「せきだし」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > せきだしの意味・解説 > せきだしに関連した中国語例文


「せきだし」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 19044



<前へ 1 2 .... 275 276 277 278 279 280 281 282 283 .... 380 381 次へ>

例えば、制御対象機器200がコンテンツを再生するサービスや、コンテンツをリモートコマンダー100Aに送信するサービスなどを提供する場合には、サービスの種類は、再生または送信対象となるコンテンツの種類であることが想定される。

例如,在控制目标设备 200提供再现内容的服务、传输内容到遥控器 100A的服务等的情况下,假设服务的种类是要再现或传输的内容的种类。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例では、コントローラ510は、着信中のデータ又は音声パッケージが存在しないこと及びアクセス端末500が無線フレームの第1のサブフレーム中に基地局110に状態情報を送信することが要求されることを決定した。

在该例中,控制器 510确定没有传入的数据或语音包并且要求接入终端 500在无线电帧的首个子帧期间向基站 110发射状态信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

増幅トランジスタ23は、ソースフォロワ回路を構成している期間において、リセットトランジスタ22によりリセットされた後のFD25の電圧(リセット電圧)を同レベルの画素信号に変換して垂直信号線VSLに出力し、さらに、読み出しトランジスタ21により、フォトダイオード20から信号電荷がFD25に読み出された後のFD25の電圧(リセット電圧+変換信号電圧)を同レベルの画素信号に変換して垂直信号線VSLに出力する。

放大晶体管 23在构成源极跟踪器电路的期间中,将被复位晶体管 22复位后的 FD25的电压 (复位电压 )变换为同电平的像素信号并输出至垂直信号线 VSL,另外,通过读出晶体管 21,在从光电二极管 20将信号电荷读出至 FD25之后的 FD25的电压 (复位电压 +变换信号电压 )变换为同电平的像素信号并输出至垂直信号线 VSL。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数オフセット補正制御部42は、OFDM信号の受信の開始後、シンボル数カウント部41からフレーム終端フラグが供給されるまでは、つまり、最初のT2フレームの処理が行われている間は、プリアンブル処理部25からの「粗い」周波数オフセットの推定値を、周波数領域周波数オフセット補正部23、及び、回転部24に供給するとともに、「粗い」周波数オフセットの推定値としての0を、演算部43に供給する。

该部件 42在从开始接收 OFDM信号起到从符号数计数部件 41提供来帧结束标志为止的时间段中,即,在第一 T2帧被处理时,将来自前导信号处理部件 25的“粗略”估计出的载波频率偏移提供给频域载波频率偏移校正部件 23和旋转部件 24,并且将作为“粗略”估计出的载波频率偏移的“0”提供给计算部件 43。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU11は、原稿の走査読み取りを継続し、以降は走査毎に順次取得した第1読取画像(ライン単位の第1読取画像)をハードディスク装置16の第1所定領域に順次保存すると共に、走査毎に順次取得した第2読取画像(ライン単位の第2読取画像)をハードディスク装置16の第2所定領域に順次保存し、原稿画像の全領域の読み取りを完了させる。

CPU11继续原稿的扫描读取,之后将在每个扫描依次获取的第1读取图像(以行为单位的第 1读取图像 )依次保存到硬盘装置 16的第 1规定区域,同时将在每个扫描依次获取的第 2读取图像 (以行为单位的第 2读取图像 )依次保存到硬盘装置 16的第 2规定区域,完成原稿图像的全部区域的读取。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、原稿の走査読み取りを継続し、以降は走査毎に順次取得した第1読取画像(ライン単位の第1読取画像)をハードディスク装置16の第1所定領域に順次保存すると共に、走査毎に順次取得した第2読取画像(ライン単位の第2読取画像)をハードディスク装置16の第2所定領域に順次保存し、原稿画像の全領域の読み取りを完了させる。

进而,继续原稿的扫描读取,之后将在每个扫描依次获取的第 1读取图像 (以行为单位的第 1读取图像 )依次保存到硬盘装置 16的第 1规定区域,同时将在每个扫描依次获取的第 2读取图像 (以行为单位的第 2读取图像 )依次保存到硬盘装置 16的第 2规定区域,完成原稿图像的全部区域的读取。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記制御チャネルエレメント(CCE)は、ダウンリンク(DL)サブフレームにわたって位置付けられており、第1のCCEは、アップリンク(UL)動的肯定応答/否定応答(ACK/NACK)に対して予約されているリソースの帯域端に対する第1の直交周波数分割多重(OFDM)シンボルマップ中に位置付けられている請求項1記載の方法。

2.根据权利要求 1所述的方法,所述控制信道元素 (CCE)位于下行链路 (DL)子帧上,其中第一 CCE位于到用于上行链路 (UL)动态确认 /否认 (ACK/NACK)的所述保留资源的频带边缘的第一正交频分多路复用 (OFDM)符号映射中。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 前記制御チャネルエレメント(CCE)は、ダウンリンク(DL)サブフレームにわたって位置付けられており、第1のCCEは、アップリンク(UL)動的肯定応答/否定応答(ACK/NACK)に対して予約されているリソースの帯域端に対する第1の直交周波数分割多重(OFDM)シンボルマップ中に位置付けられている請求項15記載の装置。

16.根据权利要求 15所述的设备,所述控制信道元素 (CCE)位于下行链路 (DL)子帧上,其中第一 CCE位于到用于上行链路 (UL)动态确认 /否认 (ACK/NACK)的所述保留资源的频带边缘的第一正交频分多路复用 (OFDM)符号映射中。 - 中国語 特許翻訳例文集

23. 前記制御チャネルエレメント(CCE)は、ダウンリンク(DL)サブフレームにわたって位置付けられており、第1のCCEは、アップリンク(UL)動的肯定応答/否定応答(ACK/NACK)に対して予約されているリソースの帯域端に対する第1の直交周波数分割多重(OFDM)シンボルマップ中に位置付けられている請求項22記載の方法。

23.根据权利要求 22所述的方法,所述控制信道元素 (CCE)位于下行链路 (DL)子帧上,其中第一 CCE位于到用于上行链路 (UL)动态确认 /否认 (ACK/NACK)的所述保留资源的频带边缘的第一正交频分多路复用 (OFDM)符号映射中。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、記憶媒体は、読取り専用メモリ(ROM)、ランダム・アクセス・メモリ(RAM)、磁気ディスク記憶媒体、光記憶媒体、フラッシュ・メモリデバイス、及び/または情報を記憶するための他の機械可読媒体を含む、データを記憶するための1つまたは複数のデバイスを表すことができる。

此外,存储介质可表示用于存储数据的一个或多个设备,包括只读存储器(ROM)、随机存取存储器 (RAM)、磁盘存储介质、光存储介质、闪存设备、和 /或其他用于存储信息的机器可读介质。 - 中国語 特許翻訳例文集


2. 前記画像表示装置は、所定の偏光方向を有する画像を円偏光に変換する1/4λ波長板を有し、前記光変調器は、前記液晶層よりも前記画像表示装置側に配置されて前記円偏光を前記所定の偏光方向に再度変換する1/4λ波長板を備える、請求項1に記載の画像表示観察システム。

2.根据权利要求 1所述的图像显示观看系统,其中,所述图像显示设备包括 1/4λ波长板,其将具有预定偏振方向的图像转换为圆偏振光,并且其中,所述光调制器包括 1/4λ波长板,其被布置为比所述液晶层更靠近所述图像显示设备,并且将所述圆偏振光再一次转换为预定偏振方向。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり本発明では、人工物や、生物や、自然物や、風景など、様々な対象を特定画像として検出することが可能であり、算出される代表色も、そのとき検出の対象としている特定画像を代表する色となる。

即,本发明可以将人造物、生物、自然物、风景等各种对象作为特定图像检测,计算出的代表色也成为代表此时作为检测对象的特定图像的颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、ステップS208の処理結果に基づいてステップS228の処理が行われる場合、送信対象装置数Nが第2の閾値以下のときには、送信装置100は、送信対象の全ての受信装置200に対して第2送信データを設定する。

这里,在基于步骤 S208的处理结果执行步骤 S228的处理的情况下,当发送目标设备的数目 N小于等于第二阈值时,发送设备 100将第二发送数据发送到作为发送目标的所有接收设备 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、本実施形態のように、ロックポジションからマニュアルポジションに戻した後、録音レベル設定ダイアル2を回転操作したタイミングで、固定された録音レベルを解除すれば、上述のような問題は回避することができる。

然而,通过在锁定钮 5a从锁定位置返回到手动位置之后在录音等级设定拨盘 2被转动的时刻解除录音等级的固定,可以防止上述问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、受信情報判断部225は、受信部250により受信された情報に取得応答を識別するための情報が含まれている場合には、受信部250により受信された情報が取得応答であると判断してその応答を記憶制御部226に出力する。

例如,当由接收单元 250接收的信息包含用于标识获取响应的信息时,接收信息确定单元 225确定由接收单元 250接收的信息是获取响应,并向存储控制单元 226输出所述响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

この試み自体、容疑者をしぼり込むだけの意味しかなく、そこにいた全員を調べたら結果として真犯人に行き当たっていたはずなので見当違いとは言えないが、やはり名探偵のやり方としてはいささか説得力にかける行為であった。

这个试图本身单单是确定嫌疑犯的意思而已,审讯当时在场的所有人的话,自然而然的可以找到犯人,所以虽然不能说做法有错误,但作为大侦探来说,有点缺乏说服力了。 - 中国語会話例文集

この場合、携帯端末装置2のCPU24は、初期通信プログラムにより、画像形成装置1に対応付けられて記憶部21に記憶された設定ファイルを参照して、図9に例示されるような「2in1両面でコピー」の名称を示す設定に関する情報を設定ファイルから読み出し、当該名称を除く当該設定に関する情報(Function,Scan_side,Nin1,Paper_size,Print_size)を画像形成条件として指定した画像形成要求(2in1両面でコピーの実行要求)を無線通信部22に送信する(ステップS30)。

在这种情况下,通过执行初始通信程序,手持设备 2的 CPU24查阅了以与图像形成装置 1相应的方式存储在存储器单元 21中的配置文件,从配置文件中读取了有关的设置,包括如图 9所示的标题“2合 1两面复印”,并向无线通信单元 22发送图像形成请求 (执行关于 2合 1两面复印的请求 ),其中除了标题的关于设置的信息 (即,关于“功能”,“扫描 _边”,“N合 1”,“纸张 _尺寸”和“打印 _尺寸”的信息 )被规定为图像形成条件 (步骤 S30)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、走査毎に順次取得した第1読取画像(ライン単位の第1読取画像)をRAM14に順次保存し、原稿画像の全領域の読み取りを完了させ、RAM14に一時保存した第1読取画像(原稿の読取画像)に対する通常トナー用の出力処理を実行し(ステップS121(詳細は図10のステップS206〜S210参照))、本原稿に対する読み取りおよび出力を終了する(End)。

然后,将在每个扫描依次获取的第 1读取图像 (以行为单位的第 1读取图像 )依次保存在 RAM14中,完成原稿图像的全部区域的读取,执行对于暂时保存在 RAM14的第 1读取图像 (原稿的读取图像 )的普通调色剂用的输出处理 (步骤 S121(细节参照图 10的步骤 S206~ S210)),结束对于本原稿的读取和输出 (结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、サービスプロバイダー1201は、格納されているコンテンツをユーザ1100に直接伝達するか、又はサービスプロバイダーのサービスポリシーに従ってコンテンツプロバイダー1200から受信したコンテンツをユーザ1100に伝達することができる。

例如,服务提供商 1201可以根据它的服务策略,直接将这里存储的内容传递给用户 1100,或将从内容提供商 1200接收的内容传递给用户 1100。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、ルーティング・プラットフォーム510は、移動体装置530の位置を三角測量することができ、移動体装置530の近くのおよび移動体装置530を通る点線は、フェムトAP5201、5202、および5203を介して行われる三角測量を示す。

作为例子,路由平台 510可对移动装置 530的位置进行三角测量——接近和穿过移动装置 530的点线表示通过毫微微 AP 5201、5202和 5203进行的三角测量。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、MPLSネットワークに備わるMPLS装置は、前段のMPLS装置から送信された66ビットのブロックからイーサフレームを再構築する際に、66ビットのブロックの破損している同期ヘッダを、前後のブロックからが破損している同期ヘッダを訂正する。

这样,MPLS网络上所具备的 MPLS装置在通过从前一段的 MPLS装置所发送的 66位的块重新构建以太帧时,纠正 66位的块已损坏的同步头,并通过前后的块纠正已损坏的同步头。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロファイル調整部208では、さらに加算器によって第2補償用インパルス応答と第1インパルス応答との和をとることによって、データ信号の歪み補償に用いる最終的な第3補償用インパルス応答を求める。

调整单元 207通过加法器把第二补偿的冲激响应与第一冲激响应相加,然后得到第三补偿的最终冲激响应以用于数据信号的失真补偿。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、動きベクトル演算部110は、マクロブロック情報に含まれるエラー情報がこのマクロブロックを含むピクチャの復号化時のエラーを示している場合は、このマクロブロック情報は正しくないとして、ピクチャメモリ103から読み出した動きベクトル値及びブロックタイプ情報を使用せず、常にブロックタイプ情報を画面内予測であるとして動作する。

另一方面,运动矢量运算部 110,在宏块信息中包含的错误信息示出包含该宏块的图像的解码时的错误的情况下,视为该宏块信息不正确,不使用从图像存储器 103读出的运动矢量值以及块类型信息,总视为块类型信息是画面内预测来工作。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、受信情報判断部121は、受信部110により受信された情報にリスト送信要求を識別するための情報が含まれている場合には、受信部110により受信された情報がリスト送信要求であると判断してその要求をリスト送信応答生成部122に出力する。

例如,当由接收单元 110接收的信息包括用于标识由接收单元 110接收的列表发送请求的信息时,接收信息确定单元 121确定由接收单元 110接收的信息是列表发送请求,并且将该请求输出到列表发送响应生成单元 122。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、受信情報判断部121は、受信部110により受信された情報にコンテンツ送信要求を識別するための情報が含まれている場合には、受信部110により受信された情報がコンテンツ送信要求であると判断してその要求をコンテンツ送信応答生成部123に出力する。

例如,当由接收单元 110接收到的信息包括用于标识由接收单元 110接收的内容发送请求的信息时,接收信息确定单元 121确定由接收单元 110接收的信息是内容发送请求,并且将该请求输出到内容发送响应生成单元 123。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの線から生じるクロストークは距離の2乗で減少するので、任意の所与の線では、「2つ向こうの」線を所与の線の入力信号に容量結合するのに使用される容量は、最近傍線を結合するのに使用する容量に比べ、最大でも(a)所与の線と「2つ向こうの」線間の距離と(b)所与の線とその同じ方向の最近傍線間の距離との比以下であると予想することができる。

由于来自这些线路的串扰随着距离的平方而减小,可以预期对于任何给定线路,用于将“隔一线”线路电容耦合到该给定线路的输入信号的电容相比于用于耦合最近邻的电容最大将不会大于 (a)该给定线路与“隔一线”线路之间的距离与 (b)该给定线路与其最近邻在同一方向上的距离的比率。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、キャリアずれ量を検出する範囲、すなわち、オフセット量offsetの最小値MINから最大値MAXまでの範囲としては、必要十分な範囲を設定することが望ましい。

出于这个原因,优选的是确立检测载波偏移量的必要且足够的范围,即,从偏移量(offset)的适当的最小值 (MIN)到合适的最大值 (MAX)的必要且足够的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、電荷電圧変換された後の通常画素22の合算信号(S1+M1+M2)と、漏れ込み光補正用画素24の合算漏れ信号(M1+M2)とが、後段の信号処理で-減算され、通常画素の正規信号S1のみが出力される。

然后,在光电转换之后从普通像素 22的合并信号 S1+M1+M2中减去漏光修正用像素 24的合并漏光信号M1+M2,从而仅输出普通像素 22的正常信号 S1。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1において、第1の実施形態に係るセッション共有システム9Aは、ネットワークを介して、ユーザ端末1とアプリケーションサーバ2とが接続している。

在图 1中,第 1实施方式的会话共享系统 9A经由网络来连接用户终端 1和应用服务器 2。 - 中国語 特許翻訳例文集

監視制御部244においてOLT障害情報がない状態であるため(S507)、シェーパ部243は10G下り帯域情報テーブル2010−10を参照し(S501)、スイッチ部242はすべて10G−OLT部240側を選択している(S504)。

因为在监视控制部 244中是没有 OLT故障信息的状态 (S507),所以整形部 243参照 10G下行频带信息表 2010-10(S501),交换部 242全都选择了 10G-OLT部 240侧 (S504)。 - 中国語 特許翻訳例文集

監視制御部244においてOLT障害情報がない状態であるため(S609)、シェーパ部243は10G下り帯域情報テーブル2010−10を参照し(S601)、スイッチ部242はすべて10G−OLT部240を選択している(S606)。

因为在监视控制部 244中是没有 OLT故障信息的状态 (S609),所以整形部 243参照 10G下行频带信息表 2010-10(S601),交换部 242全都选择了 10G-OLT部 240(S606)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、もし1G−OLT部または1G−ONU部に障害が発生している場合は(S304:YES)、当該PONの切替不可と判断し、監視制御部がオペレータに通知する(S310)。

这里,如果在 1G-OLT部或者 1G-ONU部中发生了故障时 (S304:是 ),则判断出该 PON无法切换,由监视控制部通知给操作员 (S310)。 - 中国語 特許翻訳例文集

もし当該1G−ONU部も障害が発生していれば(S320:YES)、OLT200の監視制御部244は当該ONUの切替不可と判断して当該ONUの情報をオペレータに通知する(S322)。

如果该 1G-ONU部也发生了故障 (S320:是 ),则 OLT200的监视控制部 244判断出该 ONU无法切换,将该 ONU的信息通知给操作员(S322)。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図12】主走査方向の距離に対する原稿の光照射面での照度について、発光素子の出射光量を5段階に変化させて例示したグラフである。

图 12是关于相对主扫描方向的距离的在原稿的光照射面上的照度,使发光元件的出射光量呈 5个阶段变化来例示的曲线图。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、図6を参照しながら、同実施形態に係る管理装置60によるセキュリティトークン80からの認証情報の読み出し処理について説明する。

接下来,将参照图 6描述根据实施例的由管理设备 60从安全令牌 80读取认证信息的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

その判定に基づいて、遠隔制御デバイス8は、アクセサリ6を連絡先に対応するデバイスに連結し得、ブロック136において、デバイスに通信を開始する(例えば、呼び出しを行う)ように命令し得る。

基于该确定,遥控设备 8可以将配件 6连接至对应于该联系人的设备,并且在框 136,命令该设备发起通信 (例如,进行呼叫 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

サブシステム状態検出部111は、サブシステム102で実行されている通信処理の状態(接続状態、切断状態等)を検出する機能を有している。

副系统状态检测单元 111具有检测副系统 102中执行的通信处理的状态 (连接状态、断开状态等 )的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

特許文献1では、IDPにポリシーを設定するため、ユーザが複数のIDPに分散してアイデンティティ情報を管理している場合には、各IDPにポリシーを設定しなければならないという課題がある。

在文献 1中存在下述课题,由于对 IDP设定策略,所以在用户分散于多个 IDP管理身份信息的情况下,必须对各 IDP设定策略。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御部111は、現在のマクロブロックがリフレッシュ領域中の場合には、符号化モードとしてイントラ符号化を選択し、スイッチ102に対して指示を出す(ステップ204)。

此外,在当前的宏块位于刷新区域中的情况下,控制部 111选择帧内编码作为编码模式,对开关 102发出指示 (步骤 204)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、携帯端末21において、特定情報取得部72からの特定情報としての画像と、メモリ62に記憶された機器リストに登録された登録特定情報としての画像との比較は、図26Aのメニュー画面において、「リモコン」のアイコンが選択され、特定情報取得部72としてのカメラが起動された直後だけ行うこともできるし、携帯端末21がリモートコマンダとして機能している間、常に行うこともできる。

另外,在移动终端 21中,作为来自指定信息获取部分 72的指定信息的图像与作为存储器 62中存储的设备列表中登记的登记指定信息的图像的比较可以刚好在图 26A的菜单屏幕中选择图标“遥控器”并驱动作为指定信息获取部分 72的相机之后执行,或者可以在移动终端 21用作远程命令器的期间执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の取付構造を構成する2つの取付部に対応する位置に計2つの開口部を有する第1化粧カバーと、第2の取付構造を構成する2つの取付部に対応する位置に計2つの開口部を有する第2化粧カバーとを、機体に対して取り付け可能に構成した。

将第一装饰盖和第二装饰盖构成为能够相对于机体进行安装,该第一装饰盖在与构成第一安装结构的两个安装部相对应的位置上具有合计两个开口部,该第二装饰盖在与构成第二安装结构的两个安装部相对应的位置上具有合计两个开口部。 - 中国語 特許翻訳例文集

新しいUL−MAP416’中の開始スロットオフセット1014では、非スティッキー領域ULデータバーストを送信している移動局は、開始スロットオフセット1014とそのULデータバースト領域の前のすべてのUL−MAP IEの持続期間を使用して、その指定された開始スロットを正しく得ることができる。

使用新UL-MAP 416’中的起始时隙偏移 1014,用于发送非粘性区域 UL数据突发的移动站可以使用在它的 UL数据突发区域前的起始时隙偏移 1014和所有 UL-MAP IE的持续时间,来正确地获得它所指定的开始时隙。 - 中国語 特許翻訳例文集

バックホール・リンク114λとルーティング・プラットフォーム110との間の接続、NID210μとルーティング・プラットフォーム110との間の接続、およびルーティング・プラットフォーム110とアグリゲータ・コンポーネント270との間の接続は、図3に示す実施形態例300内に図示する、ルーティング・プラットフォーム110の中のポート・コンポーネント315によって行うことができる。

回程链路 114λ和路由平台 110之间、NID 210μ与路由平台 110之间、以及路由平台 110与聚合器组件 270之间的连接可通过路由平台 110内的端口组件 315来实现,如图 3所示的示例性实施方式 300中所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態による第1デバイス情報管理部144は、第1デバイス142のデバイス属性情報、第1デバイス142のユーザについてのユーザ属性情報、第1デバイス142によって利用されたコンテンツについてのコンテンツ属性情報及びコンテンツ利用履歴情報のうち少なくとも1つを管理し、コンテンツ・サービス管理装置100に提供する。

第一设备信息管理单元 144管理第一设备 140的设备属性信息、第一设备 140的用户的用户属性信息,以及关于由第一设备 140使用的内容的内容属性信息和内容使用历史信息中的至少一个,并向内容服务管理装置 100提供该至少一个信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態による第2デバイス情報管理部152は、第2デバイス150のデバイス属性情報、第2デバイス150のユーザについてのユーザ属性情報、第2デバイス150によって利用されたコンテンツについてのコンテンツ属性情報及びコンテンツ利用履歴情報のうち少なくとも1つを管理し、コンテンツ・サービス管理装置100に提供する。

第二设备信息管理单元 152管理第二设备 150的设备属性信息、第二设备 150的用户的用户属性信息以及关于由第二设备 150使用的内容的内容属性信息和内容使用历史信息中的至少一个,并向内容服务管理装置 100提供该至少一个信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態による第3デバイス情報管理部162は、第3デバイス160のデバイス属性情報、第3デバイス160のユーザについてのユーザ属性情報、第3デバイス160に保存されたコンテンツについてのコンテンツ属性情報及びコンテンツ利用履歴情報のうち少なくとも1つを管理し、コンテンツ・サービス管理装置100に提供する。

第三设备信息管理单元 162管理第三设备 160的设备属性信息、第三设备 160的用户的用户属性信息以及关于存储在第三设备 160中的内容的内容属性信息和内容使用历史信息中的至少一个,并向内容服务管理装置 100提供该至少一个信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、サービス実行装置205が実行を要求するための入力中であると判断したサービスの実行により発生したイベントの取得を要求する頻度を、入力中でないと判断したサービスの実行により発生したイベントの取得を要求する頻度よりも、管理部212は高く設定する。

更具体地说,管理单元 212将请求获取由于执行确定服务执行装置 205正在进行用于请求执行服务的输入的服务而发生的事件的频率,设置得比请求获取由于执行服务执行装置 205没有正在进行输入的服务而发生的事件的频率高。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法500の例示として、測定された時間期間の長さが33シンボル(これは本TDDシステムにおける有効なダウンリンクサブフレーム長である)であるとき、マイクロプロセッサ314は、ダウンリンクサブフレームの終了位置が発生したことを承認し、スイッチ312をアップリンクモードに設定する。

作为方法 500的示意性示例,如果所测得的时间周期的长度为 33个符号 (其在这个 TDD系统中为有效的下行链路子帧长度 ),微处理器 314承认下行链路子帧的末尾已出现并且将开关 312设置为上行链路模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、第1のトンネル確立モジュール1102、第2のトンネル確立モジュール1104、チャイルドセキュリティアソシエーション確立モジュール1118、トンネルアクセス要求受信モジュール1120、確立されたトンネル決定モジュール1122、及びアクセス端末リダイレクトモジュール1124は、少なくとも幾つかの態様では、例えば、本明細書で説明するトンネルコントローラに対応することがある。

这里,第一隧道建立模块 1102、第二隧道建立模块 1104、子安全联盟建立模块 1118、隧道接入请求接收模块 1120、已建立隧道确定模块1122以及接入终端重定向模块 1124可以至少在某些方面对应于例如本文所描述的隧道控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、独立符号化・復号処理の場合、同一アクセスユニットに含まれるピクチャの間での動き予測参照、ならびに異なる色成分間での動き予測参照は行わないものとし、C0、C1、C2の各色成分のピクチャを同一色成分の信号に限定して予測参照しながら符号化・復号する。

即,在独立编码、解码处理的情况下,假定不进行同一存取单元中所包含的图片之间的运动预测参照以及不同的色分量间的运动预测参照,将 C0、C1、C2的各色分量的图片限定为同一色分量的信号,一边进行预测参照一边进行编码、解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 275 276 277 278 279 280 281 282 283 .... 380 381 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS