「せいにする」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > せいにするの意味・解説 > せいにするに関連した中国語例文


「せいにする」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 27405



<前へ 1 2 .... 177 178 179 180 181 182 183 184 185 .... 548 549 次へ>

システム700は、1つ以上のサブフレームからの複数の制御チャネルを処理する論理モジュール702と、第1のシンボルマップ中に位置していて、アップリンクチャネルに対して予約されているリソースに関係する第1の制御チャネルエレメントを有する制御チャネルを、ダウンリンクサブフレームから受信する論理モジュール704とを備えている。

系统 700包括用于处理来自一个或一个以上子帧的多个控制信道的逻辑模块 702和用于从下行链路子帧接收具有位于第一符号映射中的第一控制信道元素且与用于上行链路信道的保留资源相关联的所述控制信道的逻辑模块 704。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信装置112は、伝送路113を介して受信したデータストリームを一時的に蓄積する受信用メモリ112aと、受信用メモリ112aからの出力データを復号処理する復号処理手段112bと、受信されたデータストリームに付加されている時間情報を分離する時間情報分離手段112cと、受信用メモリ112aからのデータストリームの読み出しタイミングを制御する読み出し制御手段112dによって構成される。

用于临时存储经由传输线 113接收的数据流的接收存储器112a; 用于对来自接收存储器 112a的输出数据解码的解码处理装置 112b; - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、置換フレーム中の実境界位置、すなわち置換フレームを生成するために使用される参照フレーム内に存在し、置換フレーム内に存在するはずの境界と対応する位置のアーティファクトを修正するために、実境界修正ユニット70は置換フレーム中の実境界位置内の画素値の各々を参照フレーム中の対応する位置からの画素値と置換することができる。

举例来说,为了校正代换帧中的实际边界位置 (即,与存在于用于产生代换帧的参考帧内且应存在于代换帧内的边界对应的位置 )中的伪影,实际边界校正单元 70可用来自参考帧中的对应位置的像素值替换代换帧中的实际边界位置内的像素值的每一者。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、メモリ41の欠陥を目視によって確認するために、固体撮像装置1に表示装置を接続し、テストモード時に画像I/F44から出力される画像データを当該表示装置に出力するように構成してもよい。

为了可视地检查存储器 41中的缺陷,显示设备可以连接到固态成像设备 1,使得在测试模式中从图像接口 44输出的图像数据输出到显示设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、偽境界修正ユニット72はx座標(x)をstart_xに等しくなるように設定し、y座標(y)を1に等しくなるように設定することによって、偽境界位置内の画素値を置換する(192)。

在一个方面中,假边界校正单元 72可通过将 x坐标 (x)设定为等于 start_x且将 y坐标 (y)设定为等于一来替换假边界位置内的像素值 (192)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、ゲイン再調整部32は、ゲイン再調整判断部4によって現在の撮影環境とゲイン調整部31によりゲイン量を調整すべき撮影環境との両者の撮影環境が異なると判断されると、ゲイン調整部31によって調整されたR成分及びB成分のゲイン量のうち、少なくとも何れか一方のゲイン量を抑制するよう再調整するゲイン再調整手段を構成している。

这里,增益再调整部 32构成增益再调整单元,当增益再调整判断部 4判断为当前的摄影环境与应该利用增益调整部 31调整增益量的摄影环境两方的摄影环境不同时,该增益再调整单元进行再调整,以抑制增益调整部 31所调整的 R分量以及 B分量的增益量中至少任意一方的增益量。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御信号に応答して、コントローラ26は、可変利得増幅器24に供給される出力信号を発生し、この可変利得増幅器は、出力信号に応じてネットワーク信号を増幅し、これにより、利得が制御された(すなわち反射された)ネットワーク信号を生成する

响应于该控制信号,控制器 26生成被提供给可变增益放大器 24的输出信号,该可变增益放大器 24响应于该输出信号来对该网络信号进行放大,以由此生成增益控制的 (即,反射的 )网络信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS722にて、グレー画素の閾値が所定値以上であると判断されると(ステップS722;No)、画像の彩度Sに十分な拡がりがないため、ゲイン再調整部32によるR成分及びB成分のゲイン量の再調整を行わずに、第2抑制処理を終了する

另一方面,在步骤 S722中,当色度强度分布判断部 44判断为灰度像素的阈值是规定值以上时 (步骤 S722;否 ),因为图像的色度 S没有充分的扩展,所以不进行增益再调整部 32的 R分量以及 B分量的增益量的再调整,就结束第 2抑制处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、瓦割りをする人物の顔が気合を入れた瞬間の検出は、被写体情報生成部730により生成された属性情報または特定音検出部740により検出された特定音に基づいて、音有効範囲設定部750により行われる。

基于由对象信息生成部分 730所生成的属性信息或由特定声音检测部分 740检测到的特定声音,由有效声音范围设置部分 750进行进行屋瓦打碎的人的面孔战斗精神饱满的瞬间的检测。 - 中国語 特許翻訳例文集

調整ポイントP2は、補正ポイントP1の位置に応じて逆光補正曲線F1の曲がり具合を調整するためのポイントであり、その入力階調値x2は、補正ポイントP1の入力階調値x1と常に一定の間隔を保つようにしている。

调整点 P2是用于根据修正点 P1的位置调整逆光修正曲线 F1的曲度的点,其输入灰度值 x2被设定为与修正点 P1的输入灰度值 x1总是保持一定的间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集


ここで、受信した制御メッセージが出力リストの取得要求メッセージであった場合には、再生制御部252は、通信制御部216に指示することにより、出力リストを制御メッセージの送信元であるコンテンツ送信装置10に送信させる(S109)。

如果在此接收的控制消息是输出列表的获取请求消息,那么,回放控制单元 252就通过向通信控制单元 216发送指令来将输出列表发送给内容发送设备 10(它是控制消息的发送源 )(S109)。 - 中国語 特許翻訳例文集

M個のスイッチトランジスタ12の各ドレイン端子はバイアス電圧生成回路5の出力端子に並列に接続され、各ゲート端子はタイミング制御回路10が制御する電圧制御線13に並列に接続されている。

M个开关晶体管 12的各漏极端子并联地连接在偏压生成电路 5的输出端子上,各栅极端子并联地连接在定时控制电路 10所控制的电压控制线 13上。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、36行目において、調整対象パラメータとして指定された色を調整する際に用いられる調整つまみ43(36行目の「id="modifier_01"」及び「name="nob01"」に対応し、これらの末尾の01が示すように、複数ある調整つまみ43のうち、1番目の調整つまみ)が指定されている。

注意,在第 36行中,在被指定为调节对象参数的颜色被调节时要使用的调节旋钮 43,即,调节旋钮 43中的与‘id=“modifier_01”’和‘name=“nob01”’相对应的并且作为如由其尾部的“01”表示的第一个旋钮的调节旋钮 43被指定。 - 中国語 特許翻訳例文集

BSがMSから逆方向補足チャネルを受信することに成功する場合には、BSは、順方向共通肯定応答チャネルの対応する順方向共通肯定応答サブチャネル上でACKを送信することができる、なお、各順方向共通肯定応答チャネルの1つのサブチャネルは、1つの逆方向補足チャネルを制御するように割り当てられる。

如果 BS在反向补充信道上从 MS成功地接收到一个帧,那么 BS就在前向公共确认信道的相应前向公共确认子信道上发射 ACK,其中每个前向公共确认信道的一个子信道被指定用于控制一个反向补充信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成装置起動部140は、画像形成装置1の電源投入時にまず始めに実行され、画像形成装置1の初期化や診断を行い、以下に説明する各コントロールサービスや各アプリケーション等を起動する

当图像形成装置 1切换到 ON时,图像形成装置激活单元 140首先被执行,以便初始化或诊断图像形成装置 1,开始以下解释的控制服务和应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の他の目的は、無線通信システムにおけるMAC階層サービス・データ・ユニット(MAC Service Data Unit:MSDU)を固定長さのARQブロックに分割しないで前記MSDUを再構成してMPDUを生成するための装置及び方法を提供することにある。

本发明的另一方面是提供一种用于在无线通信系统中在不将 MAC服务数据单元(MSDU)分割成固定长度的 ARQ块的情况下重新构建 MSDU并产生 MPDU的装置及方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下の特許請求の範囲内にあるすべての手段またはステップならびに機能要素の、対応する構造、材料、動作、および等価物は、具体的に請求された他の請求要素との組み合わせで機能を実行するための任意の構造、材料、または動作を含むことが意図される。

对应的结构、材料、动作和以下权利要求书中所有装置或步骤加功能元件的等价物旨在包括任意结构、材料或动作与明确要求的其他要求的元件一起执行功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述の実施形態では、動作確認処理において、データ通信カード80を非対応モデムとして特定した場合(ステップS410)には、以後、データ通信カード80による全ての通信を禁止する構成としたが、所定の動作のみを制限する構成としてもよい。

在上述实施方式中构成为如下结构: 在动作确认处理中将数据通信卡 80确定为非对应调制解调器的情况下(步骤S410),之后禁止利用数据通信卡80进行的所有通信,但是也可以构成为仅限制规定的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、動作モードが異なっても、制御対象機器に指示する数値(制御対象装置が画像形成装置である場合には、コピー部数、コピー倍率、宛先電話番号等)をユーザが入力するための数値情報が、同じ位置に表示される。

即,即使动作模式不同,也在相同位置显示用于用户输入对控制对象装置进行指示的数值 (在控制对象装置是图像形成装置的情况下,是复印份数、复印倍率、收件人电话号码等 )的数值信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数の態様によれば、上記で論じたような一時的条件の発生、またはユーザ承認の受信、あるいはその両方に基づいてメモリ310からの連絡先情報312の除去を調整するようにアーカイブモジュール316を構成することができる。

根据一个或一个以上方面,归档模块 312可经配置以基于时间条件的发生 (如上文所论述 ),或用户许可的接收,或所述两者来调节联系人信息 312从存储器 310的移除。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、ユーザUAが、さらに、図12のしおり表示領域R2内の「左」設定欄に変更後の数値(10mm)を入力し更新ボタンBT49を押下すると、画像形成装置1は、変更後の数値に応じた(更新後の)プレビュー画像PVを生成する

例如,若用户 UA进一步对图 12的向导显示区域 R2内的“左”设定栏输入变更后的数值 (10mm)并按下更新按钮 BT49,则图像形成装置 1生成对应于变更后的数值的 (更新后的 )预览图像 PV。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5のテーブルTは、入力値の増加に応じて出力値が階段状に増加する特性を有しており、図6のテーブルTは、入力値の増加に応じて出力値が線形的に増加する特性を有しており、図7のテーブルTは、入力値の増加に応じて出力値が非線形的に増加する特性を有している。

图 5的表 T具有根据输入值的增加而输出值阶梯状增加的特性,图 6的表 T具有根据输入值的增加而输出值线性增加的特性,图 7的表 T具有根据输入值的增加而输出值非线性增加的特性。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5のテーブルTは、入力値の増加に応じて出力値が階段状に増加する特性を有しており、図6のテーブルTは、入力値の増加に応じて出力値が線形的に増加する特性を有しており、図7のテーブルTは、入力値の増加に応じて出力値が非線形的に増加する特性を有している。

图 5的表 T,具有输出值与输入值的增加相应地阶梯状地增加的特性。 图 6的表 T,具有输出值与输入值的增加相应地线性地增加的特性,图 7的表 T,具有输出值与输入值的增加相应地非线性地增加的特性。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実行要求画面64において、カスタマイズを要求する操作入力が行われた場合には、図15のステップS22の判定結果が肯定的となるため、ステップS24では、CPU24は、携帯端末用画像形成装置制御プログラムを取得すると判定する

如果从执行请求屏幕 64中执行了请求定制的操作输入; 那么在图 15示出的步骤 S22获得的肯定的确定结果提示CPU24,以决定从图像形成装置 1a中获得用于手持设备的图像形成装置控制程序 (步骤CN 10202587971 AA 说 明 书 13/14页S24)。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理部430は、ルートディレクトリRを示す選択項目情報をローカル再生装置300から受信すると、ルートディレクトリRの下位層に位置する項目であるメニューディレクトリA,B,Cを、ローカル再生装置300に送信する

处理部 430当从本地再现装置 300接收表示根目录 R的选择项目信息时,将作为位于根目录 R的下级层的项目的菜单目录 A、B、C发送给本地再现装置 300。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力キー15は、例えば、ユーザが所望する写真を選択するために用いられる選択キーや、写真画像を順次表示する、いわゆるスライドショーの開始及び停止に用いられる再生・停止キー等から構成される。

输入键 15例如由选择键、再生和停止键等构成,其中,选择键用于选择用户所希望的照片,再生和停止键用于使依次显示照片图像的所谓的幻灯片显示开始和停止。 - 中国語 特許翻訳例文集

24. 変換器と、前記変換器に結合され、前記変換器と共に使用可能なデータを通信するために利用できる複数のリソースに関連する条件を判定し、前記複数のリソースの順序付けを作成し、前記順序付けおよび前記条件に基づいて前記複数のリソースのうちの少なくとも1つに関するリソース利用メッセージ(RUM)を送信する、ように構成された処理システムと、を備えるアクセス端末。

创建所述多个资源的排序; 及基于所述排序及所述条件发射针对所述多个资源中的至少一者的资源利用消息(RUM)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6を参照すると、他の例に係る領域情報には、例えば、図5のA〜Dを参照して示した各情報に加え、領域に対する表示制御の有効化、無効化を領域ごとに制御する情報(図6のE)と、他の情報をさらに含むための予備のデータ領域(図6のF)とをさらに有する

参照图 6,除了参照图 5的 A至 D所示的各个信息之外,按照另一例子的区域信息例如还包括控制各个区域的显示控制有效或无效的信息 (图 6中的 E)和用于进一步包括其它信息的保留数据区域(图 6中的 F)。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、映像信号処理部46は、1画面表示モードの実行時には、1フレーム毎の映像データの有する階調値を表示部で表示するのに適した階調値に変換するγ補正や、表示部の液晶パネルに固有の輝度むらなどに起因する色むら補正処理を施し、さらにD/A変換を施す。

具体地,影像信号处理部 46,在 1画面显示模式被执行时,实施将每 1帧的影像数据所具有的灰度等级值转换成适合在显示部中显示的灰度等级值的γ修正、和在显示部的液晶面板中由固有的亮度斑点等引起的色斑修正处理,并且实施 D/A转换。 - 中国語 特許翻訳例文集

他に指示がない限り、特定の特徴を有する装置の動作のいかなる開示もまた、類似の特徴を有する方法を開示するようにも明確に意図され(および、逆もまた同じ)、特定の構成による装置の動作のいかなる開示もまた、類似の構成による方法を開示するようにも明確に意図される(および、逆もまた同じ)。

除非另有指示,否则具有特定特征的设备的操作的任何揭示还明确地希望揭示具有相似特征的方法 (且反之亦然 ),且根据一特定配置的设备的操作的任何揭示还明确地希望揭示根据相似配置的方法 (且反之亦然 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、画像処理装置、画像処理方法、およびプログラムに関し、特に、人間の視覚特性に基づいて単眼立体情報のパラメータを調整することで、人間にとってより違和感や不快感が少ない3次元画像を提供することができるようにする画像処理装置、画像処理方法、およびプログラムに関する

本发明涉及图像处理装置、图像处理方法和程序,并且具体地涉及能够通过基于人类的视觉特性调节单眼 3D信息的参数来提供对于人类来说具有较少的不适感和不舒服的感觉的 3D图像的图像处理装置、图像处理方法和程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

種々の態様により、主題の革新(subject innovation)は、無線通信を提供するシステム及び/又は方法に関連し、通信のための装置は、複数の空間ストリームを処理するために配置された複数のトランシーバを有するように構成され、複数のトランシーバの各々は、複数のトランシーバのうちのその他のトランシーバと非同期的に及び同時に動作するように構成される。

根据各种方面,本发明涉及提供无线通信的系统和 /或方法,在其中用于通信的装置被配置成具有安排成处理多个空间流的多个收发机,其中这多个收发机之中的每一个被配置成与这多个收发器中的其他收发器异步地以及同时地工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 第1チャネルとは異なる第2チャネルにおける複数のビーム信号のうちの1つ以上に対する複合加重値を決定するために、第1チャネルにおける複数のビーム信号のうちの1つ以上に対して計算された複合加重値を調整するステップを更に有していることを特徴とする請求項1から8のうちのいずれか一項に記載の方法。

9.根据前述权利要求中任一项所述的方法,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示すビデオT−STD34は、基本層および拡張層アクセスユニットを再アセンブルし、SVCデコーダによって復号可能な完全なSVCアクセスユニットを生成する性能を提供しないので、図3に示すトランスポートストリーム・マルチプレクサ18’によって生成されるトランスポートストリームによって運ばれるビットストリームを復号することは不可能である。

因为没有提供重组基本层单元和增强层访问单元来产生能够由 SVC解码器解码的完整 SVC访问单元的功能,所以图 1中示出的视频 T-STD 34无法对由图 3示出的传输流复用器 18’产生的传输流所传送的比特流进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、一度に複数のコンテンツ群をユーザに提供する場合には、コンテンツ群作成制御部1103は、さらに、コンテンツ群作成毎に一度に提供する複数のコンテンツ群の中の、他のコンテンツ群の作成ロジックを考慮して、作成ロジック及びアルゴリズムを設定してもよい。

此外,在一次向用户提供多个内容组的情况下,内容组创建控制单元 1103可以通过进一步考虑在每次内容组创建时提供的多个内容组中的其他内容组的创建逻辑,来设置创建逻辑和算法。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、一度に複数のコンテンツ群をユーザに提供する場合には、コンテンツ群作成制御部1103は、さらに、コンテンツ群作成毎に一度に提供する複数のコンテンツ群の中の、他のコンテンツ群の作成ロジックを考慮して、作成ロジック及びアルゴリズムを設定してもよい。

此外,在每次向用户提供多个内容组的情况下,内容组创建控制单元 1103可以通过进一步考虑每次内容组创建所提供的多个内容组中的其他内容组的创建逻辑,来设置创建逻辑和算法。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記生成されたPCS値のいずれも前記測定されたPCS値の所定の範囲内にない場合に、新しいICCプロファイルの生成を可能にするようにオペレータを促すグラフィカル・ユーザ・インターフェース(GUI)をさらに含むことを特徴とする請求項5に記載の印刷システム。

6.根据权利要求 5所述的印刷系统,该印刷系统还包括图形用户界面 (GUI),如果所生成的 PCS值中没有一个 PCS值位于所测量的 PCS值的预定范围,则所述图形用户界面提示操作者促使生成新的 ICC特性文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

代わりに、トークン110には他の手段によってあらかじめ秘密鍵がプロビジョニングされ、トークン110は、そのトークンに関連する複数のパズルを生成すべき秘密鍵を一時的に供給するのに十分長い間、プロビジョニング・デバイスに結合される。

作为替代,通过其他手段预先向令牌 110供应机密密钥并且将令牌 110耦合到供应设备足够久以临时提供用来生成与该令牌相关联的多个谜题的该机密密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

濃度補正処理部36は、濃度補正を行なった画像データを補正処理部33へ出力し、補正処理部33は、濃度補正処理部36から入力された画像データから背景レイヤを生成して低解像度化部35へ出力する

浓度修正处理部 36将进行了浓度修正的图像数据向修正处理部 33输出,修正处理部 33从自浓度修正处理部 36输入的图像数据生成背景层,并向低分辨率化部 35输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

置換フレーム42を生成するために、例えば、図2Aの内挿の例に示すように、以前のフレームと後続のフレームとの間に延びる動きベクトルに応じて、または例えば図2Bの外挿の例に示すように2つ以上の以前のフレーム間に延びる動きベクトルに応じて、例えば置換フレーム42のブロックについて動きベクトルを生成することができる。

为了产生代换帧 42,例如,可依据在先前帧与后续帧之间延伸的运动向量 (例如,如图 2A的内插实例中所说明 )或依据在两个或两个以上先前帧之间延伸的运动向量 (例如,如图 2B的外插实例中所说明 )为代换帧 42的块产生运动向量。 - 中国語 特許翻訳例文集

この結果、LCDモニタ38に表示されるスルー画像の明るさが適度に調整される。

结果,LCD监视器 38中显示的直通图像 (through image)的明亮度被适度地进行调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】無線ネットワークの無線アクセスポイントの真正性を確認するために本明細書で開示される原理の一部を実施する1つの例示的技法を示す流れ図である。

图 3是实现本文公开的原理中的一些的用于确认无线网络的无线接入点的真实性的一种示例性技术的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

無線アクセスポイント104は、1つまたは複数の無線ネットワーキングプロトコルに従って信号を生成する任意の適切な無線信号ジェネレーターとすることができる。

无线接入点 104可以是根据一个或多个无线连网协议生成信号的任何合适的无线信号生成器。 - 中国語 特許翻訳例文集

インタフェース部32は前記信号Bを入力すると、インタフェース部32内のパラレル変換部43は、前記信号Bに基づいて、データが含まれた電気信号とその電気信号を元としたクロック信号を生成する

当信号 B被输入时,接口部件 32内的并行转换部件 43从基于信号 B的电信号生成包含数据的电信号和时钟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

電源投入により制御部36が動作すると、制御部36は、初期値として設定値S(n)を示す信号Eをクロック回路35へ出力する(ステップS403)。

当控制部件 36通过导通电源而开始操作时,控制部件 36将示出作为初始值的设定值 S(n)的信号 E输出到时钟电路 35(步骤 S403)。 - 中国語 特許翻訳例文集

RTS及びCTSフレームは、あらゆる任意の方向から到着する可能性があるため、各局は、これらのフレームを受信するために全方向性アンテナを用いることができる。

因为 RTS和 CTS帧可以从任意方向到达,所以每一个站使用全向天线来接收这些帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、順次再生モードは、連続再生の機能を有しており、図12の画面左上部のプレイキー253をクリックすると、全連写画像を撮影順に一定の間隔でアニメーション表示することもできる。

而且,依次显示模式具有连续播放的功能,按一下图 12的画面左上方的播放键 253后,也能够以一定的间隔按照拍摄顺序动画地显示全部连拍图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図2】図2は、本開示に従って、入力信号200aから単一のスプリアスを抑制するためのスプリアス抑制器200の一実施形態を描写する

图 2描绘根据本发明的用于抑制来自输入信号 200a的单一杂波的杂波抑制器 200的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

このデータサイズ適応ユニット404は、通信装置をして改善された正確性でRLC PDUサイズを推定するようにし、通信装置がこれを将来のTTIで転送することもできる。

数据尺寸适配单元 404使能通信设备 402估计可以由通信设备402在将来的 TTI中发送的具有改进的正确性的 RLC PDU尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集

ディスプレイは、システムの構成に応じて、ディスプレイ120、ルータ190またはVAP160を介して、あるいは直接、ディスプレイ・サーバ150と通信することができる遠隔制御ユニット125を有することもできる。

显示器可以含有遥控单元 125,取决于系统的配置,遥控单元 125可以通过显示器 120,通过路由器 190,通过 VAP 160,或直接与显示服务器 150通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 177 178 179 180 181 182 183 184 185 .... 548 549 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS