意味 | 例文 |
「せつな」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9332件
符号化モード切換部29は、スライス復帰期間TE×エラー伝搬スライスSEの数Nでなるエラースライス復帰期間TENに亘って、部分領域伝搬防止モードでの符号化を実行する。
编码模式切换部分 29在错误片段恢复周期 TEN中以部分区域传播防止模式来执行编码,其中,通过将片段恢复周期 TE乘以错误传播片段 SE的数量“N”来给出错误片段恢复周期 TEN。 - 中国語 特許翻訳例文集
命令は、コード(例えば、ソースコードフォーマット、2進符号フォーマット、実行可能コードフォーマット、または他の任意の適切なコードフォーマット)を含んでよい。
指令可包括代码 (例如,呈源代码格式、二进制码格式、可执行代码格式或任何其它适合的代码格式 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】本発明の第1の実施形態による無線受信装置200のブロック分割部で行われる遅延波成分のレプリカの減算の処理について説明する図である。
图 3是对本发明的第 1实施方式所涉及的无线接收装置 200的块分割部205-1-1~ 205-R-NR所进行的延迟波分量的副本减法处理进行说明的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明のさらに詳細な理解は、例示により示され、添付の図面と併せて理解される、以下の説明から得ることができる。
从以下关于优选实施方式的描述中可以更详细地了解本发明,这些优选实施方式是作为实例给出的,并且是结合附图而被理解的,其中: - 中国語 特許翻訳例文集
従って、保護範囲は、上述した説明によって限定されないが、続く請求項によって定義され、その範囲は、請求項に係る発明の全ての均等物を含む。
相应的,保护范围不受上文描述限制,而是由下文权利要求定义,该范围包括所有权利要求标的同等物。 - 中国語 特許翻訳例文集
他のLTE符号化および復号化体系が使用されてもよく、データチャネル18上の符号化CQIビット数は、適切な受信に必要とされる最小限度以下であるように構成されてもよい。
其它 LTE编码和解码方案可被使用并且数据信道 18上的编码 CQI位的个数可被配置为不超过正确接收所需的最小值。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここにおいて説明される上記の態様は、以下の発明を実施するための形態を参照し及び添付された図面を併用することでより容易に明確になるであろう。
通过参考下面的说明书并结合附图,本文中描述的前述方案将变得更为清楚,其中: - 中国語 特許翻訳例文集
上記の実施例では、主に上りリンクにOFDM方式が使用されている場合が説明されたが、本発明は上りリンクだけでなく下りリンクに適用されてもよい。
在上述的实施例中,主要说明了在上行链路使用 OFDM方式的情况,但是本发明不仅适用于上行链路,也适用于下行链路。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】3つのネットワークノードのソースとシンクの間の例示的なリアルタイム・データ・ストリーム接続のセットを含む共用仮想領域通信環境の一実施形態を示すブロック図である。
图 3是共享虚拟区域通信环境的实施例的框图,其包括三个网络节点的源和汇之间的实时数据流连接的示范集。 - 中国語 特許翻訳例文集
その唯一の目的は、後で提示するより詳細な説明の前置きとして単純化された形で1つまたは複数の態様のいくつかの概念を提示することである。
其唯一目的是以简化形式提供一个或一个以上方面的一些概念来作为稍后所呈现的更详细说明的前序。 - 中国語 特許翻訳例文集
この識別は、枠207によれば、サービス接続性、トラフィック行列情報、またはネットワーク設計システムもしくはネットワーク管理システムに利用可能なその他の情報を使用する。
这种标识使用 (参见框 207)对于网络设计或管理系统为可用的服务连接性、业务矩阵信息或其他信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのシステムは、使用可能なシステムリソース(例えば、帯域幅および送信パワー)を共用することにより、複数の(multiple)ユーザとの通信をサポートすることができる多元接続システム(multiple-access systems)とすることができる。
这些系统可以是通过共享可用系统资源 (例如,带宽和发射功率 )能够支持多个用户通信的多址系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記の目的と、関連した目的とを達成するために、1つまたは複数の態様は、以下で十分に説明され、そして特に特許請求の範囲の中で指摘される特徴を備える。
为了实现前述和有关的目的,一个或多个方面包括下面将要充分描述和在权利要求中特别指出的各个特征。 - 中国語 特許翻訳例文集
バッファオーバーランに応答して実行できる例示的な動作について、ブロック210〜216および図3に示す(たとえば、同期回路120に対応する)回路300に関連して説明する。
将结合框 210到 216及图 3中描绘的电路 300(例如,对应于同步电路 120)来描述可响应于缓冲器超限运行而执行的样本操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図2を再び参照すると、アンダーラン状態を補償するためにデータを挿入することに関係する代表的な動作が説明されている。
再次参看图2,现将描述与插入数据以补偿低限运行情况有关的代表性操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、コントローラは、フィルタについての情報を報告して適切なフィルタを決定し、フィルタを使用して情報を復号することができる。
举例来说,控制器可确定恰当滤波器、报告关于滤波器的信息并使用滤波器来对信息进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. トンネルモードではないときに、前記移動局が前記ソース無線アクセスネットワークの基地局から無線で前記オーバーヘッドメッセージを直接受信することを更に有する、請求項6に記載の方法。
7.权利要求 6的方法,进一步包括: 当不处于隧道模式时,移动站直接通过空中从源无线接入网络的基站接收开销消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、これらの説明はこの観点から読まれるべきものであり、先行技術の自認として読まれるべきでないことが理解されるべきである。
相应地,应当理解应该就此而论地阅读这些声明,而不是将其视为对现有技术的承认。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例は、本発明のこの例示的な実施形態による認証オプションを用いて拡張されたバインディングアップデート手順を示す図7を参照して、概略を説明する。
将参考图 7对该示例进行概述,图 7示出根据本发明的该示例性实施例、使用认证选项的扩展的绑定更新过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の他の実施形態によると、モバイルノードは当該モバイルノードが移動する際に接続した中間(アクセス)ネットワークについての追加的な情報を保存してもよい。
根据本发明的另一个实施例,移动节点可因此存储关于在移动时该移动节点附接至的中间 (接入 )网的附加信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
UE(モバイルノード900)は、初期接続位置についての位置情報及び識別子を、安全なトンネルをセットアップするためにePDG906へと送信された初期メッセージのうち一つに含める。
UE(移动节点 900)在发送至 ePDG 906的一个初始消息中包括关于初始附接位置的位置信息和标识符,用以设立安全隧道。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上、本発明について例示および説明の目的で提示してきたが、本発明を開示された形によって網羅することまたはこの形に限定することは意図していない。
出于示例和说明目的给出了对本发明的描述,并且所述描述并非旨在是穷举的或是将本发明限于所公开的形式。 - 中国語 特許翻訳例文集
方法200の諸ステップは、図1の通信ネットワーク100を参照しながら説明されるが、方法200は、他の通信ネットワークによって実施されることが可能である。
将参照图 1中的通信网络 100来描述方法 200的步骤,但是方法 200可通过其他通信网络来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
SGW722およびAAAプロキシ725は、サービスの認可を求め、クレジット制御のためのサービスユニットを求める適切な要求を有するクレジット要求メッセージを訪問先OCS728に送信する。
SGW 722和 AAA代理 725均通过适当请求向受访问 OCS 728发送信用请求消息,服务的认证以及信用控制的服务单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、訪問先OCS728からのオンライン課金要求メッセージは、ホームOCS718にローミングユーザ730に関する適切な課金情報を要求する。
因此,来自受访问 OCS 728的在线计费请求消息从家庭 OCS 718请求漫游用户 730的适当计费信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
マルチプレクサMXEは従来の方法で制御され、マルチプレクサMXEが供給するデータは、待ち時間なく、ルータIORの東側の出力に直接送信される。
多路复用器MXE按传统方式控制,并且没有等待时间地将它供应的数据直接发送给路由器 IOR的东输出端。 - 中国語 特許翻訳例文集
NB13は、CPU11とMEM−P12、SB14、AGPバス15とを接続するためのブリッジであり、MEM−P12に対する読み書きなどを制御するメモリコントローラと、PCIマスタおよびAGPターゲットとを有する。
NB 13是用于将 CPU 11连接到MEM-P 12、SB 14及AGP总线 15的桥。 NB 13包括主 PCI(PCI master)、目标AGP(AGP target)及控制从MEM-P 12等读取和对MEM-P 12等写入的存储器控制器。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、インターネットへの接続に際してはグローバルIDを用いて認証を行っておき、インターネットを介して他のセンタ装置1へアクセスする時には、ローカルIDを送出して認証を行うようにしてもよい。
即,当全局 ID用于尝试连接到因特网中的认证时,在通过因特网尝试访问另一中央设备 1中发送本地 ID用于认证。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような場合の画像形成方法について、ジョブ受け付け時、ジョブ終了時及びウエイト/プルーフモード等の予約ジョブの表示制御例の3つに分けて説明する。
对于这样的情况下的图像形成方法,分为作业接受时、作业结束时及等待 /验证模式等的预约作业的三个显示控制例子进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、原稿検出センサDS1より後方の原稿台13に光センサを埋設しておくことにより、原稿長が所定長さ以上であるか否かを判別することができる。
例如通过在原稿台 13的比原稿检测传感器 DS1靠后的位置上埋设光学传感器,能够判断原稿长度是否在预定长度以上。 - 中国語 特許翻訳例文集
データチャンネル54および55を通して受信されたデータは、それが受信されるときにハードディスク13に直接に保存されるのではなく、それぞれバッファ57および58によってバッファリングされる。
当被接收时通过数据通道 54和 55接收的数据并不直接存储在硬盘 13上,而是分别由缓存器 57和 58缓存。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、データチャンネル56を通して出力すべきデータは、それがハードディスク13から読出されるときに直接に出力されるのではなく、バッファ59にバッファリングされる。
类似地,当从硬盘 13读出时并不直接输出要通过数据通道 56输出的数据,而是将其缓存在缓存器 59内。 - 中国語 特許翻訳例文集
アンテナ増幅器等の通信装置26は、保持ソケット25の保持部27内に配設され、保持ソケット25の一部として配設された導電結合部28と電気的に接続される。
诸如天线放大器的通信设备 26设置在保持插座 25的保持部 27内并且与作为保持插座 25一部分的导电连接部 28电连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
33. 前記スイッチング周波数セレクタコンポーネントは、さらに、前記SMPSの安定動作を促進する適切なスイッチング周波数ソースを選択する、請求項30の装置。
33.根据权利要求 30所述的设备,其中所述开关频率选择器组件进一步用于选择促进所述 SMPS的稳定操作的适当开关频率源。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、システムおよび/または方法の示されたメモリコンポーネントは、限定されずに、これらおよび他の適切なタイプのメモリを含むようにここに意図される。
另外,本文中的系统和 /或方法的所揭示的存储器组件希望包含 (但不限于 )这些和任何其它合适类型的存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
FM受信機ASIC22はまた、例えば、プロセッサ12に接続されているデータリード線226などによって、別個のデータ出力としてRDSデータストリームを出力してもよい。
FM接收器 ASIC 22还可 (例如 )通过连接到处理器 12的数据引线 226而输出 RDS数据流作为单独的数据输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4Cに図示した実施形態は、プロセッサ10とブルートゥースプロセッサ40との間には、図5Aに図示したような類似した接続構造を有することに留意すべきである。
注意,图 4C中所说明的实施例可具有与图 5A中所说明的处理器 10与蓝牙处理器 40之间的连接结构类似的连接结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
このアプリケーションは、受信したRDSデータパケットを検査し、データに基づいてアクションをとるように構成されており、適切ならば、RDSバッファレイヤ306中にデータを記憶させることを含む。
此应用程序经配置以检查所接收 RDS数据包且基于数据而采取动作,包含酌情将数据存储在 RDS缓冲器层306中。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的に、プロセッサ12およびFM受信機ASIC22は、RDSデータが利用可能になるように、プロセッサまたはバッファメモリロケーションに直接的にRDSデータを単に送出するように構成してもよい。
或者,处理器 12和FM接收器ASIC 22可经配置以简单地在RDS数据变为可用时将其直接传递到处理器或缓冲存储器位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
次の記述では、説明の目的のために、多数の特定の詳細が、1または複数の実施形態についての完全な理解を提供するために記述される。
在以下描述中,出于解释的目的,陈述众多特定细节以提供对一个或一个以上实施例的彻底理解。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのシステムは、利用可能なシステム・リソース(例えば帯域幅および送信電力)を共有することにより、複数のユーザとの通信をサポートすることができる多元接続システムを含みうる。
这些系统可包含能够通过共享可用系统资源 (例如,带宽及发射功率 )而支持与多个用户的通信的多址系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
変換サービスのためにDSR手法ベースのウェブ・サービス14を使用することにより、クライアント・アプリケーションにとっては、適切な変換ドメインをオンデマンドで選択することが便利である。
通过将基于Web服务 14的DSR方法用于翻译服务,客户端应用程序按需选择适当的翻译域是方便的。 - 中国語 特許翻訳例文集
DSRモジュール104は変換サービスを提供するものであり、クライアント・アプリケーションが適切な変換ドメインをオンデマンドで選択するために便利である。
DSR模块 104提供翻译服务并且对于客户端应用程序按需选择适当的翻译域是方便的。 - 中国語 特許翻訳例文集
サーバ310は、クライアント12とサーバ310との間に適切な通信プロトコルを提供するための、SIPプロキシ314およびRTPプロキシ416も例示的に含む。
服务器 310也说明性地包括 SIP代理 314及 RTP代理 316以提供在客户端 12与服务器 310之间的适当通信协议。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ11−0において、モバイルステーションMS内で実行されているゲートウェイアプリケーションと、クライアント端末CTとして動作する無線LANを備えたデジタルカメラCAMとの間で無線LAN接続が確立される。
在步骤 11-0,在移动台MS上执行的网关应用和作为客户终端 CT的装备了WLAN的数字照相机 CAM之间的建立WLAN连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、これらの説明はこの観点から読まれるべきものであり、先行技術の自認として読まれるべきでないことが理解されるべきである。
相应地,应当理解,应该就此而论地阅读这些声明,而不是将其视为对现有技术的承认。 - 中国語 特許翻訳例文集
これが発生した場合、そのことは、ライン電圧が以前のオフフックイベントが記録されることなく増えることを意味し、このため、PSTN COがラインに接続されていたことを意味する。
如果这发生了,则意味着在没有记录任何之前的摘机事件的情况下,线路电压增加了,因此将 PSTN CO连接到线路上。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1を参照すると、ネットワーク100が、パケット・データ・ネットワークPDN1 150および/またはPDN2 151へのユーザ装置101の接続に関係する様々なネットワーク構成要素を示す。
参考图 1,网络 100显示了与用户设备 101到分组数据网络 PDN1 150和 /或PDN2151的连接有关的各种网络组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記ブリッジが、前記入力に適用すべき適切な通信エンジンを決定するように構成される、請求項1記載の通信装置。
4.如权利要求 1所述的通信装置,其中所述桥接器被配置成确定应用于所述输入的适当的通信引擎。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは適切なモダリティの遷移であり、これを達成するために、このブリッジは、アノテータ、音訳、および分析エンジンの集合を利用する。
这是模态的适当转变,并且为了实现该步骤,桥接器充分利用批注器、转录及分析引擎的集合。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |