「じゅしきたい」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > じゅしきたいの意味・解説 > じゅしきたいに関連した中国語例文


「じゅしきたい」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15186



<前へ 1 2 .... 238 239 240 241 242 243 244 245 246 .... 303 304 次へ>

メモリ・モジュール204は、1つ以上のデバイスと関連したインデックス化メタデータ214と、関連データまたはサービスとを記憶するように動作可能な適切な記憶デバイスを備える。

存储模块 204包括任何合适的存储设备,其可用于存储与一个或多个设备以及相关的数据或服务相关的被索引的元数据 214。 - 中国語 特許翻訳例文集

この形態例では、各水平ラインの点灯期間長は、1フレーム期間の25%(すなわち、Duty比が25%)になっており、第nフレームの左眼用画像Lnと右眼用画像Rnの表示期間は重複していない。

在本实施例中,各个水平线的点亮时段的长度是一帧周期的 25% (即,占空比为 25% ),且第 n帧的左眼图像 Ln和右眼图像 Rn的显示时段不重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、本発明の第1の実施の形態によれば、撮像装置100における消費電力を削減するとともに、GPSモジュール120により適切な測位を行うことができる。

如上所述,根据本发明第一实施例,减少了成像装置 100的功耗,并且可以通过使用 GPS模块 120执行适当的定位。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ビデオレコーダ400は、CEC制御プロトコルのReport Physical Addressにより、物理アドレス[1100]は、CEC対応機器{1}であることを、テレビジョン受像機200およびAVアンプ300に通知する。

视频记录器 400通过报告 CEC控制协议的物理地址,向电视接收机 200和 AV放大器 300通知物理地址 [1100]对应于 CEC兼容设备 {1}。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ビデオプレーヤ500は、CEC制御プロトコルのReport Physical Addressにより、物理アドレス[1200]は、CEC対応機器{4}であることを、テレビジョン受像機200およびAVアンプ300に通知する。

视频播放器 500通过报告 CEC控制协议的物理地址,向电视接收机 200和 AV放大器 300通知物理地址 [1200]对应于 CEC兼容设备 {4}。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ビデオレコーダ600は、CEC制御プロトコルのReport Physical Addressにより、物理アドレス[1300]は、CEC対応機器{2}であることを、テレビジョン受像機200およびAVアンプ300に通知する。

视频记录器 600通过报告 CEC控制协议的物理地址,向电视接收机 200和 AV放大器 300通知物理地址 [1300]对应于 CEC兼容设备 {2}。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、0からM−1までのLUTアドレスkに対応する平均係数hakがLUT34のLUTアドレスkへ順次書き込まれることにより、LUT34の歪補償係数が更新される。

因此,对应于从 0到 M-1的 LUT地址 k的平均系数 hak顺序写到 LUT 34的 LUT地址 k上,使得 LUT 34的失真补偿系数被更新。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、第一の実施態様においては、CDM方式で多重されないため、無線基地局装置の拡散部、移動端末装置の逆拡散部は不要である。

并且,在第一实施方式中,不以 CDM方式进行复用,因此不需要无线基站装置的扩频部、移动终端的解扩部。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような波形の組み合わせは、検出できる2つの波形があるため、EVCR−Bチャネルにおいて改善された性能を生じ、EVRCチャネルで動作する帯域内モデムをサポートする。

这样的波形组合在 EVRC-B信道中造成了改进的性能,因为有两个波形可以被检测,并且这样的波形组合支持在 EVRC信道中工作的带内调制解调器。 - 中国語 特許翻訳例文集

MSO20はそのため、FECブロックのサイズを変更でき、かつ、列FECパケットのみを生成して、アクセス・ネットワークセグメント16のFECを実行するために必要な量の帯域幅を、十分に低減する。

MSO 20因此可以改变 FEC块大小并且仅生成列 FEC分组以显著减少在接入网络段 16上实施 FEC所需的带宽量。 - 中国語 特許翻訳例文集


ブローカ110の送信モジュール208は、ローカル・アプリケーション・インスタンス120によって生成されたローカルにキューに入れられたイベントを、特定の断続的接続の接続状態がアクティブであるときにブローカ110と他のブローカとの間の断続的接続によって送信することができる。

在特定断续连接的连接状态是活跃的时候,代理 110的发送模块 208可以通过代理 110与其他代理之间的断续连接来发送本地应用实例 120生成的在本地排队的事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

また写真画像全体に適用する人物撮影条件としては、フラッシュを使用して写真撮影する際に、人物の背景が黒くつぶれることを防止して人物と共に背景もきれいに写すようなものや、逆光でも人物及び背景をはっきり見えるようにするもの等がある。

另外,作为应用于整个画面图像的人物摄影条件,当利用闪光灯进行摄影时,通过避免人物的背景变黑,可很好地拍摄背景和人物,或者即使在逆光的情况下也能够清楚地显示人物和背景。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述の実施形態では、ポート番号に基づいてデータ通信カードMOjを選択する構成について示したが、送信元を表す情報、例えば、MACアドレスと、選択すべきデータ通信カードMOjとを関連付けて選択ルールリスト41に記録しておき、送信元を表す情報に基づいてデータ通信カードMOjを選択してもよい。

在上述实施方式中,示出了根据端口号选择数据通信卡 MOj的结构,但是也可使表示发送源的信息、例如 MAC地址与应该选择的数据通信卡 MOj相关联来记录在选择规则列表 41中,从而根据表示发送源的信息来选择数据通信卡 MOj。 - 中国語 特許翻訳例文集

PROG10C、12C、及び14Cのうちの少なくとも1つは、関連するDPにより実行された場合、電子装置を上述のような本発明の例示的な実施形態に従って動作できるようにするプログラム命令を含むと推定される。

假设 PROG 10C、12C和 14C中的至少一个包括程序指令,其中所述程序指令在被相关联的 DP执行时使得电子设备能够如上文详细描述的那样根据本发明的示例性实施例来操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示の実施形態は、画像またはビデオのフレーム内のエッジを検出する方法、特に、粗い、ギザギザな、または他の不規則なエッジを備えた画像および/またはビデオを見る際の視覚的不快感を軽減または除去する方法を含んでいる。

本公开内容的实施例包括用于检测图像或视频帧中的边缘的方法,尤其是出于减少或去除观看带有粗糙、锯齿状或其它不规则边缘的图像和 /或视频的视觉不愉快的目的。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示の態様は、入力信号から少なくとも1つの周波数スプリアスを抑制するための方法を提供し、その方法は、第1の回転された信号を生成するために、入力信号を第1の周波数によって回転することと;

本发明的一方面提供一种用于抑制来自输入信号的至少一个频率杂波的方法,所述方法包含: 将所述输入信号旋转第一频率以产生第一经旋转的信号; - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記条件は、前記複数のリソースの熱干渉(IOT)のレベル、キャリア対干渉波比(C/I)、およびスペクトル効率のレベルのうちの少なくとも1つを備える、請求項1に記載の方法。

2.根据权利要求 1所述的方法,其中所述条件包括所述多个资源的干扰与热噪声(IOT)等级、载波 /干扰比 (C/I)及频谱效率等级中的至少一者。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記条件は、前記複数のリソースの熱干渉(IOT)のレベル、キャリア対干渉波比(C/I)、およびスペクトル効率のレベルのうちの少なくとも1つを備える、請求項12に記載の装置。

13.根据权利要求 12所述的设备,其中所述条件包括所述多个资源的干扰与热噪声(IOT)等级、载波 /干扰比 (C/I)及频谱效率等级中的至少一者。 - 中国語 特許翻訳例文集

27. 前記条件は、前記複数のリソースの熱干渉(IOT)のレベル、キャリア対干渉波比(C/I)、およびスペクトル効率のレベルのうちの少なくとも1つを備える、請求項26に記載の装置。

27.根据权利要求 26所述的设备,其中所述条件包括所述多个资源的干扰与热噪声(IOT)等级、载波 /干扰比 (C/I)及频谱效率等级中的至少一者。 - 中国語 特許翻訳例文集

代わって、この命令は、CPU811によって直接または間接的にアクセス可能な磁気データ記憶ディスケット900(図9)などの他の信号伝送媒体に収容することができる。

或者,这些指令可包含在另一信号承载介质中,该介质是诸如可由 CPU 811直接或间接存取的磁性数据存储磁盘 900(图 9)。 - 中国語 特許翻訳例文集

もちろん、局所電力管理システム1と広域ネットワーク2の間にはファイアウォールが設けられるが、上記の理由から、より強固なセキュリティ対策が求められる。

在局部电力管理系统 1和广域网 2之间当然设置有防火墙,但由于上述原因,需要更严格的安全措施。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 請求項1または2に記載のシステムにおいて、前記管理端末は、ネットワークに新たに接続されたカメラのIPアドレスと前記位置情報とを対応付けて記憶することを特徴とするシステム。

3.根据权利要求 1所述的系统,其特征在于,所述管理终端相对应地存储新连接在网络上的照相机的 IP地址和所述位置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力された付加情報、すなわち予測モード、動きベクトルおよび参照フレーム番号は、L113経由でメモリ201に格納されると共に、分離器206、予測対象ブロック選択器202および差分器204に送られる。

所输入的附加信息、即预测模式、运动矢量和参照帧编号经由 L113存储在存储器201中,并且,被发送到分离器 206、预测对象块选择器 202和差分器 204。 - 中国語 特許翻訳例文集

復調されたデータが、ノードB1060において行われた信号処理機能の逆、具体的には、デインタリーブ、復号、CRC検査機能を実行するデコーダに供給される。

将解调后的数据提供给解码器,解码器执行与 NodeB 1060处的信号处理功能相反的功能,具体为去交织、解码和 CRC检验功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、受信器は、ステップ916で、アンカーサービスに対する制御情報を用いて次のフレーム(即ち、フレームn+1)でアンカーサービスに対する復号化を遂行する。

然后,在步骤 916,通过使用关于锚服务的控制信息,接收器在下一帧(即,帧(n+1))解码锚服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでは、物理ポート1に対応するACT/SBY設定情報が「1」、すなわちACT系であるので、転送テーブル310の下りのラベル(500、5000)に対応する出力ポート情報には物理ポート1が記憶されている。

在此,对应于物理端口 1的 ACT/SBY设定信息为“1”、即 ACT系统,所以在对应于传送表310的下行的标签 (500、5000)的输出端口信息中存储有物理端口 1。 - 中国語 特許翻訳例文集

タイミングジェネレータ41は、有機ELパネルモジュール31の駆動に必要なタイミング制御信号やクロックを発生する回路デバイスである。

时序发生器 41是生成驱动所述有机 EL面板模块 31所必需的时序控制信号和时钟的电路装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

タイミングジェネレータ205は、有機ELパネルモジュール201の駆動に必要なタイミング制御信号やクロックを発生する回路デバイスである。

所述时序发生器 205是生成驱动所述有机 EL面板模块 201所必需的时序控制信号和时钟的电路装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

タイミングジェネレータ405は、有機ELパネルモジュール401の駆動に必要なタイミング制御信号やクロックを発生する回路デバイスである。

所述时序发生器 405是生成驱动所述有机 EL面板模块 401所必需的时序控制信号和时钟的电路装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、時間軸において隣接する2つの撮像画像間の移動量および移動方向(すなわち、隣接する撮像画像間の相対変位)が検出される。

具体地,检测时间轴上两个相邻捕获图像的移动量和移动方向 (也就是说,相邻捕获图像之间的相对位移 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブランチ206におけるクライアント211からの同じデータに対する第2要求が、クライアント側WAN最適化デバイス204によって受け取られると、クライアント側WAN最適化デバイス204は、WAN203を通って行く代わりに、単にそのキャッシュからデータを戻すことができる。

当接收到来自分支 206处的客户机 211的对客户机侧WAN优化器设备 204处的相同数据的第二请求时,客户机侧 WAN优化器设备 204可以简单地从其高速缓存而非越过 WAN 203返回数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記目的を達成するために、本発明は、発明の光学読取装置であって、読取対象の媒体を搬送する搬送部と、前記媒体の搬送路に設けられ、前記搬送部により搬送される前記媒体を光学的に読み取る光学読取部と、前記光学読取部が読み取った読取画像を記憶する記憶部と、前記記憶部に記憶された読取画像を読み出して他の装置へ転送する転送部とを備えた光学読取装置を制御して、前記光学読取部によって前記媒体を読み取らせ、前記媒体の読み取りが終了した後、少なくとも前記転送部による読取画像の前記他の装置への転送中に、前記搬送部を制御して、前記媒体を排出すること、を特徴とする。

存储部,其存储所述光学读取部读取的读取图像; 传送部,其读出在所述存储部中存储的读取图像并向其他装置传送,利用所述光学读取部读取所述介质,在所述介质的读取结束之后,至少在利用所述传送部将读取图像向所述其他装置传送中,控制所述输送部,排出所述介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、音声補正処理を施した音声信号と共に、音声補正処理を施していない音声信号と、インデックスとして当該音声信号を取得した時点のズーム倍率情報、撮影モード情報(回動部25の回動状態を示す情報としても解釈され得る)などを記録するようにしてもよい。

此时,也可以与进行了声音补正处理的声音信号一起,记录未进行声音补正处理的声音信号和作为索引的取得该声音信号时的变焦倍率信息、摄影模式信息 (也可以解释为表示转动部 25的转动状态的信息 )等。 - 中国語 特許翻訳例文集

再生装置上で動作するアプリケーションで、電子配信を利用して半導体メモリーカードに記録する要求するアプリケーションは、メモリーカードI/Fを介して制御回路へ第2の記録領域に記録されたデータ(例えば半導体メモリ固有の識別番号)へのアクセス要求を発行すると、要求を受けた制御回路は第2の記録領域に記録されたデータを読み出して再生装置上で動作するアプリケーションへ返す。

只要如以下这样构成就可以: 如果在再生装置上动作的应用、请求利用电子分发记录到半导体存储卡中的应用经由存储卡 I/F向控制电路发出了向记录在第 2记录区域中的数据 (例如半导体存储器固有的识别号码 )的访问请求,则接受到请求的控制电路将记录在第 2记录区域中的数据读出,向在再生装置上动作的应用返回。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、前述のミリ波伝送構造の各例では、カード型の情報処理装置(カード型装置)を第1の電子機器の一例とし、本体側となる第2の電子機器に装着構造の一例としてスロット構造が設けられる例で説明したが、これらに限定されない。

例如,在上述毫米波传输结构的每一个示例中,将卡型信息处理装置 (卡型装置 )设置为第一电子装置的示例,并且提供槽结构作为到第二电子装置 (作为主单元侧 )的安装结构的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのMFPにおいては、各々のユーザが、基本機能(モード)を選択して、両面印刷、集約(2ページを1枚にする2in1、4ページを1枚にする4in1)等の機能を設定して、所望の態様で記録用紙に画像を形成している。

在这些MFP中,各个用户选择基本功能 (模式 ),设定双面印刷、汇集 (将 2页设为 1张的 2合 1、将 4页设为 1张的 4合 1)等功能,以期望的方式在记录用纸中形成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図5に示すように、3個のカメラを備えた場合(n=3)、m=1のときには、「通常モード」とし、フレームメモリー11に記憶された1個の画像データに対し上記サイズ調整処理を施して、1個の出力画像データを生成する。

例如,如图 5所示,在具有 3个照相机的情况下 (n= 3),当 m= 1时,设为“通常模式”,对存储在帧存储器 11中的 1个图像数据实施上述尺寸调整处理,生成 1个输出图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1の状態からクライアント200がプリンタ100にTransfer Jetで接続すると、近距離無線接続を検知してステップS510に進み、プリンタ100が既に標準出力先として設定されているかスプーラサービス250に確認する。

当客户机 200从图 1中的非连接状态改变为通过 Transfer-Jet连接打印机 100的连接状态时,标准输出目的地设置单元 270检测到近距离无线连接,处理进入步骤 S510,在步骤 S510中,向假脱机服务 250确认打印机 100是否已设置为标准输出目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、時刻T2において符号化された合成画像は、過去の画像として以降のフレームにおける画像合成および符号化に用いられることはなく、時刻T2において入力された現在の画像は最終的に移動物体の軌跡として残ることはない。

即,时刻 T2编码的合成图像不作为过去图像在以后的帧的图像合成及编码中使用,时刻 T2输入的当前图像最终不作为移动物体的轨迹残留。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、時刻T3において符号化された合成画像は、過去の画像として以降のフレームにおける画像合成および符号化に用いられ、時刻T3において入力された現在の画像は最終的に移動物体の軌跡として残る。

即,时刻 T3编码的合成图像作为过去图像在以后的帧的图像合成及编码中使用,时刻 T3输入的当前图像最终作为移动物体的轨迹残留。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように、本発明の第1の実施に形態によると、中間ブロックの同期ヘッダが正しい値でない場合、前後のブロックの同期ヘッダに基づいて、中間ブロックの同期ヘッダの値を推測可能かを判定する。

如同上面所说明的那样,根据本发明的第一实施方式,在中间块的同步头不是正确的值时,判定能否根据前后块的同步头来推测中间块的同步头的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

例示的な実施形態によるリモート・デバイスのローカル・ネットワークへのリモート・アクセス確立手順を次に図8を参照して説明することにする。

下面参考图 8来描述根据示范实施例用于建立远程设备对本地网络的远程接入的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信されたFEC符号語のビット誤り率(BER)が増加するに連れて、状態機械モデルを用いたロックを達成することは、より時間を消費することになり、より高い伝送速度での通信の効率性を減少させうる。

已接收的 FEC码字的误比特率 (Bit Error Rate,BER)越高,使用状态机模型完成锁定所消耗的时间越长,这样通信的效率会随着传输速率的提高而降低。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、ステップS1の現在地情報取得処理からステップS5のデータ表示処理で実行される各処理について具体的に説明する。

现在,将具体描述在步骤 S1中的当前位置信息获取处理到步骤 S5中的数据显示处理中执行的每个处理步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

BSは、MSによって報告される実効CINR値を受信し、およびMSへのその後のダウンリンク(DL)データバーストを符号化および変調するために、実効CINR値に対応するコード化方式を選択する。

BS接收由 MS报告的有效 CINR值,并选择与该有效 CINR值相对应的编码方案,以对到 MS的后续下行链路 (DL)数据突发进行编码和调制。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示の実施形態は、あるユーザ端末へ送信されるオーバヘッド量を低減することによって、無線通信システムにおけるスループットを増加させる技術を提供する。

本公开的某些实施例提供可通过降低向某些用户终端传送的开销量来提高无线通信系统中的吞吐量的技术。 - 中国語 特許翻訳例文集

この記述の中で、用語“通信装置”、“無線装置”、“無線通信装置“、”PTT通信装置“、”ハンドヘルド装置“、”携帯装置“、及び”ハンドセット“は同じ意味で使用される。

在本描述中,术语“通信设备”、“无线设备”、“无线通信设备”、“PTT通信设备”、“手持式设备”、“移动设备”和“手持机”被可互换地使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

図16は、印刷装置100側から情報処理装置200に診断補助要求する場合における、印刷システム10で実行される処理の概要を説明するためのタイミングチャートである。

图 16是用于对从打印装置 100侧向信息处理装置 200发出诊断辅助请求时,打印系统 10所执行的处理的概况进行说明的时序图。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように本実施の形態に係る画像形成装置100は、主たる操作デバイスとしてタッチパネルディスプレイ130を備えるとともに、ハードウェアキーおよび表示灯により構成される表示操作部140を備える。

这样,本实施方式涉及的图像形成装置 100具备触摸面板显示器 130作为主要的操作器件,并且具备由硬件键及显示灯构成的显示操作部 140。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように本実施の形態に係る画像形成装置100は、主たる操作デバイスとしてタッチパネルディスプレイ130を備えるとともに、ハードウェアキーおよび表示灯により構成される表示操作部140を備える。

这样,本实施方式的图像形成装置 100具备触摸面板显示器 130作为主操作器件,并且具备由硬件键以及显示灯构成的显示操作部 140。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 238 239 240 241 242 243 244 245 246 .... 303 304 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS