「せとうち」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > せとうちの意味・解説 > せとうちに関連した中国語例文


「せとうち」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 14334



<前へ 1 2 .... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 .... 286 287 次へ>

6. 前記フィルタ構成(6)は、メッセージの識別子を含む少なくとも1つの更なる別のリストを有し、到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)は少なくとも、前記更なる別のリストからの選択された識別子と比較され、前記到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が、前記更なる別のリストからの選択された識別子と等しいかについて問合せが行なわれ、前記到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が前記更なる別のリストからの前記選択された識別子と等しい場合には、前記到着したメッセージ(7)は前記アプリケーション(5)へと転送され、又は拒否されることを特徴とする、請求項1〜5のいずれか1項に記載の方法。

6.根据权利要求 1至 5之一所述的方法,其特征在于,过滤设备 (6)具有带有消息的标识的至少一个另外的列表,其中到达的消息 (7)的标识 (8)至少与来自所述另外的列表的所选出的标识进行比较并且询问到达的消息 (7)的标识 (8)是否等于来自所述另外的列表的所选出的标识,以及如果到达的消息 (7)的标识 (8)等于来自所述另外的列表的所选出的标识,则到达的消息 (7)被转发给应用程序 (5)或者被拒绝。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記局は、前記全方向性アンテナを介して前記対象局からRTSフレームを受信することができ及び例えば前記RTSフレームの到着方向に基づいて指向性アンテナを選択することができる。

该站可以经由全向天线从目标站接收 RTS帧,并例如根据 RTS帧的到达方向来选择定向天线。 - 中国語 特許翻訳例文集

(2)電話装置本体10と一般電話120とが通信不可能な状態が所定時間継続した場合(タイムアウト)に、第1の通信部30は、通話デバイス50との間で行っている音声データ通信を終了させてもよい。

(2)第一通信单元 30还可以在电话装置本体 10和一般电话 120之间的不可通信状态持续预定的时间 (超时 )时结束与通话装置 50进行的声音数据通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで図1Aを参照すると、データ通信システム100は、本発明の開示における一実施形態に従って、無線アクセスポイント104といった、ネットワーク装置の無線マルチキャストプロキシ102を含む。

现在参考图 1A,根据本公开的实施方式,数据通信系统 100包括网络设备 (诸如,无线接入点 104)的无线多播代理 102。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記のとおり、有線無線を問わず、ネットワークにおいては、通信量や周囲の環境影響によりノード装置間の通信品質が変化することがあり、特に無線では変化が大きい。

如上述那样,不论有线无线,在网络中,根据通信量和周围的环境影响,有时节点装置间的通信质量发生变化,特别是在无线通信中变化更大。 - 中国語 特許翻訳例文集

3D映像を格納した光ディスクを、2D再生装置が3D映像を2D映像として再生できない場合、同じコンテンツを3D用ディスクと、2D用ディスクとの2種類を製作する必要があり、コスト高になってしまう。

对于保存有 3D影像的光盘,在 2D再现装置不能将 3D影像作为 2D影像进行再现的情况下,需要把相同的内容制作成3D用光盘和 2D用光盘这两种,导致成本增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、符号化部13は、再送制御部16からHARQ−CCモードが通知された場合、システマチックビットSとパリティビットPとを含む送信パケットを生成する。

具体而言,当从重传控制部 16通知了HARQ-CC模式时,编码部 13生成包含系统位 S和奇偶校验位 P的发送分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信装置10の無線送信部16は、NACKパケットを受信した場合には、このNACKパケットに含まれるパケットを識別するための情報をもとに該当する無線送信パケットの再送を行うように制御を行う。

一接收到 NACK分组,发送装置 10的无线发送部分 16就进行控制,以基于用于标识在 NACK分组中所包括的分组的信息来重新发送相关的无线发送分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

モニタ11は、色温度調整装置1と通信する通信処理部12と、各部を統括して制御する制御部13と、色温度を管理して、不図示の画面に映像を表示する表示デバイス14を備える。

监视器 11包括与色温调节设备 1通信的通信处理单元 12、整体地控制各个单元的控制单元 13,以及调整色温并将图像显示在画面上 (未示出 )的显示设备 14。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS12にて、制御部4がユーザ操作として、例えば、適用ボタン41の押下があったことを検出すると、制御部4は、モニタ11に色温度手動調整確定コマンドを送信する(ステップS19)。

当控制单元 4例如在步骤 S12中检测到作为用户操作的 APPLY按钮 41的按下时,控制单元 4将色温手动调节确定命令发送给监视器 11(步骤 S19)。 - 中国語 特許翻訳例文集


4. 前記表示部は前記第1の使用状態から前記第2の使用状態にさせる際に、前記収納状態となることを特徴とする請求項2に記載の撮像装置。

4.根据权利要求 2所述的摄像设备,其特征在于,所述显示单元在从所述第一使用状态变位到所述第二使用状态期间进入所述非使用状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

トランシーバ20を、電子機器10と別の装置との間での、適切な無線媒体、チャネル、ネットワーク等を介した無線通信に使用できる。

通过任意适当的无线媒介,信道、网络等,收发器 20可以用于电子装置 10与另一个器件之间的无线通讯。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 試用アプリケーションの採用要請に対してモバイル装置のユーザから回答を取得する機能をさらに含んでいることを特徴とする請求項12記載の製品。

13.如权利要求 12所述的产品,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集

装置1000は、プロセッサ、ソフトウェア、またはその組合せ(たとえば、ファームウェア)によって実装される機能を表す機能ブロックであり得る機能ブロックを含むものとして示されることを理解されたい。

将了解,可将设备 1000表示为包括功能块,所述功能块可为表示由处理器、软件或其组合 (例如,固件 )实施的功能的功能块。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】特定のバス構成を所与として、受信機における遠端クロストークを相殺するために必要とされる容量値を決定するための較正を行なう1つの方法を示すブロック線図である。

图 3为示出一种执行校准以确定在给定的特定总线配置情况下消除接收器上的远端串扰所需的电容值的方法的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

監視装置103は、エンコードビットレートの決定に関係する機能として、監視カメラ毎にビットレート値優先オプションの設定、非設定を行う機能を備えている。

作为与编码比特率的确定相关联的功能,监视装置 103具有为每个监视相机设定或不设定比特率值优先选项的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、求めた両チップの各周波数特性の合成(Tx 値*Rx値)によるデータ点を、2次関数や3次関数により、近似、外挿(補外:Extrapolation )することで、総合周波数特性を求める(近似する)。

然后,通过用二次函数或三次函数来近似和外推通过两个芯片的获得的各自频率特性的合成 (Tx值 *RX值 )获得的数据点,获得总频率特性。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、参照信号割当用のリソースエレメント数を増加させることなく、同時チャネル推定可能な無線基地局装置eNB数を増やすことが可能となる。

另外,不必增加参考信号分配用的资源单元数,即可增加能够进行同时信道估计的无线基站装置 eNB数。 - 中国語 特許翻訳例文集

当該プリアンブルは、通信フレームの先頭1シンボルに相当し、無線中継装置100と無線端末300との同期の確立および維持に用いられる。

前导对应于通信帧的起始符号 (top symbol),并用于在无线中继设备 100和无线终端 300之间建立和保持同步。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、装置制御部11が、回線数(例えば、動作中の物理インターフェース部の数)と閾値とを比較することによって、自動的に変更モードを選択すればよい。

这里,可以由装置控制部 11对线路数 (例如动作中的物理接口部的数 )和阈值进行比较,自动地选择出变更模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録媒体100には、圧縮・暗号化形式のストリームファイルと、タイトルバウンダリのアプリケーションシグナリングを再生装置に行わせる動作モードオブジェクトとが記録されているディスク媒体である。

记录介质 100是记录有压缩·加密形式的流文件和使再生装置进行标题边界的应用信令的动作模式对象的盘介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

推論は、移動体装置の位置を正確に知ることの利益に対する、シグナリング・コスト、例えばクロックの選択、シグナリングのトリガ、搬送波の選択および通信との間のトレードオフを判断する、費用効果分析に少なくとも部分的に基づくことができる。

推论可至少部分地基于成本效用分析,所述成本效用分析在信令成本 (例如,时钟选择、触发信令、载波选择和通信 )与准确知道移动装置的位置的利益之间进行权衡。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5を参照すると、総N+K個のサービスがフレームを通じて伝送されている場合、N個(1〜Nとして表記)のプライマリサービス410と、K個(N+1〜N+Kとして表記)のセカンダリサービス430とが存在し、N個のプライマリサービス410のうちの一つのサービスがアンカーサービス410aに指定されている。

参考图 4A,假定通过各帧发送总共 (N+K)个服务,存在 N个主服务 (1到 N的服务 )410和 K个副服务 ((N+1)到 (N+K)服务 )430,将 N个主服务 410当中的一个服务指定为锚服务 410a。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ225で、ユーザ装置101は、サービング・ゲートウェイ105との間でDHCP通信手続きを送信し、ステップ230で、サービング・ゲートウェイ105は、ユーザ装置に提供すべきデフォルト・サービスに関する接続としてパケット・データ・ネットワークPDN GW1 110と連係する[engage]。

在步骤 225中用户设备 101将传送与服务网关 105的DHCP通信过程,且在步骤230中服务网关 105将接合 (engage with)分组数据网络 PDN GW1 110作为要提供给用户设备的默认服务的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

WAN最適化装置は一般に暗号化ファイルを扱うことができないので、WAN最適化装置は、データが暗号化されて送信されていないときにはいつでも、クライアントとサーバーとの間における一般的なデータまたはファイルのアクセスに用いることができる。

因为 WAN优化器通常不能够处理加密文件,所以只要数据未进行加密传输,WAN优化器就可以被用于在客户机和服务器之间的一般数据或文件访问。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の例として、スピーカは、通知信号129が低いとき、低い(より弱いフィードバック信号)音(例えば、ビープ音、ブザー、トーン、または、通知信号が低いことを示すフレーズ)を再生する場合があり、音を増大する(より強いフィードバック信号)場合がある。

作为另一实例,当通知信号 129为低时,扬声器可播放低 (较弱的反馈信号 )声 (例如,哔哔声、嗡嗡声、音调或指示通知信号为低的短语 ); 且可增加 (较强的反馈信号 )所述声。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2のフォーマットは、複数のサブフォーマットが含まれてよく、方法は更に、PHYデータユニットが複数のサブフォーマットのうちの1つに準拠することを示す少なくとも1つのフィールドをPHYデータユニットのPHYヘッダに設定することを含んでよい。

所述第二格式可以包括多个子格式,并且所述方法可以进一步包括设置 PHY数据单元的 PHY报头中的至少一个字段用以指示所述 PHY数据单元遵守所述子格式中的一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

−ローカル装置からネットワーク・アドレスの解除または更新を求める要求を受信したときに、ゲートウェイは、NSPnのDHCPサーバにDHCPメッセージを転送するとともに、装置のプライベート・アドレスをパブリックIPアドレスIP@NSPnで置換する。

-在从本地设备接收到释放或者更新网络地址的请求后,网关将 DHCP消息转发至NSPn DHCP服务器,同时用公用 IP地址 IP@NSPn替换设备私有地址; - 中国語 特許翻訳例文集

このポート番号は、いわゆるフォワーディング用のものであり、インターネット9に接続されたネットワーク機器(例えば表示装置20B)が、ルータ40AのグローバルIPアドレスとともに用いることにより、ルータ40Aを介して表示装置20Aを特定するためのものである。

该端口号用于所谓的转发(forwarding),并被提供使得连接到因特网 9的网络设备 (例如,显示设备 20B)通过使用端口号以及路由器 40A的全局 IP地址,经由路由器 40A标识显示设备 20A。 - 中国語 特許翻訳例文集

トラスティッドコード402は、不変であり(その状態が変更されないことを意味している)、それゆえモバイル装置105が動作可能にPC110と結合されたときに結合された、モバイル装置/PCの信頼性の検証のために使用することのできるトラスティッドプラットフォームのベースを提供する。

可信代码 402是不变的 (意味着其状态可以永远无法被修改 ),从而提供了一个基础的可信平台以用来当设备 105被操作耦合至 PC 110时验证合并后的移动设备/PC平台的可信度。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、音声出力端子309に接続された左右チャネルのスピーカ350L,350R(図2には図示せず、図1参照)からは、音声データ(16ビットLPCM音声データ)による再生音声が得られる。

结果,从连接到声音输出端子 309的左声道和右声道的扬声器 350L和 350R(图 2中未示出,参见图 1)中获得通过声音数据 (16比特 LPCM声音数据 )再现的再现声音。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、制御装置19は、撮像センサ122により読取領域に対応した複数のラインデータを生成させ、画像処理部13に出力させる。

就是说,控制装置 19使成像传感器 122产生对应于读取区域的多条行数据并且将行数据输出到图像处理单元 13。 - 中国語 特許翻訳例文集

再生制御部150は、UI制御部140の制御に基づいて、画像コンテンツ記憶部300に記憶されている画像コンテンツを、表示部180および表示装置200に表示させるための再生制御を行うものである。

再现控制部分 150执行用于基于 UI控制部分 140的控制在显示部分 180和显示装置 200上显示存储于图像内容存储器部分 300中的图像内容的再现控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、通話デバイスと第1の通信部との間で行われる上記の特定の無線通信の周波数帯域と、アクセスポイントと端末装置との間で行われる無線通信の周波数帯域との重複を避けることができる。

因此,能够防止在通话装置和第一通信单元之间进行的上述特定无线通信的带宽与在接入点和终端装置之间进行的无线通信的带宽重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集

25. 前記少なくとも1つのプロセッサが、前記第2のUEからの前記SFIに基づいて基準信号を送信することと、リソース品質情報(RQI)要求を第3のUEに送信することと、前記基準信号に基づいて前記第3のUEによって判断されたRQIを受信することとを行うように構成された請求項21に記載の装置。

25.根据权利要求 21所述的装置,其中,所述至少一个处理器用于: 根据来自所述第二 UE的 SFI来发送参考信号; - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記出力をそれぞれの出力チャネルに経路指定するように構成されたルータと、前記ブリッジを制御するように構成されたコントローラと、をさらに含む、請求項1記載の通信装置。

2.如权利要求 1所述的通信装置,还包括: 路由器,被配置成将所述输出路由至相应的输出信道; - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ221における端末装置16によるメッセージ1の受信後に、メッセージ本文2のコンテンツは、メッセージ1の開封とともに、ステップ222において、テレビジョンセット17上で前記受け手に対して表示される。

在步骤 221中由终端设备 16接收到消息 1之后,消息主体 2的内容随着消息 1的打开在步骤 222中在电视机 17上显示给接收者。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図53】図1に示されている再生装置200によって3D映像のタイトルが選択されたときに行われる、再生対象のプレイリスト・ファイルの選択処理のフローチャートである。

图 53是在由图 1所示的再现装置 200选择了 3D影像的标题时进行的、再现对象的播放列表文件的选择处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

リスト作成部540は、作成されたリストを格納部520に入力し、リストの作成が完了したことを示す作成完了通知を管理部530に入力する。

列表创建部 540将所创建的列表输入到保存部 520,将表示列表的创建已完成的创建完成通知输入到管理部 530。 - 中国語 特許翻訳例文集

20. ユーザに認知させたい前記情報がユーザに対する警告であることを特徴とする請求項17〜19のいずれかに記載の画像形成装置。

20.根据权利要求 17~ 19任一所述的图像形成装置,其特征在于,要使用户知晓的上述信息是对用户的警告。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 前記通信インタフェース(17)が、無線インタフェース、光学インタフェース、音響インタフェースから構成される群から形成されることを特徴とする、請求項14〜16のいずれか一項に記載の通信装置。

17.按照权利要求 14至 16之一的通信设备,其特征在于,由包括无线接口、光学接口、声学接口的组形成通信接口 (17)。 - 中国語 特許翻訳例文集

かかる構成により、コンテンツ再生装置20は、MP4ファイルの「moov」中の「minfo」を確認することにより、当該MP4ファイルが本実施形態の方法により生成されたものであるかを判断することができる。

通过该配置,内容再现装置 20可通过检查 MP4文件的“moov”中的“minfo”来判断 MP4文件是否是根据本实施例中的方法来生成的。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、MP4ファイルBの「trak」にMP4ファイルCの「trak」へのアクセス情報を記載すると、コンテンツ再生装置20は、MP4ファイルBの「trak」を解析し、記載されているアクセス情報を用いてMP4ファイルCの「trak」を取得することができる。

类似地,如果对 MP4文件 C的“trak”的访问信息被写入 MP4文件 B的“trak”中,则内容再现装置 20可通过分析 MP4文件 B的“trak”并且使用所述访问信息来获取 MP4文件 C的“trak”。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、MP4ファイルBの「trak」にMP4ファイルCの「trak」へのアクセス情報を記載すると、コンテンツ再生装置20は、MP4ファイルBの「trak」を解析し、記載されているアクセス情報を用いてMP4ファイルCの「trak」を取得することができる。

类似地,如果对 MP4文件 C的“trak”的访问信息被写入 MP4文件 B的“trak”,则内容再现装置 20可通过分析 MP4文件 B的“trak”和使用所述访问信息来获取 MP4文件 C的“trak”。 - 中国語 特許翻訳例文集

調整した色温度を確定するコマンドを「色温度手動調整確定コマンド」と呼び、調整した色温度をキャンセルし、元の色温度に戻すコマンドを「無効コマンド」と呼ぶ。

用以确定调节后的色温的命令被称为“色温手动调节确定命令”,并且用以取消经调节的色温并返回原始色温的命令被称为“无效命令”。 - 中国語 特許翻訳例文集

様々な修正、変更および変形が、特許請求の範囲の範囲を逸脱することなく、ここにおいて説明されるシステム、方法、および装置の構成、オペレーションおよび詳細の中で行われることができる。

在不脱离权利要求书的范围的情况下,可对本文中所描述的系统、方法和设备的布置、操作和细节作出各种修改、改变和变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 前記信号強度検出部は、前記受信処理部が生成した信号のRSSI(Receive Signal Strength Indicator)値を検出するRSSI検出部である、ことを特徴とする請求項1乃至8のいずれか1項に記載の無線通信装置。

10.根据权利要求 1所述的无线通信设备,其中,所述信号强度检测器是 RSSI(接收信号强度指示符 )检测器,所述 RSSI检测器用于检测由所述接收处理单元所创建的信号的RSSI值。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、レベル2のエラーの検出/訂正プロセスは、レシーバ307に、基地局305に対してNACKタイプ2を送信するように通知をローカルトランスミッタ309に提供するようにさせることにより開始されることができる(B445)。

层级 2错误检测 /校正过程可接着通过使得接收器 307提供通知给本地发射器 309以将 NACK类型 2发送到基站 305而开始 (B445)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ホストである他機から物理アドレス問合せのCECメッセージ702を受信すると、物理アドレス通知のCECメッセージ702をホストである他機へ送信する。

如果从作为主机的其他设备接收到物理地址询问的 CEC消息 701,则将物理地址通知的 CEC消息 702向作为主机的其他设备发送。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、統括制御CPU40は、該当するエントリの物理ポートに相当する回線IFのIF制御CPU110に対して、OAM ACT/SBY切替レジスタ200をACTに設定するように通知する。

并且,总括控制 CPU40通知相当于相应入口的物理端口的线路 IF的 IF控制CPU110,将 OAM ACT/SBY切换寄存器 200设定为 ACT。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 .... 286 287 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS