道而该解调器从调制载波信号中提取出视频信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
順を追うと、色分解処理への入力信号値が150、色分解処理からの出力値(=階調補正処理への入力値)が110、階調補正の出力値は1520である。
具体地,150的信号值被输入到分色处理中,110的值 (要被输入到灰度校正处理中的值 )作为分色处理的结果被输出,而 1520的值作为灰度校正处理的结果被输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
制限手段6は、第1判別手段3の判別結果および第2判別手段4の判別結果の少なくとも一方が否定的であるとき調整手段による特定調整基準の参照を制限する。
限制单元 6在第一判断单元 3的判断结果以及第二判断单元 4的判断结果中的至少一个为否定结果时限制调整单元对特定调整基准的参照。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、特徴集合体を作成する第1ステップは、主ベクトル(キー・ベクトル)と、目標ベクトルの優れた近似であると判別される特徴ベクトルとを選択する。
在一个实施方式中,创建特征全集的第一步骤是选择关键向量,即被确定为目标向量的良好逼近的特征向量。 - 中国語 特許翻訳例文集
住民委員会,町内会.(都市住民の居住地区ごとに設けた大衆的自治組織;‘区人民政府’(区役所)の下部組織である‘街道办事处’の指導下で国の政策・法令を守り住民間の紛争を調停し,治安維持に当たり公益衛生事業を行なうもので,100戸から600戸ごとに1つ設ける.)≒居委会((略語)).
居民委员会 - 白水社 中国語辞典
特徴量記憶部134には、1の人物に関する複数の顔画像から導出された複数の特徴量をまとめた顔情報が人物の数に応じて複数記憶されている。
在特征量存储部 134中,对应于人物的数量而存储有多个将从与一个人物相关的多个脸部图像导出的多个特征量汇总了的脸部信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信ユニット1340は受信信号を調整(例えば、フィルタリング、増幅、および周波数ダウンコンバート)して、調整済み信号をディジタル化してサンプルを取得する。
接收机单元 1340调节 (例如,滤波、放大和下变频 )所接收的信号,并对所调节的信号进行数字化以获取采样。 - 中国語 特許翻訳例文集
この調査は2000年と2010年に実施されており、高等教育機関の研究者の研究従事率を把握することを目的としている。
这次调查实施于2000年和2010年,以把握高等教育机构的研究者的研究工作从事率为目的。 - 中国語会話例文集
受信部において、搬送信号生成部では復調用の搬送信号を生成し、周波数変換部では受信した伝送信号を復調用の搬送信号で周波数変換することで伝送対象信号を復調する。
在接收部分中,载波信号生成部分生成用于解调的载波信号,并且频率转换部分通过利用用于解调的载波信号频率转换接收的发送信号来解调发送对象信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
MAC処理部301は、送信する信号を構成するデータ(実際のデータなど)をパケット信号にして信号変調部302に出力する機能と、信号復調部305から入力された復調信号を解析し、解析した信号を上位層(図示せず)へ出力する機能を有する。
MAC处理部 301具有使构成发送信号的数据 (实际数据等 )形成分组信号之后输出到信号调制部 302的功能,和对从信号解调部 305输入的解调信号进行解析并将解析之后的信号输出到上位层 (并未图示 )的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態において、特徴量導出部476は、所定条件を満たす場合のみ、特定された顔画像の特徴量を導出することとするが、かかる場合に限定されず、特定された顔画像全ての特徴量を導出することとしてもよい。
在本实施方式中,特征量导出部 476仅在满足预定条件时,导出确定的脸部图像的特征量,但也可以无论预定条件如何均导出确定的脸部图像的全部的特征量。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ゲイン再調整判断部4の彩度強度分布判断部44(後述)によって縮小画像のHSV色空間における彩度Sのヒストグラム(強度分布)におけるグレー画素の閾値が所定値未満であると判断された場合に、ゲイン再調整部32は、ゲイン調整部31によって調整されたR成分のゲイン量をB成分のゲイン量よりも強く抑制するよう再調整する。
另外,当增益再调整判断部 4的色度强度分布判断部 44(后述 )判断为缩小图像的 HSV色空间内的色度 S直方图 (强度分布 )中的灰度像素的阈值小于规定值时,增益再调整部 32进行再调整,以与 B分量的增益量相比,较强地抑制增益调整部 31所调整的 R分量的增益量。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、受信側の信号生成部は復調回路を有し、ミリ波の信号を周波数変換して出力信号を生成し、その後、復調回路が出力信号を復調することで伝送対象の信号を生成する。
例如,接收侧的信号生成器包括解调电路,并且对毫米波信号执行频率转换以生成输出信号。 然后,解调电路解调输出信号以生成传输对象信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
好ましくは、調整手段の調整処理に要した時間が第1閾値以下のとき第2探索手段の探索処理を制限する制限手段(S21)、および調整手段による調整処理の完了に対応して撮像手段によって生成された被写界像を制限手段の制限処理に関連して記録する第2記録手段(S35)がさらに備えられる。
限制部件 (S21),在调整部件的调整处理所需的时间在第 1阈值以下时,限制第 2探索部件的探索处理; 以及第 2记录部件 (S35),对应于调整部件的调整处理完成,将由摄像部件所生成的被摄景像与限制部件的限制处理相关联地记录。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、復調出力に含まれる直流成分や高調波成分の影響を排除し易くするために、測定点をフィルタ処理部8410の出力端などにしてもよい。
顺带提及,为了便利消除解调输出中包括的直流分量和谐波分量的影响,测量点可以是滤波处理部分 8410的输出端等。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局810では、アクセス端末850からの変調信号が、アンテナ824によって受信され、受信機822によって調整され、復調器840によって復調され、RXデータ・プロセッサ842によって処理されることにより、アクセス端末850によって送信された逆方向リンク・メッセージが抽出される。
在基站 810,来自接入终端 850的调制信号由天线 824进行接收,由接收机 822进行调节,由解调器 840进行解调,并由 RX数据处理器 842进行处理,以便提取由接入终端850发送的反向链路消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態では、負電源304は、出力端子304out の出力電圧Vout を調整可能に構成しているが、その調整は撮像時における蓄積時間設定に応じて行なう。
在本实施例中,配置负电源 304以便输出端子 304out的输出电压 Vout是可调整的。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、例示的なシステム500は、例示的なシステム300、および例示的な方法400の要素に関連して前述した変調器、変調された基準クロックパルス信号、またはその他の処理を含まない。
因此,示例性系统 500不包括调制器、调制的基准时钟脉冲信号、或结合示例性系统 300的那些元件和示例性方法 400在上文描述的其他处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信用の通信部においては、無線信号伝送路を介して受信した変調信号を復調して伝送対象信号と対応する出力信号を取得する。
用于接收的通信单元解调通过无线信号传送路径接收的调制信号,以获得对应于传送对象信号的输出信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
WDMシステム中で波長チャネルのパワーを監視するために、従来の波長トラッカ検出器の動作は、異なるWDMチャネルに割り当てられた異なる周波数トーンのパワーを同時に測定することに基づく。
为了监测 WDM系统中的波长通道功率,常规波长跟踪器检测器的操作以向不同WDM通道指派的不同频率音调的功率进行的同时测量为基础。 - 中国語 特許翻訳例文集
サブ波長トラフィックが波長回路に集約されるとき、サブレートトラフィックは、同じ保護等級内にあってよく、または保護等級の異質の混合物であってもよい。
当子波长业务聚合到波长电路中时,子速率业务可以在相同的保护等级或是保护等级的异型混合。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、入力データにビット長を示す情報であるM、N、Lのいずれかの値が含まれている場合には、復号され、後述するビット長縮小変換器や予測信号生成器に通知される。
然后,在输入数据内包含有表示位长的信息即M、N、L的任一方的值的情况下,进行解码,通知给后述的位长缩小转换器和预测信号生成器。 - 中国語 特許翻訳例文集
要するに、プリアンブル408、FCH410、DL−MAP414、およびUL−MAP416は、受信機304が受信信号を正しく復調することを可能にする情報を伝送しうる。
总而言之,前同步码 408、FCH 410、DL-MAP 414和UL-MAP 416可携带使得接收机 304能正确地解调收到信号的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
現在の視聴の実行と比較して、ホーム・シアターの視聴には、より高い符号化精度が必要となり、さらに、これに伴って、現在の実装では一般に使用されていない、符号化技術および圧縮技術が必要となる。
与当前的观看实践相比,家庭影院观看需要更高的编码精度,其相关联的编码和压缩技术在当前的实践中并不常用。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ビューファインダ108は、後述する、記憶可能な特徴量の上限数に対する実際に記憶されている特徴量の数を示す画像を表示する。
进而,取景器 108显示后述的、表示实际存储的特征量的数量相对于能够存储的特征量的上限数量的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |