意味 | 例文 |
「そうごう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 11642件
すなわち、姿勢検出部220が、撮像部240による複数の撮像画像の生成処理が終了した直後における撮像装置700の姿勢を基準として撮像装置700の姿勢の変化を検出する。
也就是说,姿态检测单元 220基于紧接在完成通过成像单元 240生成多个捕获图像的处理之后成像设备 700的姿态作为基准,检测成像设备700的姿态的改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記分布定数線路は、前記高周波結合器の一部に形成された伝送線路である請求項1〜3のいずれか一項に記載の通信装置。
6.根据权利要求 1所述的通信设备,其中,所述分布式常数线路是形成在所述高频耦合器的一部分中的传输线路。 - 中国語 特許翻訳例文集
装置制御部60は、このように条件要求信号を受信すると、当該受信した条件要求信号から他対象物識別情報及び単位画像特徴量を取り出す。
如果按照这种方式收到条件请求信号,那么设备控制器 60从接收的条件请求信号中提取非人对象标识信息和单位图像特征量。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、振幅変調やASKにおいても、周波数混合部8302を積極的に搬送波抑圧方式の回路(たとえば平衡変調回路や二重平衡変調回路)にして、基本構成1,2のように、その出力信号(変調信号)と合わせて基準搬送信号も送るようにしてもよい。
然而,同样在幅度调制或 ASK中,混频器 8302积极形成为载波抑制型的电路,如例如平衡调制电路或双平衡调制电路,使得与载波抑制型的电路的输出信号 (即,调制信号 )一起还发送参考载波信号,如基本配置 1和 2的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように、本実施の形態では、フットセンサ33の検出信号に基づいてユーザが画像形成装置11の近傍に存在する状態(第1の適合状態)を検出し(第1の検知動作)、カメラ34から得られた映像信号に基づいてそのユーザの正面が画像形成装置11の正面を向いている状態(第2の適合状態)を検出している(第2の検知動作)。
如上所述,在本实施方式中,基于脚传感器 33的检测信号检测用户存在于图像形成装置 61的附近的状态 (第 1适合状态 )(第 1检测动作 ),基于从照相机 34得到的摄像信号检测该用户的正面朝向图像形成装置 61的正面的状态 (第 2适合状态 )(第 2检测动作)。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1の実施の形態に係るアンテナスイッチ(以下、第1アンテナスイッチ10Aと記す)は、図1に示すように、アンテナ接続端子14と送信端子16との間に接続された1つの第1λ/4信号伝送路18aと、アンテナ接続端子14と受信端子20との間に接続された1つの第2λ/4信号伝送路18bと、第1λ/4信号伝送路18aに対して並列に接続された第1スイッチ回路22aと、第2λ/4信号伝送路18bに対して並列に接続された第2スイッチ回路22bとを有する。
如图 1所示,根据第一实施例的天线开关 (在下文中被称为第一天线开关 10A)包括在天线连接端子 14和传输端子 16之间连接的第一λ/4信号传输线 18a、在天线连接端子 14和接收端子 20之间连接的第二λ/4信号传输线 18b、与第一λ/4信号传输线 18a并联连接的第一开关电路 22a、以及与第二λ/4信号传输线 18b并联连接的第二开关电路22b。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態1における符号化装置は、RGB、XYZ、YCbCrといったような3つの色成分からなる映像信号を入力して圧縮符号化を行ってビットストリームを出力する。
本实施方式 1中的编码装置输入由 RGB、XYZ、YCbCr那样的 3个色分量构成的影像信号进行压缩编码并输出位流。 - 中国語 特許翻訳例文集
イントラ予測についても所定の色成分だけの予測誤差量を評価してもよいし、すべての色成分についての予測誤差量を総合評価するようにしてもよい。
对于帧内预测既可只评价规定的色分量大小的预测误差量,也可综合评价关于全部的色分量的预测误差量。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理システム202は、畳み込み符号化、変調およびスペクトル拡散処理など、様々な信号処理機能をオフロードするための組込みソフトウェア層を有するディジタル信号プロセッサ(DSP)を含むこともできる。
处理系统 202还可包括数字信号处理器 (DSP),所述数字信号处理器 (DSP)具有嵌入式软件层以卸载例如卷积编码、调制及扩展频谱处理等各种信号处理功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
スイッチ51は、前段の画像信号処理装置30から入力されるDVI信号を、スイッチ制御部53からの制御に従い、表示制御部54またはDVI信号出力部56の一方に出力する。
开关 51根据来自开关控制单元 53的控制将从上游的图像信号处理设备 20的 DVI信号输出给显示控制单元 54或者 DVI信号输出单元 56。 - 中国語 特許翻訳例文集
初期の位置フィックスを決定した後、モバイル端末110は、探索する周波数および符号位相の数を、初期の位置フィックスを決定する際に使用した衛星信号に基づく部分集合に制限することができる。
在确定初始位置锁定之后,移动终端 110可将被搜索的频率和码相的数目限定为基于用来确定初始位置锁定的卫星信号的子集。 - 中国語 特許翻訳例文集
RFユニットは、シリアルデータリンクを通じて圧縮信号サンプルを基地局プロセッサに転送し、基地局プロセッサでは、これらの圧縮信号サンプルは、通常の信号処理演算の前に解凍される。
RF单元将压缩的信号样本通过串行数据链路传送给基站处理器,在该基站处理器处对其解压缩,之后执行常规信号处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
シリアルデータリンクを通じた転送に向けてベースバンド信号サンプルを生成するためのシステムは、OBSAI又はCPRIと適合性を有するもの及び信号サンプルが0Hzを中心とする一般的なBTSの構成を含む。
生成基带信号样本以通过串行数据链路传送的系统包括与 OBSAI或 CPRI以及信号样本的中心频率为 0Hz的普通 BTS的配置相兼容的那些系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
RE10000とOLT10とが連続光信号で信号送受する場合、当該フレームのヘッダに属するバースト同期用信号部分(ガードタイム、プリアンブル、デリミタ)領域に対し、削除または短縮処理が行われる。
在 RE10000和 OLT10以连续光信号进行收发信号的情况下,对属于该帧的头的猝发同步用信号部分 (保护时间、前同步码、定界符 )区域进行删除或缩短处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9は、OLT−RE間の下り信号の構成例を示す信号構成図で、OLT10が論理DBAで決定した各ONUへの送信許可データ量をRE10000に通知する信号の一例を示している。
图 9是表示 OLT-RE间的下行信号的结构例的信号结构图,示出将 OLT10通过逻辑DBA决定的向 ONU的发送许可数据量通知给 RE10000的信号的一例。 - 中国語 特許翻訳例文集
DVI信号出力部75は、前段の画像信号処理装置20から入力されるDVI信号を後段(例えば、平面ディスプレイ40)に中継する。
DVI信号输出单元 75将从前一级的图像信号处理单元 20输入的 DVI信号中继给后续级 (例如,平面显示装置 40)。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信側制御手段(41)は、受信待機状態において、返信要求を含む信号を受信する毎に、受信側回路(42)から受信側アンテナ(43)を介して、RSSI値(受信信号強度値)を含む返信信号を送信する。
接收侧控制单元 41,在接收待机状态下,每当接收包含应答请求的信号时,从接收侧电路 42经接收侧天线 43发送包含 RSSI值 (接收信号强度值 )的应答信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
図示せぬ前段より入力されるこの信号により、受信装置51の各部が、入力される信号のうちのどの信号を処理するかが制御される。
通过从未示出的前一级输入的信号,关于应当从而处理输入的信号中的哪一个来控制接收装置 51的每个组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
光ノードB20BのAdd−East45−4は波長λ1の光信号をアッドするよう設定されているため、受信した光信号をDrop−West45−2からの光信号に多重して、伝送路ファイバ61に出力する。
光节点 B20B的 Add-East45-4因为进行了设定,以便对波长λ1的光信号进行复接,所以将接收到的光信号多路复用为来自 Drop-West45-2的光信号,向传输通路光纤 61进行输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
UE310は、所望されないセルによって送信された信号と同様の推定信号すなわち近似信号を生成または再構築する推定モジュール314を含む。
UE 310包括估计模块 314,其生成或重构与该不合需蜂窝小区所传送的信号类似的估计或近似信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すように、モバイルデバイス111Aは、信号経路が妨害されていないので、信号の劣化なしに基地局112Aから通信信号を送信および受信する。
如图 1所示,移动装置 111A在如信号路径畅通那样无信号降级的情况下向基站 112A发射通信信号和从基站 112A接收通信信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、特許文献2では、同様に生成される一対の混合信号を複素BPF(Band-Pass Filter:帯域通過フィルタ)に入力することによって、イメージ信号を除去する受信装置が開示されている。
另外,例如在专利文献 2中公开了一种通过将同样地生成的一对混合信号输入到复数 BPF(Band-Pass Filter:带通滤波器 )来去除镜像信号的接收装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、リカバリ/デコーダ82Aは、TMDSチャネル#0で差動信号により送信されてくる画像データのB成分、垂直同期信号および水平同期信号、補助データを受信する。
即,恢复 /解码器 82A接收经由 TMDS信道 #0通过差分信号发送的视频数据的 B分量、垂直同步信号和水平同步信号以及辅助数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアとソフトウェアのこの相互互換性を説明するために、さまざまな例示的なブロック、モジュール、要素、コンポーネント、方法、およびアルゴリズムが、それらの機能性の点で、概して上述された。
为说明硬件与软件的这种可互换性,各种说明性块、模块、元件、组件、方法和算法已在上文大体按其功能性进行描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
一致していないと、後述する画像形成装置1において復号する際に、暗号化した公開鍵に対応する、適正な秘密鍵を用いて復号することができない。
如果不一致,则后续在图像形成装置 1中进行译码时,无法使用与加密了的公开密钥相对应的恰当的机密密钥来进行译码。 - 中国語 特許翻訳例文集
最大平均二乗誤差(Maximum mean square error:MMSE)連続干渉キャンセル(SIC)受信機は、多重符号語(Multi-codeword:MCW)送信機が使用される場合、MIMOシステムの容量を達成することができる。
只要使用多码字 (MCW)发射机,最大均方差 (MMSE)连续干扰消除 (SIC)接收机就可以实现 MIMO系统的容量。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号読み出し期間では、走査回路13から供給される信号PH1、PH2、・・・に応じて出力端子BOUTから各単位画素の信号を読み出す動作が行われる。
在信号读取时段中,响应于从扫描电路 13供给的信号 PH1、PH2、...等,通过输出端子 BOUT读取来自单位像素的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
デコーダ51は、前段の画像信号処理装置30から入力されるビデオ符号化信号をデコードし、その結果得られる視点画像を視点画像バッファ52に出力する。
译码器 51对从上游的图像信号处理设备 20输入的视频编码信号进行译码,并且将得到的视点图像输出给视点图像缓冲器 52。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は移動通信システムに関するもので、特に、ブロック低密度パリティ検査符号を符号化/復号化する装置及び方法に関するものである。
本发明通常涉及移动通信系统,尤其是,涉及一种用于编码 /解码分块低密度奇偶校验 (LDPC)码的装置和方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、周波数分割多重の場合には、各別の搬送周波数で変調してそれぞれ異なる周波数帯域F_@の範囲の周波数に変換してミリ波の信号を生成し、それら各別の搬送周波数を用いたミリ波信号を同一方向または逆方向に伝送する必要がある。
另一方面,在频分复用的情况下,必须利用各自不同的载波频率调制多种信号以将各信号转换为在各自不同频带 F_@范围内的频率的信号,以便生成毫米波信号,并且在相同方向或在相对方向上传输对其使用各自不同载波频率的毫米波信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
分極コンバイナ214は、モジュレータ出力を集合信号内に多重化し、出力が相対的に直交分極されるように、即ち、波長λNAに関して変調された信号が波長λNBに関して変調された信号に相対して直交分極されるように、出力を分極する。
极化组合器 214将调制器输出复用成汇聚信号,并且极化输出,使得它们经过相对正交极化,即,在波长λNA所调制的信号相对在波长λNB所调制的信号经过正交极化。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、設置者が部屋に全ての装置を設置し終えた場合に、該設置者は、設置ツール1のユーザインタフェース5によりテスト要求を発行しても良く、テスト信号はこれら装置の一意な識別子を用いてテストユニット14により生成され、該テスト信号がインタフェース6を介してそれぞれの装置に送信されても良い。
例如,如果安装者已经在房间中安装了所有设备,则他可以通过安装工具 1的用户接口 5发出测试请求,并且测试单元14使用设备的唯一标识符来生成测试信号,并且这个测试信号可以经由接口 6发送到相应设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は一般的なハイブリッドARQの処理を示す図であり、送信側ではCRCビット付与(ステップS1)および誤り訂正符号化(ステップS2)を行い、受信側では誤り訂正復号(ステップS3)の後、CRCビットを用いた誤り検出を行い(ステップS4)、誤りがある場合は送信側に再送要求を行い、誤りがなければ送信(受信)を完了するものである(ステップS5)。
图 2是表示一般的混合 ARQ的处理的图,在发送侧赋予 CRC位 (步骤 S1)和纠错编码 (步骤 S2),在接收侧进行了纠错解码 (步骤 S3)后,进行利用了 CRC位的差错检测 (步骤 S4),在存在差错时对发送侧请求重发,如果没有差错则结束发送 (接收 )(步骤 S5)。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の実施形態によって、ローカルネットワーク101内で発生する単位時間当たりのデータ量が時々刻々と変化する場合にも、ネットワーク相互接続装置1001がテーブル選択基準403を更新することによって、ネットワーク相互接続装置1001におけるバッファ溢れを回避し、重要度の高いデータが失われることを防ぐことができる。
通过第 2实施方式,在本地网 101内发生的每单位时间的数据量时时刻刻发生变化的情况下,网络相互连接装置 1001通过更新表选择基准 403,能够避免网络相互连接装置 1001的缓冲器溢出,防止重要度高的数据被丢失。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局402(例えばアクセスポイントなど)は、1つまたは複数のモバイル装置404から複数の受信アンテナ406を介して信号を受信する入力インターフェース410と、送信アンテナ408を介して1つまたは複数のモバイル装置404に送信する送信機422とをさらに含むことができる。
基站 402(例如,接入点,等 )可进一步包含输入接口 410,所述输入接口 410通过多个接收天线 406接收来自一个或一个以上移动装置 404的信号; 以及发射器 422,其通过发射天线 408而向一个或一个以上移动装置 404进行发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、RFフロントエンド600は、少なくとも1つの受信アンテナ604と送信アンテナ606とをそれぞれ使用して、さまざまな選択された周波数、周波数帯域、周波数チャネル、および/または、これらに類するものを通して信号を受信および送信するように適合されていてもよい。 いくつかの例示的なインプリメンテーションにおいて、受信アンテナ604および/または送信アンテナ606は、適合可能であり、および/または、そうでなければ同調可能であってもよい。
这里,RF前端 600可适于分别使用至少一个接收天线 604和发射天线 606在各个所选频率、频带、频率信道等上接收和发射信号在某些示例实现中,接收天线 604和/或发射天线 606可以是自适应的和 /或以其他方式可调谐的。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで本実施形態では、エラーレートに追従して送信部162の単位時間当たりの送信符号量である無線伝送レートと、ビデオエンコーダ161の単位時間当たりの発生符号量である画像伝送レートをそれぞれ制御するにあたり、画像伝送レートを下げる場合には第1の応答時間でその制御が行われ、画像伝送レートを上げる場合には第1の応答時間より長い第2の応答時間でその制御が行われるものとしている。
在这点上,在本实施例中,在基于误码率来控制作为发送部分 162每单位时间的发送代码量的无线传输率和作为视频编码器 161每单位时间的产生代码量的图像传输率时,当降低图像传输率时,将其控制在第一响应时间之内,而当提高图像传输率时,将其控制在比第一响应时间更长的第二响应时间之内。 - 中国語 特許翻訳例文集
本方法は、一般に、開始OFDMAフレーム中のデータ領域の位置を特定するためのMAP IEを有する、第1のOFDMAフレームに基づく第1の信号を送信することと、第2のOFDMAフレーム中のデータ領域の位置を特定するためのMAP IEなしの、第2のOFDMAフレームに基づく第2の信号を送信することであって、第2の信号が第1の信号および開始OFDMAフレームに基づく信号よりも後で送信される、送信することとを含む。
发送基于第一 OFDMA帧的第一信号,所述第一 OFDMA帧具有用于定位起始 OFDMA帧中的数据区域的 MAP IE; 发送基于第二 OFDMA帧的第二信号,所述第二 OFDMA帧没有用于定位所述第二 OFDMA帧中的数据区域的 MAP IE,其中,在发送所述第一信号和基于所述起始 OFDMA帧的信号之后发送所述第二信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態に従って、符号化レートが、概して、報告が伝送されるデータチャネルの可変符号化レートと一致する、可変レートブロック符号で、制御信号をブロック符号化するステップを含む、セルラー通信システムのユーザ装置デバイスのための方法が提供される。
根据实施方式,提供了一种用于蜂窝通信系统的用户设备的方法,其包括利用可变速率块码对控制信号进行块编码,可变速率块码的编码率与数据信道的可变编码率大致匹配,报告在数据信道上被传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
典型的には、インタフェースは、トラッキングデバイスの操作を制御するための制御信号を受信する機能、別のデバイスと通信するためにトラッキングデバイスからの信号を送信する機能、および/または他のそのような通信機能のすくなくとも一つを実行する機能を有する。
典型地,该接口是可操作的以执行接收用于控制跟踪装置操作的控制信号、用于传输来自与另一个装置通信的跟踪装置的信号,和 /或其它这样的通信功能的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
ところがベルト製作時にベルト長と、歯型ピッチを正確に作成することは困難であり、更に使用する走行ユニットのプーリ間スパン、走行ユニット側の固定位置に適合するためには製造型を使用条件に適合するように準備する必要がある。
但是,在制作传动带时准确地制做出传动带长度和齿型节距 (pitch)都是困难的,而且,为了与使用的移动单元的带轮之间的跨距(span)、移动单元侧的固定位置适应,需要准备与使用条件适应的制造模具。 - 中国語 特許翻訳例文集
変調度(変調率)に関しては、搬送信号の振幅Vc、伝送対象信号の振幅Vsとしたときの値Ma=Vs/Vcで扱う考え方と、振幅変調した結果(振幅変調波)における最大振幅x、最小振幅yとしたときの値M=(x−y)/(x+y)で扱う考え方がある。
关于调制度 (百分比调制 ),两种方法是可用的,包括利用值 Ma= Vs/Vc处理的方式,其中 Vc是载波信号的幅度,并且 Vs是传输对象信号的幅度,以及利用值 M= (x-y)/(x+y)处理的方式,其中 x和 y分别是幅度调制结果 (幅度调制波 )的最大值和最小值。 - 中国語 特許翻訳例文集
図22の受信システムの構成は、取得部201、および伝送路復号処理部202を有する点で図20の構成と共通し、情報源復号処理部203が設けられておらず、記録部221が新たに設けられている点で図20の構成と相違する。
参照图 22,所示的接收系统与图 20所示的接收系统的类似之处在于其包括获取部分 201和传输线解码处理部分 202,但是不同之处在于其不包括信息源解码处理部分203,而额外包括记录部分 221。 - 中国語 特許翻訳例文集
当業者は、一般にシンボルy’ nが全体フレームについて送信機によって割り付けられる合計シンボルxの一部のみに対応しており、シンボルy’ nのみを使用している全体フレームの「早期」復号は、それでもなお試みがなされうるということを、理解するであろう。
本领域普通技术人员应当理解,虽然符号 y’∑ n通常仅与发射机针对整个帧所分配的全部符号 x的一部分相对应,但仍然通过仅使用符号 y’∑ n来尝试对整个帧进行“提前”解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、同相送信器LO信号73にのみ基づいているとともに実数である同相Tx成分64から得られた変換および濾波された同相Tx成分と混合する前の同相送信ミキサ30の出力を記述する等式79を示している。
图 5展示描述仅基于同相发射器 LO信号 73且在与从实数 I相 Tx分量 64获得的经转换及滤波的 I相 Tx分量混合之前的同相发射混频器 30的输出的方程式 79。 - 中国語 特許翻訳例文集
被アップコンバート同相信号74は、IFFT21によって出力されたI成分およびQ成分64〜65を記述する等式66が同相送信器LO信号73によって生成された同相送信ミキサ30の出力の実数部を記述する等式79によって乗じられた積である。
经升频转换的同相信号 74为描述由 IFFT 21所输出的 I分量 64及 Q分量 65的方程式 66乘以描述用同相发射器 LO信号 73产生的同相发射混频器 30的输出的实数部分的方程式 79的乘积。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように、本実施の形態では、フットセンサ33の検出信号に基づいてユーザが画像形成装置11の近傍に存在する状態(第1の適合状態)を検出し(第1の検知動作)、さらに、フットセンサ33の検出信号に基づいてそのユーザの正面が画像形成装置11の正面を向いている状態(第2の適合状態)を検出している(第2の検知動作)。
如上所述,在本实施方式中,基于脚传感器 33的检测信号检测用户存在于图像形成装置 11的附近的状态 (第 1适合状态 )(第 1检测动作 ),并且基于脚传感器 33的检测信号检测该用户的正面朝向图像形成装置 11的正面的状态 (第 2适合状态 )(第 2检测动作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ディジタル・ベースバンドIC20は、送信周波数合成器28によってミキサ30〜31に供給された局部発振器(LO)信号46の周波数ωa、および受信周波数合成器36によってミキサ38〜39に供給されたLO信号47の周波数ωbを制御することによって、送信器12と受信器13とを同調させる。
数字基带 IC 20通过控制由发射频率合成器 28供应到混频器 30到 31的本机振荡器 (LO)信号 46的频率ωa及由接收频率合成器 36供应到混频器38到 39的 LO信号 47的频率ωb来调谐发射器 12及接收器 13。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の実施形態では、DFTを用いて周波数拡散信号を生成するSC−FDMA方式を対象としたが、これとは異なり、拡散符号を乗算することにより周波数拡散信号を生成する方式(例えば、MC−CDMA方式)においても、送信側で周波数拡散後の信号の端の一部を削除し、送信側で削除された信号の位置に受信側でゼロを挿入して繰り返し等化処理を行えばよく、本発明は対応可能である。
虽然基于利用 DFT来生成扩频信号的 SC-FDMA方案,来讨论前述的实施例,但是本发明可以应用于通过乘以扩频码来生成扩频信号的方案 (例如MC-CDMA),当在发送器侧将扩频之后的信号在其端部进行部分删除时,同时在接收机侧通过将零插入到在发射机端进行删除的位置,来执行迭代均衡过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、MSが2つのBSの間でソフトハンドオフ状態にあるとき、MSによる逆方向リンク送信は、2つのBSのそれぞれにおいて受信されることができ、それらのいずれ、または、両方は、MS送信を止めるために、MSに戻って、ACK信号を送信することができる(同時である必要はない)。
例如,当 MS处于两个 BS之间的软切换时,在两个 BS中的每一个都可以接收到 MS进行的反向链路传输,这两个 BS中的任何一个或二者都可以向 MS(不是必须同时的 )发回ACK信号以停止 MS传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |