意味 | 例文 |
「せいきょする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 19293件
例えばUE14と基地10との間の距離を含む、種々のパラメータ、ならびに地形の性質および基地10に対する各UE14の速度が、無線伝搬チャネル(または単に「無線チャネル」)の品質に影響を及ぼす。
各种参数 --包括例如 UE 14和基站之间的距离以及每个 UE14的地形性质和每个 UE 14相对于基站 10的速度 --影响无线传输信道 (或者简单地,“无线信道”)的质量。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 上記通信システム(1)が複数の受信ユニット(30、40、50、60、70)を備えている、ことを特徴とする請求項1から7のいずれか一項に記載の航空機データ通信システム。
8.根据权利要求 1至 7之一所述的无线飞行器数据通信系统,其中,所述通信系统 (1)包括多个接收单元 (30、40、50、60、70)。 - 中国語 特許翻訳例文集
すべてのFM周波数帯域をテストしなければならない場合に可能性があるよりも非常に早く、この実施形態は、ローカルFM局ブロードキャスティングRDSデータをスキャンするだろう。
此实施例将比在必须测试每个 FM频带的情况下可能的情形快得多地扫描广播RDS数据的本地 FM电台。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、方法1000は、より大きなメッセージをダウンロードするのにかかる時間を短縮可能であり、このことは、通話受信など、スタンバイ時間の延長および性能メトリクスの向上をもたらすことができる。
因而,方法 1000能够减少下载大型消息所花费的时间,CN 10201755646 AA 说 明 书 11/15页从而这会增加待机时间以及性能度量,比如通话接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
表7に示すように、制御部20は、以前のフレームの基準マクロブロックと現在のフレームの基準マクロブロックの各ピクセル別にグレーレベルの差値を算出することができる。
如表 7所示,控制器 20计算出之前帧的基准宏块和当前帧的基准宏块的各个不同像素的灰度级的差异值。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6Aおよび図6Bは、識別された境界に沿って画素の1つの行および/または列の境界アーティファクトを修正する際のフレーム置換ユニット52の例示的な動作を示す流れ図である。
图 6A和图 6B为帧代换单元 52校正沿经识别的边界的一行和 /或一列像素的边界伪影的实例操作的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、例示的な実施の形態によれば、この制御信号は、他の外部装置60又は70からのネットワーク信号を要求及び受信する外部装置60又は70から実際に供給される。
然而,根据示范实施例,实际上从请求并接收来自外部装置 60或 70之一的网络信号的另一外部装置 60或 70提供该控制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
タブレットまたはタッチ・スクリーン機能を備えたディスプレイ・デバイス130の場合には、画面入力をディスプレイ・サーバ150に戻して、その機能を制御することもできる。
在显示设备 130具有图形输入板或触摸屏能力的情况下,可以将屏幕输入提供返回给显示服务器 150,以控制它的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ディスプレイ・サーバ150は、遠隔制御ユニット125をユーザ入力を与えるために使用して、ユーザがディスプレイ120からウェブまたはインターネットにアクセスできるようにすることもできる。
另外,显示服务器 150也可以利用用于提供用户输入的遥控器 125,经由显示器 120向用户提供万维网或因特网访问。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 請求項4から7のいずれか1項に記載の方法において、前記アプリケーション・サーバは、前記トランク情報に基づいて、少なくとも1つの発信サービスを実行する、方法。
8.根据权利要求 4-7中任意一项的方法,其中所述应用服务器基于所述中继线信息执行至少一个发起服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
またネットワークインタフェースは、サービス122がポリシーをIBエージェントに提供し、インバンド分析の完了後にプラットフォームの修正を促進できるようにする。
它还允许服务 122向 IB代理提供策略并在带内分析完成之后便于补救平台。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップS91でNOの場合、ステップS19の設定を受け付けた機器の表示部にメッセージを表示させる等して、設定に係る音声の受信ができない旨をユーザに通知する(S95)。
当步骤 S91中为 NO时,则在已接受了步骤 S19中的设置等的装置中的显示器上显示消息,以通知用户不能接收与该设置有关的音频信号 (步骤 S95)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、イーサネットリング型ネットワークシステム1000のうち、制御ノード4が右向き監視パケットおよび左向き監視パケットを送信する場合の処理を示すフローチャートである。
图 5是表示以太网环形网络系统 1000之中,控制节点 4发送向右监视数据包及向左监视数据包时的处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の実施の形態に係る画像形成装置は、セキュリティ設定画面100において、セキュリティ保護設定ボタン104が押されチェック表示が入ったときに、図13に示すバナー印刷項目設定画面160を表示する。
第二实施方式的图像形成装置在安全设定画面 100中按下安全保护设定按钮104而进入了复选显示时,显示图13所示的标题打印项目设定画面160。 - 中国語 特許翻訳例文集
5. 前記画質劣化は、周辺光量落ち及び前記光学系の光学収差の少なくともいずれかに基づく画質劣化であることを特徴とする請求項1乃至4のいずれか1項に記載の撮像装置。
6.根据权利要求 5所述的摄像设备,其特征在于,所述图像质量劣化至少基于周围光量的下降或所述光学构件的光学像差。 - 中国語 特許翻訳例文集
後述するトランスコードの適性が良く、かつ、特別な条件が無い限り、距離がより近いクリップ(より類似度の高いクリップ)をトランスコードして復元を行う方が、負荷を低減させることができる。
后述的转码的适应性好、并且没有特别的条件的限定,对距离更近的剪辑 (相似度更高的剪辑 )进行转码来执行复原能够减少负载。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような構成においても、第1乃至第3実施形態と同様に、変換領域103−1と変換領域103−2とを交差させずに配置することができる。
即使在这种布置中,转换区域 103-1和 103-2也可如同第一到第三实施例那样被无交叉地布置。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記垂直転送動作は、前記増幅回路による信号の転送を含むことを特徴とする請求項1又は2記載の固体撮像装置。
3.如权利要求 1所述的固态成像设备,其中所述垂直传送操作包括通过放大电路传送所述信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記垂直転送動作は、前記ソースフォロワ回路による信号の転送を含むことを特徴とする請求項2記載の固体撮像装置。
4.如权利要求 2所述的固态成像设备,其中所述垂直传送操作包括通过所述源极跟随器电路传送所述信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合においては、ユーザBの2つの最善努力式転送は、ユーザの定額制料金の全帯域幅(100Mbps)を利用して、現在、帯域幅の半分(50Mbps)で各々実行されると仮定する。
在这种情况下,我们假定用户 B的两个最大努力传输当前都正在使用该用户的整个统一费率 (100Mbps)以一半带宽的速度 (50Mbps)运行。 - 中国語 特許翻訳例文集
パラメータ値をアバタ選択基準と比較するプロセスは、ステップ411および図5を参照しながら上述した方法と実質的に同様の方法でサーバ109において達成できる。
将参数值与化身选择准则进行比较的过程可在服务器 109中以大体上类似于上文参考步骤 411和图 5所述方式的方式来完成。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記リーダは、前記第1のコマンドを巡回冗長検査(CRC)なしで送信するように設計されている、請求項4記載のリーダ。
8.根据权利要求 4所述的读取器 (420),其中,所述读取器 (420)被设计为在无循环冗余校验的情况下发送第一命令 (RAC1)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示す別個のI/Oモジュール101-106及びMSM108-109を有するパケット転送装置100において、CPU111-116は、所定の閾値を超えた場合に作業キュー121-126の監視及び動的帯域制限モジュール128の通知の責任を負うかもしれない。
在图 1示出的包括单独的 I/O模块 101-106和 MSM 108-109的分组转发设备 100中,CPU 111-116可以负责监测工作队列121-126并通知动态速率限制模块128何时超过预定的阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態によるコンテンツ・サービス提供装置352は、関心コンテンツ買入れ方法のフローチャート390によって、関心コンテンツの買入れを全般的に制御することができる。
图 3C的内容服务提供装置 352可以根据感兴趣内容购买方法 390控制感兴趣的内容的整个购买。 - 中国語 特許翻訳例文集
TFT30のゲートには、走査線3aが電気的に接続されており、本実施形態に係る液晶装置100は、所定のタイミングで、走査線3aにパルス的に走査信号G1、G2、・・・、Gmを、この順に線順次で印加するように構成されている。
TFT30的栅极与扫描线 3a电气连接,本实施例的液晶装置 100在规定的定时,将脉冲扫描信号 G1、G2、...、Gm按该顺序线性依次施加到扫描线 3a。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般的に、障害相関推定のために本明細書で教える方法と装置は、CDMA信号に関係する基本的に任意の形式の無線通信デバイスまたはシステムで使用される可能性がある。
一般来说,本文教导的用于损伤相关估计的方法和设备可用于涉及 CDMA信号的本质上任何类型的无线通信装置或系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
開始スロットオフセット1014は、長さが数ビット(たとえば、8ビット)にすぎず、依然として従来のUL−MAP IEよりもかなり短いので、依然としてスティッキー領域割振りでOFDMA制御オーバーヘッドを低減することができる。
由于仅仅是几个比特的长度 (例如,8比特 ),起始时隙偏移 1014仍然显著地短于常规的 UL-MAP IE,所以仍然可以使用粘性区域分配来减小 OFDMA控制开销。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明の撮像装置において、前記制御部は、前記カウント期間以外においては、前記A/D変換部の動作を停止させることを特徴とする。
另外,在本发明的摄像装置中,优选上述控制部在上述计数期间之外的期间,停止上述 A/D转换部的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサー504は、例えば、マイクロプロセッサー、マイクロコントローラー又はその他の制御ロジックのような一般的な又は特別目的の処理用エンジンを使用して実行することができる。
使用通用或专用处理引擎 (诸如,例如微处理器、微控制器或其他控制逻辑 )可以实现处理器 504。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、以上の開示、説明、および図は、単に例示を目的とし、特許請求の範囲だけによって規定される本発明を限定するものでは全くない。
因此,以上公开、描述、和附图仅用于图示的目的,并非以任意方式限制由权利要求限定的本发明。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、OLT側は保守フレーム等の標準ではない独自フレームを送信する必要はなく、IEEEが制定したEFMの伝送方式に準拠した光通信システムを実現できる。
在 OLT一方,没有必要传送其自身的不标准的帧,如维护帧等,可以实现遵守由 IEEE制定的 EFM传送方式的光通信系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例では、システム400の基地局410および端末420は、1つまたは複数のデータチャネルを使用してデータを通信し、1つまたは複数の制御チャネルを使用してシグナリングを通信することができる。
再举一个例子,系统 400中的基站 410和终端 420可以使用一个或多个数据信道传输数据,使用一个或多个控制信道传输信令。 - 中国語 特許翻訳例文集
プラットフォーム200及び企業サービス部270間のセキュア通信を可能にする暗号キー/暗号解除キーは、チップセット220及び管理エンジン(ME)230の製造中に、フラッシュメモリ290に保存されてもよい。
可以在芯片组 200和管理引擎 (ME)230的制造期间将用于实现平台 200和企业服务 270之间的安全通信的加密 /解密密钥存储在闪速存储器 290中。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのメモリ116に蓄積されたデータを、デジタル/アナログ変換器117でデータに基づいた電圧の信号に変換した後、インターフェース部118を介して中央制御ユニット119に供給する。
存储在存储器 116中的数据被数字 /模拟转换器 117转换为具有基于该数据的电压的信号,该信号然后经由接口块 118被供应到中央处理单元 119。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2(a)に示すように、カメラ装置10L,10Rは、レンズ11を介してイメージャ12に入射した像光を撮像して電気的な撮像信号を得、その撮像信号を信号処理部13に供給する構成としてある。
如图 2A所示,摄像机装置 10L和 10R中的每个均通过经由透镜 11捕获落在成像器 12上的影像光来获得电成像信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6に示すように、カメラ装置10は、レンズ11を介してイメージャ12に入射した像光を撮像して電気的な撮像信号を得、その撮像信号を信号処理部13に供給する構成としてある。
如图 6所示,摄像机装置 10经由透镜 11捕获落在成像器 12上的影像光来获得电成像信号,并将影像信号供应至信号处理部分 13。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、CPU201は、発生したイベントに対して起動処理フローとして設定されている入力機能と編集機能を実行したうえで、印刷機能としての試し印刷を実行する(S708)。
在步骤 S708,CPU 201在对已发生的事件执行作为事件启动处理流程所设置的输入功能和编辑功能之后,进行用作打印功能的试验性打印。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上記説明では、地図データは外部の地図サーバに記録されているものとしたが、地図データをHDD104に格納しておき、制御装置103は、HDD104に格納されている地図データを取得するようにしてもよい。
另外,在上述说明中,地图数据被记录在外部的地图服务器中,但也可以将地图数据存储到 HDD104中,控制装置 103取得 HDD104中存储的地图数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、撮像装置10の記録再生部140は、該環状画像30を、所定の圧縮符号化方式で圧縮及び符号化して、メモリカード167等の記録媒体に記録する(S102)。
随后,图像拍摄设备 10的记录再现单元 140根据预定压缩编码方法来对于环状图像 30进行压缩和编码,并且将环状图像 30记录在诸如存储卡167的记录介质中 (S102)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、監視装置103の制御部131は、ユーザ操作により、あるいは自動的に合計帯域ビットレートの変更があったとき、各監視カメラに対するエンコードビットレートの決定およびその情報の送信を行う。
监视装置 103的控制单元 131在总和带宽比特率自动或通过用户的操作被改变时确定每个监视相机的编码比特率并且发送关于编码比特率的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
シグナリング情報の信頼性は、例えばPDCCHの送信電力を大きくする、集約レベルを上げる、またはこれらの操作を組み合わせることにより高めることができる。
信令信息的可靠性例如能够通过增大 PDCCH上的传送功率、增大聚合级别或它们的组合而增大。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記送信の順序の指示を追加するステップが、前記レポートの処理と同じプロトコル層において実行される、請求項1ないし5のいずれか一項に記載の方法。
6. 前述权利要求的任一项的方法,其中添加传送次序的指示的步骤在和处理所述报告相同的协议层上执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、モジュール246は、歌曲データファイル内の特定された位置に関連して定義された位置から始まる歌曲の再生を開始することができる。
模块 246然后可从相对于歌曲数据文件中的识别位置而定义的位置来开始播放歌曲。 - 中国語 特許翻訳例文集
そうである場合には、フェムトセルBS810は、標準Txパルス整形フィルタ826bに切り替わるために、MS806aに対してコマンドを提供することができる1210。
如果可以,则毫微微小区 BS 810于是就可以向MS 806a提供 1210命令,用以转换到标准 Tx脉冲整形滤波器 826b。 - 中国語 特許翻訳例文集
ピコFLOという用語は、FLO物理レイヤとメディアアクセス制御(MAC)レイヤとを使用する短距離ブロードキャスト、マルチキャストまたはユニキャストを指す。
术语“picoFLO”指代使用 FLO物理层和媒体接入控制 (MAC)层的短距离广播、多播或单播。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 4相位相シフトキーイング“QPSK”が、k個のサブフレームに関して前記エンコードされたACKメッセージ各々、或は、NAKメッセージ、或は、DTXメッセージの送信のために用いられることを特徴とする請求項7に記載の方法。
8.如权利要求 7所述的方法,其中正交相移键控“QPSK”用于传输用于 k个子帧的相应已编码 ACK消息或 NAK消息或 DTX消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図10】一実施形態による移動式送受信器上で前方エラー訂正を選択的に有効にするための例示的な処理を表した流れ図である。
图 10是根据一个实施例的流程图,其示出用于在移动收发器上选择性地启用前向纠错的示范过程; - 中国語 特許翻訳例文集
制御装置19は、筐体10が電子機器20と接続されていると判断した場合(ステップS72肯定)、撮像画像データを外部の電子機器20に出力する(ステップS73)。
当确定外壳 10连接到电子装置 20时 (在步骤 S72为是 ),控制装置 19将拾取的图像数据输出到外部电子装置 20(步骤 S73)。 - 中国語 特許翻訳例文集
期間T4において、中間電圧の印加で転送が発生しない入射光量の小さい画素では、信号電荷が減少することなく蓄積されるために、高S/Nで信号を読み出すことができる。
在时段 T4,在其中通过施加中间电压不发生中间转移的具有少量入射光的像素中,信号电荷不减少并且在存储在其中,因此,可以以高的 S/N读出信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上記実施形態では、DPF1を連動させる場合について説明したが、表示機能とネットワーク接続機能とを有する再生装置であれば、本発明を適用可能である。
另外,在上述实施方式中,对使 DPF1联动的情况进行了说明,但只要是具有显示功能和网络连接功能的再现装置,都能够应用本发明。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |