意味 | 例文 |
「ぜんのうだ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3438件
7. 前記装置は、ラージフォームファクタデバイスを含み、前記送信アンテナを通した前記ワイヤレス信号の送信の間、前記受信アンテナと前記送信アンテナのうちの少なくとも1つは、それらの間に少なくとも20dBの分離を提供するように適合されている請求項1記載の装置。
7.如权利要求 1所述的装置,其特征在于,所述装置包括大形状因子设备,并且所述接收天线和所述发射天线中的至少一者适于在经由所述发射天线发射所述无线信号期间在所述接收天线和所述发射天线之间提供至少 20dB的隔离。 - 中国語 特許翻訳例文集
24. 前記第1の撮像装置は、近赤外線フィルタを含み、前記第2の撮像装置は、カラーフィルタを含み、前記第1の撮像装置により生成された第1の画像は、ノイズが低減されたカラー画像を生成するために、前記第2の撮像装置により生成された第2の画像と結合する、請求項10に記載の撮像機器。
24.如权利要求 10所述的成像设备,其中所述第一成像器包括近红外滤镜,并且所述第二成像器包括颜色滤镜,由所述第一成像器生成的第一图像与由所述第二成像器生成的第二图像融合以生成具有噪声降低的颜色图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
1. ワイヤレス通信ネットワークにおいてデータを送信する方法であって、第1のユーザ機器(UE)によってセルに送信されたプリコーディング情報を受信することと、前記セルと通信していない第2のUEによって前記セルに送信された空間フィードバック情報(SFI)を受信することと、前記第1のUEからの前記プリコーディング情報および前記第2のUEからの前記SFIのうちの少なくとも1つを使用して前記セルによってデータ送信を送信することと、を備える方法。
接收由第二 UE发向所述小区的空间反馈信息 (SFI),所述第二 UE不与所述小区进行通信; 以及所述小区使用来自所述第一 UE的预编码信息和来自所述第二 UE的 SFI中的至少一项来发送数据传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
(赤壁の戦いで周瑜は火攻めの計を立て準備がすべてできたのに真冬で東風が吹かなかったので火をつけることができなかったという故事から;万事準備できたが,ただ東風が欠ける→)すべておぜん立てができたがただ肝心なものが不足する.
万事具备,只欠东风。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
7. 長プリアンブルを送信することは、前記予測が前記閾値を超えなくなる場合には、前記長プリアンブルの送信を中断することをさらに含む、請求項1に記載の方法。
7.如权利要求 1所述的方法,其中,传输长前导码还包括: 当所述预测不再超过所述门限时,中断所述长前导码的传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記第1の部分および前記第2の部分は可変長コーディングスキームのコードワードに対応し、前記復号メトリックは、各コードワードが復号されるにつれて更新され、前記動的スイッチは、前のコードワードを復号した後に前記復号メトリックの値に応答して特定のコードワードを復号するために前記第1の復号パスまたは前記第2の復号パスを選択するように構成される、請求項1のシステム。
6.根据权利要求 1所述的系统,其中所述第一部分和所述第二部分对应于可变长度译码方案的码字,其中所述解码量度在每一码字被解码时得以更新,且其中所述动态开关经配置以响应于在解码前一码字之后所述解码量度的值而选择所述第一解码路径或所述第二解码路径来解码特定码字。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 前記復号メトリックが、より遅い平均レートで前記後続部分を復号するために十分な時間が利用可能であることを示すとき、前記後続部分は前記第2の復号パスに送信される、請求項10の方法。
12.根据权利要求 10所述的方法,其中所述后续部分当所述解码量度指示足够时间可用于在所述较慢平均速率下解码所述后续部分时被发送到所述第二解码路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記切り換え情報を表すデータは、前記第1のデータストリームに含まれる前記派生サービスの電子番組ガイドにおいて空でないイベントを含む、請求項3に記載の方法。
4.根据权利要求 3的方法,其中代表切换信息(SI)的数据在第一数据流(DS1)中包括的变种服务(VS1,VS2)的电子节目指南(EPG)中包括非空事件。 - 中国語 特許翻訳例文集
44. 前記現在位置を前記地理上の送信基準と比較するための手段は、前記モバイルデバイスのオペレーティングシステム内に存在する請求項36に記載のモバイルデバイス。
44.如权利要求 36所述的移动设备,其特征在于,所述用于将当前位置与地理传送准则作比较的装置是在所述移动设备的操作系统内的。 - 中国語 特許翻訳例文集
ダイナミックスピーカは、振動板105aの前面、後面の両側から逆位相の音を放音する。
电动扬声器从振动膜 105a的正面和背面两侧发出反相声音。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、実施の形態1のDPD部2aは、係数平均化部33の前段に係数選択部37aを有する。
同时,第一实施方式的 DPD单元 2a包括跟随有系数平均单元 33的系数选择单元37a。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に、原稿の前端の影は、プラテン38が透明なためそのまま投影面36に映し出される。
而且,由于压板 38透明,原稿的前端的影直接在投影面 36映出。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 請求項1に記載のネットワーク中継装置において、前記中継処理部は、周波数の異なる複数種類の第1のクロック信号を選択的に生成する1または複数の第1のクロック生成部と、前記生成された第1のクロック信号に同期して動作する1または複数の構成回路と、を備え、前記動作モード変更部は、前記1または複数の第1のクロック生成部を制御し、生成される前記第1のクロック信号の周波数を変更することにより、前記中継処理装置の動作モードを変更する、ネットワーク中継装置
一个或多个第 1时钟生成部,有选择地生成频率不同的多种第 1时钟信号; 以及一个或多个构成电路,与上述已生成的第 1时钟信号同步进行动作,上述动作模式变更部控制上述一个或多个第 1时钟生成部,通过对所生成的上述第 1时钟信号的频率进行变更,来变更上述中继处理装置的动作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
7. 前記画像変換部は、前記所定領域単位の距離情報に応じて前記入力画像信号と前記特徴量との加算処理と減算処理を入れ替える処理を行い、知覚範囲を表示部の前後領域に拡大した左眼用画像と右眼用画像を生成する請求項1〜6いずれかに記載の画像処理装置。
7.根据权利要求 1至 6中的任一权利要求所述的装置,其特征在于,所述图像转换部根据所述预设区域单位的所述距离信息来切换在所述输CN 入图像信号与所述特征量之间的加法处理和减法处理,并且生成感知范围扩大至显示部的前后区域的所述左眼图像和所述右眼图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記生体認証データサンプルを歪めることは、前記生体認証データサンプルを前記複数の歪み生体認証データにランダムに歪めることを更に含む請求項1に記載の方法。
3.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,将所述生物测定数据样本进行畸变还包括将所述生物测定数据样本随机地畸变成所述多个畸变生物测定数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記第1の仮想ネットワークデバイスは、前記第1の装置のダウンストリームポートを延長するための第3のケーブルに接続される、請求項1に記載のデータ転送装置。
4.根据权利要求 1所述的数据传输装置,其中,所述第一虚拟网络设备连接到用于延伸所述第一设备的下游端口的所述第三电缆。 - 中国語 特許翻訳例文集
18. 前記第1の複数の誤り訂正パケットは、複数の行誤り訂正パケット及び複数の列誤り訂正パケットを備え、前記第2の複数の誤り訂正パケットは、前記複数の列誤り訂正パケットで構成されることを特徴とする請求項17に記載のサービスノード。
18. 根据权利要求 17所述的服务节点,其中第一多个纠错分组包括多个行纠错分组和多个列纠错分组,其中第二多个纠错分组由多个列纠错分组组成。 - 中国語 特許翻訳例文集
15. 前記高直線性受信モードの前記より低い利得は、前記受信機の劣化した雑音指数(NF)に関連する請求項12に記載の方法。
15.根据权利要求 12所述的方法,其中所述高线性接收模式中的所述较低增益与所述接收器的经降级的噪声指数 (NF)相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
23. 前記コンピューティングプラットフォームは、さらに、前記送信された変調シンボルの反復推定により前記第2のリンクを推定する、請求項20に記載の装置。
23.根据权利要求 20所述的装置,其中,所述计算平台还用于: 通过对所发射的调制符号进行重复估计,来估计所述第二链路。 - 中国語 特許翻訳例文集
前記光ディスクに記録された識別IDに基づいて、前記第2の表示領域に表示される前記コンテンツタイトルの一覧の外観を変化させるようにしてもよい。
也可以基于所述光盘中所记录的识别 ID,使所述第二显示区域中所显示的所述内容标题的一览的外观进行变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
前ブロックの同期ヘッダ511は”01”で、後ブロックの同期ヘッダ513は”10”なので、前後のブロックの同期ヘッダ511及び513から中間ブロックの同期ヘッダの値を推測できない(S102、S121)。
由于前一块的同步头 511为“01”,后一块的同步头 513为“10”,因而无法从前后块的同步头 511及 513推测中间块同步头的值 (S102、S121)。 - 中国語 特許翻訳例文集
前ブロックの同期ヘッダ521は”01”で、後ブロックの同期ヘッダ523は”10”なので、前後のブロックの同期ヘッダ521及び523から、中間ブロックの同期ヘッダの値を推測できない(S102、S125)。
由于前一块的同步头 521为“01”,后一块的同步头 523为“10”,因而无法从前后块的同步头 521及 523推测中间块同步头的值 (S102、S125)。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記送信の順序の前記第2の指示を追加するステップが、前記パケットに含められるべき付加的なデータパケットを生成するステップを有し、前記データパケットが、少なくともシーケンス番号からなる、請求項2に記載の方法。
4. 权利要求 2的方法,其中添加传送次序的第二指示的步骤包括: 生成要被包括在该分组中的额外的数据分组,所述数据分组至少由序列号组成。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の入力端子IN1は、前段ステージの伝達信号出力端子CRoutに接続されて前段ステージの伝達信号CRが印加されるが、最初のステージは前段ステージを有さないため、第1の入力端子IN1にスキャン開始信号を印加する。
第一输入端 IN1连接到前一级的传输信号输出端 CRout,从而接收前一级的传输信号 CR,第一级不具有前一级,从而第一级通过第一输入端 IN1接收扫描开始信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1は、第1の実施の形態としての音声伝送システム100の全体構成を示している。
图 1是根据本发明第一实施例的声音发送系统 100的总体配置的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6は、第2の実施の形態としての音声伝送システム500の全体構成を示している。
图 6是根据本发明第二实施例的声音发送系统 500的总体配置的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集
時間t3の後、前記移動局は、直ぐに、SU1のF0の第二OFDM符号に位置する別のSFHも受信する。
在时间 t3之后,MS也立即接收位于 SU1中的 F0的第二 OFDM符号中的另一个 SFH。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本発明の第1の実施形態の通信システムの全体構成を示す説明図である。
图 1是表示本发明的第 1实施方式的通信系统的整体结构的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1は、本発明の第1の実施形態の通信システムの全体構成を示す説明図である。
图 1是表示本发明的第 1实施方式的通信系统的整体结构的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集
二点目の課題は、データの保全性とネットワークの堅牢性の更なる強化です。
第二个任务是进一步强化数据的安全性和网络的牢靠性。 - 中国語会話例文集
例えば、送信されるNAKの時間に亘る前記分布はランダムまたは擬似ランダムな分布でありうる。
例如,发送的 NAK在时间上的分布可以是随机或伪随机分布。 - 中国語 特許翻訳例文集
私が今日学校を休んだ理由は、プレゼンテーションの準備が終わってなかったからです。
我今天没去学校是因为还没有昨晚发表的准备。 - 中国語会話例文集
本来から言えば,彼は共通語がしゃべれて当然なのに,あいかわらず広東語ばかりだ.
按理说,他应该会说普通话,可是他还是满口广东话。 - 白水社 中国語辞典
全部合わせて数千元の資金にすぎない,これでどんな大きな事ができるだろうか?
总共不过几千元资金,能干什么大事呢? - 白水社 中国語辞典
これは誰か個人の栄光や恥辱ではなく,集団全員が成功するか否かにかかっている.
这不是哪一个人的荣辱,而是集体的成败。 - 白水社 中国語辞典
私は彼のひどく凶悪な人相を見ただけで,彼が善良な人でないことがわかる.
我看见他恶巴巴的模样,就知道他不是好东西。 - 白水社 中国語辞典
2. 前記複数の中間データ生成手段のそれぞれは、前記ページごとの前記中間データを、複数の異なる前記基本色ごとに生成し、前記基本色それぞれの中間データを当該基本色に対応する前記描画データ生成手段に対して出力し、前記複数の描画データ生成手段のそれぞれは、対応する前記基本色の前記中間データを前記複数の中間データ生成手段のそれぞれから取得し、取得した中間データを用いて、対応する前記基本色について前記描画データを生成する、ことを特徴とする請求項1に記載の画像処理システム。
2.根据权利要求 1的图像处理系统,其中所述多个中间数据生成部分按照所述多个不同的基本颜色生成各个页面的中间数据,并将各个基本颜色的中间数据分别输出至对应于各基本颜色的绘图数据生成部分,并且其中所述多个绘图数据生成部分从所述多个中间数据生成部分分别获取各相应基本颜色的中间数据,并使用所获取的中间数据生成各相应基本颜色的绘图数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
1年の間に全国農業発展要綱の定めた目標に到達し,2年の間に淮河・秦嶺・白竜江以南の生産高を追い越す.
一年上纲、两年过江 - 白水社 中国語辞典
5. 前記動作制御部は、前記アプリケーション取得部が取得したアプリケーションを実行して前記伝送信号入出力部に接続された前記他の装置の電源を切断する、請求項1に記載の機器制御装置。
5.根据权利要求 1所述的设备控制装置,其中,所述操作控制单元执行所述应用程序获取单元所获取的应用程序,并将连接到所述发送信号输入 /输出单元的所述另一设备断电。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1のMAP IEは、第1のOFDMAフレームから、または、以前に受信されたOFDMAフレームから復号されている。
可以从第一 OFDMA帧或从先前接收的 OFDMA帧中解码出第一 MAP IE。 - 中国語 特許翻訳例文集
お客様への心遣いおよび彼らの安全を最優先に考えてください。
请你最先考虑对客人的照顾以及他们的安全。 - 中国語会話例文集
お客様への心遣いおよび彼らの安全を優先に心掛けてください。
请你优先考虑对客人的照顾以及他们的安全。 - 中国語会話例文集
仕掛を投げる際は周囲の安全を確かめ、危険のないことを確認してください。
放烟花的时候请确保周围安全,确认没有危险。 - 中国語会話例文集
その少年は以前あった悪い行ないをまたやりだして,母親はそのためにしきりに心を痛めている.
那个少年旧病复发,他的母亲为此心痛不已。 - 白水社 中国語辞典
他の態様によれば、方法は、スローパス処理のために用いられる前記処理リソースの使用量が第2の閾値未満であるか否かを決定し、及び前記処理リソースの使用量が前記第2の閾値未満であるという決定に応じ、前記例外パケットの前記帯域制限を停止することを含む。
根据另一方面,所述方法包括确定对用于慢路径处理的所述处理资源的使用是否小于第二阈值,以及,响应于确定对所述处理资源的使用小于所述第二阈值,停止对所述异常分组进行速率限制。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによれば、第2サーバから直接に前記所定装置に対し、前記分割データA、Bを送信することが可能である。
由此,可以从第二服务器直接对所述预定装置发送所述分割数据 A、B。 - 中国語 特許翻訳例文集
32. 前記SFI要求が、SFIを送信すべき少なくとも1つのセルのリスト、前記SFIを判断するためのリソース、前記SFIを送信するために使用するリソース、前記SFI要求の優先度、および前記UEのためのターゲット干渉レベルのうちの少なくとも1つを備える請求項31に記載の方法。
32.根据权利要求 31所述的方法,其中,所述 SFI请求包括以下各项中的至少一项: 用于发送 SFI的至少一个小区的列表、用于确定所述 SFI的资源、用于发送所述 SFI的资源、所述 SFI请求的优先级以及所述 UE的目标干扰电平。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記第1および第2の位置内の境界アーティファクトを修正することは、画素領域において前記第1および第2の位置内の境界アーティファクトを修正することを備える請求項2に記載の方法。
3.根据权利要求 2所述的方法,其中校正所述第一和第二位置中的边界伪影包含在像素域中校正所述第一和第二位置中的边界伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集
11. 前記置換ビデオユニット中の前記第1の位置を識別することは、WがNの倍数であるときはブロックの前記L列に隣接するブロックの列を第1の境界位置と識別することと、WがMの倍数であるときはブロックの前記K行に隣接するブロックの行を第1の境界位置と識別することと、をさらに備える請求項10に記載の方法。
11.根据权利要求 10所述的方法,其中识别所述代换视频单元内的所述第一位置进一步包含: 当W为 N的倍数时,将邻近于所述 L列块的一列块识别为第一边界位置; - 中国語 特許翻訳例文集
(社会・自然に関する一定の時期の相関関係を調査する)横の分析,横断的分析.
横向分析 - 白水社 中国語辞典
意味 | 例文 |