「そうごう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > そうごうの意味・解説 > そうごうに関連した中国語例文


「そうごう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 11642



<前へ 1 2 .... 172 173 174 175 176 177 178 179 180 .... 232 233 次へ>

一致すれば、本体制御部9は、複合機100を使用可能状態として良いと認識し、表示制御部10に複合機100を使用させても良い旨のデータや使用者を特定する情報(例えば、ユーザ名)を送信する。

如果一致,则主体控制部 9识别为可将数码复合机 100设为能够使用状态,向显示控制部 10发送意为可使用数码复合机 100的数据或者确定使用者的信息 (例如用户名 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、上述したような低遅延な画像伝送を行うシステムの場合、符号化単位が小さいので、損失発生箇所の復元を行わなくても、そのデータ損失が復号画像に与える視覚的影響は極めて小さい。

特别地,在如上所述的以短的延迟传输图像的系统的情况中,由于编码单位较小,因此即使未执行发生丢失的地方的复原,数据丢失对解码图像的视觉影响也非常小。 - 中国語 特許翻訳例文集

多重化バッファMb0と同様、バッファMb1は、拡張層アクセスユニット(SVC−非VCL−NALユニットおよびSVC−VCL−NALユニット)を含む符号化ビットストリームを出力し、この符号化ビットストリームは、基本層アクセスユニットと適切に組み合わされると、H.264の補遺Gにより規定されているようなSVCアクセスユニットを生成する。

与复用缓冲器 Mb0相似,缓冲器 Mb1输出包含增强层访问单元 (SVC非 VCL NAL单元和 SVC VCL NAL单元 )的编码比特流,当适当地组合该增强层访问单元与基本层访问单元时,产生如 H.264的附录 G中所定义的 SVC访问单元。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前述したように、インプリメンテーションガイドラインによれば、OFDM信号の伝送帯域が、例えば、8MHzである場合、P1のOFDM信号のサブキャリアのロケーションの相関性を利用して、最大で±500kHzの範囲の、サブキャリア間隔の単位での「粗い」周波数オフセット("coarse" carrier frequency offset)の推定が可能である。

另一方面,根据实施指南,如果 OFDM信号传输频带例如为 8MHz,则如前所述的,可以基于 P1 OFDM信号子载波位置之间的相互关系,来以在跨越从 -500kHz到 +500kHz的最大范围的子载波间隔为单位执行“粗略”载波频率偏移估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の方法を呼び出すための命令は、固定媒体もしくはリムーバブルの媒体の中に格納される、ブロードキャスト信号もしくは他の信号を伝送する媒体の中でデータストリームを介して伝送される、および/または命令に従って動作するコンピューティングデバイス内のメモリ内に格納されることが可能である。

可将调用本发明的方法的指令存储在固定或可移除介质中,在广播或其他信号承载介质中经由数据流发送,和 /或存储在根据指令运行的计算设备中的存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、統合パケットを第1AG140に送信するときに適用されるビットローディングは、第1AGのGCDビットローディングと同一のビットローディングであってもよく、統合パケットを第2AG150に対して送信するときに適用されるビットローディングは、第2AGのGCDビットローディングと同一であってもよい。

例如,用于传输聚合包至第一 AG140的比特加载可以与第一 AG的 GCD比特加载的比特加载相同,并且用于传输聚合包至第二 AG150的比特加载可以与第二 AG的 GCD比特加载的比特加载相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例によれば、基地局によって選択された波形タイプを識別する情報を伝送するレイヤ1制御信号が、物理ダウンリンク制御チャネル(PDCCH)によって送信されうる。 これによって、波形タイプ間の動的な切り替え(例えば、サブフレーム毎の波形タイプ間の切り替え)が可能となる。

根据这个例子,用于携带对基站选择的波形类型进行标识的信息的第 1层控制信号是通过物理下行链路控制信道 (PDCCH)来发送的,其中,物理下行链路控制信道 (PDCCH)能够在波形类型之间进行动态切换 (例如,在每个子帧的波形类型之间进行切换……); - 中国語 特許翻訳例文集

受信機620は、RF入力705、チューナ710、フロント・エンド・ブロック715、高速フーリエ変換(FET)マルチシグナル・イコライザ720、中央処理装置(CPU)725、同調ブロック730、前進型誤信号訂正(FEC)ブロック735、ビデオ・レンダリング・ブロック740、複数のビデオ・デコーダを含むMFEC745、マルチストリーム伝送プロセッサ(MTSP)750、及び電力シーケンシングモジュール755を備える。

接收器 620包含 RF输入 705、调谐器 710、前端块 715、快速傅立叶变换 (FFT)多信号等化器 720、中央处理单元 (CPU)725、同步块 730、前向误差校正(FEC)块735、视频呈现块740、包括多个视频解码器的MFEC 745,以及多流输送处理器 (MTSP)750和电力定序 (power sequencing)模块 755。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 画像信号の入力を受け、異なる複数の画像のそれぞれを少なくとも2回連続して表示させるための信号を出力する信号制御部と、前記信号制御部から出力された信号が入力され、前記異なる複数の画像のそれぞれを少なくとも2回連続して交互に表示する表示パネルと、前記異なる複数の画像の偏光を円偏光に変換する1/4λ波長板と、を備え、前記円偏光を所定の偏光方向に変換する1/4λ波長板を液晶層の前面に備えて前記液晶層によるシャッター動作を行う光変調器に対して、前記異なる複数の画像を出力する、画像表示装置。

显示面板,从信号控制部分输出的信号输入到所述显示面板,并且所述显示面板交替地连续显示所述多个不同的图像中的每一个至少两次; 以及1/4λ波长板,其将所述多个不同的图像的偏振光转换为圆偏振光,其中,所述图像显示设备将所述多个不同的图像输出到光调制器,所述光调制器在液晶层的前表面上具有 1/4λ波长板,该 1/4λ波长板将圆偏振光转换为预定偏振方向,并且通过液晶层执行遮板操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

RPLRコマンドが1である場合(# COMMAND == 1)、復号装置は、そのRPLRコマンドを、NAL_REORDERING_ABS_DIFF_PIC_NUM_POSITIVEと解釈し、その解釈に従い、符号化データにおいて、RPLRコマンドに続く引数αを用いて指定される、DPBに記憶された短時間参照ピクチャに対して、参照ピクチャ番号として割り当てが行われていない値のうちの最小値を、参照ピクチャ番号として割り当てる。

当 RPLR 命令是 1(#COMMAND == 1) 时,解码装置将 RPLR 命令解释为 NAL_REORDERING_ABS_DIFF_PIC_NUM_POSITIVE,并且根据该解释向利用经编码数据中的 RPLR命令后面的参数α指定的存储在 DPB中的短期参考图片指派未被指派为参考图片号码的值之中的最小值作为参考图片号码。 - 中国語 特許翻訳例文集


ADDEの出力信号は、再構成されたブロック又はマクロブロック・データに対して動き補償を行い、SUBの減算入力、及び合成器ADDEの他方の入力にブロック又は予測マクロブロック・データPMDを出力する動き推定及び補償手段/段/工程FS_MC_Eにおけるフレーム記憶装置にバッファ記憶される。

在运动估计与补偿部件 /级 /阶 FS_MC_E中的帧存储器中缓冲存储 ADDE的输出信号,该运动估计与补偿部件 /级 /阶 FS_MC_E为重构块或宏块数据执行运动补偿并且将块或预测宏块数据 PMD输出至 SUB的减法输入端以及组合器 ADDE的另一输入端。 - 中国語 特許翻訳例文集

第3例の位相補正部8630_3のレベル検出部8632への入力は、I軸成分用の低域通過フィルタ8412_Iの出力信号のみとする第1構成例、Q軸成分用の低域通過フィルタ8412_Qの出力信号のみとする第2構成例、I軸成分用の低域通過フィルタ8412_Iの出力信号とQ軸成分用の低域通過フィルタ8412_Qの出力信号の双方とする第3構成例の何れでもよい。

到第三示例的相位校正单元 8630_3的电平检测器 8632的输入可以是只提供 I轴分量的低通滤波器 8412_I的输出信号的第一配置示例、只提供 Q轴分量的低通滤波器8412_Q的输出信号的第一配置示例、和提供 I轴分量的低通滤波器 8412_I的输出信号和 Q轴分量的低通滤波器 8412_Q的输出信号两者的第三配置示例的任何。 - 中国語 特許翻訳例文集

慣性解析器1202は、慣性センサ132により生成された信号を解析し、コントローラ110の位置および/または方向に関する情報を利用する命令を含むかそのような命令を実装してもよい。

惯性分析器 1202可以包括或者实现用于分析由惯性传感器 113产生的信号的指令,并且利用关于控制器 110的位置和 /或方位的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図1Aに示したように、周波数分割多重の場合は、ミリ波信号伝送路9の帯域幅を広くしなければならないという問題がある。

如图 2A到 2C所示,频分多路复用具有的问题在于,毫米波信号传输线 9的带宽需要加宽。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、有効性判定結果が有効でないとき、画像処理装置100は、ステップST7において、判定結果を「0」とし、その後に、ステップST6において、判定安定化部134により、判定安定化処理を行う。

同时,当有效性确定结果被确定为无效时,图像处理装置 100在步骤 ST7处作出确定结果“0”并且然后在步骤 ST6通过确定稳定器 134执行确定稳定处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

用語「金融データを記憶、受信および送信するための1つ以上(1つまたは複数)のデータベース」は、少なくとも、コンピュータに動作可能に接続された移動無線通信機器を意味する。

术语“用于存储、接收和发射金融数据的一个或一个以上数据库”至少表示操作地连接到计算机的移动无线通信工具。 - 中国語 特許翻訳例文集

モデム102は、ファクシミリ送信の対象となる、読取部121で読み取られた画像データを用いた変調処理と、通信回線130を介して受信した信号の復調処理を行う。

调制解调器 102执行使用由读取单元 121读取的要传真发送的图像数据的调制处理、以及经由通信线路 130接收的信号的解调处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、当該電子証明書に含まれている公開鍵によって共通鍵Aを暗号化すれば、安全に共通鍵Aを転送することができる。

在这种情况下,通过使用电子证书中包括的公开密钥来加密公共密钥 A,可以安全地传送公共密钥 A。 - 中国語 特許翻訳例文集

ピクチャタイプ設定部11は、設定したピクチャタイプと量子化情報判別部60で量子化情報が判別されたピクチャタイプが相違するとき、その後のGOPにおけるGOP長を調整する。

当所设置的画面类型不同于其量化信息已经在量化信息辨认单元 60处已经被辨认出的画面类型时,画面类型设置单元11调整后续 GOP的 GOP长度。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、自動露光モードにおいてレリーズ釦141がユーザにより半押し操作されると、マイコン110は、AEセンサ133からの信号に基づいて、交換レンズ200に対して自動露出制御動作をするように指示する。

另外,若在自动曝光模式下,用户半按下操作释放按钮 141,则微机 110根据来自 AE传感器 133的信号,对更换镜头 200指示执行测光自动曝光控制动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

各受信した識別されたビーコンに対応する信号品質推定情報933,935,937、例えば、品質指標値は、帯域選択コントローラ910に転送されて、帯域選択判断を行う際に使用される。

信号质量评估信息 933、935、937,例如质量指示值,对应于每个接收到并识别出的信标,被发给频带选择控制器 910以用于进行频带选择判定。 - 中国語 特許翻訳例文集

操作受付部51は、静止画撮像ボタン43が押下されたことを示す信号を受け付けると、静止画像撮像指示を撮像制御部55に出力する。

当操作接受部 51接受了表示按下了静止图像摄像按钮 43的信号时,将静止图像摄像指示输出至摄像控制部55。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置制御部60は、このように他対象物撮影条件を提示し得ないと判断すると、これを通知するための提供不可通知信号を生成する。

如果按照这种方式确定不推荐非人对象摄影条件,那么设备控制器 60生成用于告知该事件的不可提供通知信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

この際、ステップSP27において装置制御部60は、デジタルスチルカメラ2に提供可能な他対象物撮影条件が存在しないことを通知するための提供不可通知信号を生成する。

此时,在步骤 SP27,设备控制器 60生成不可提供通知信号,用于告知不存在可向数字静止照相机 2提供的非人对象摄影条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

同文献では、色成分間に残存する相関を利用して異なる色成分間で予測を行うことにより符号化すべき情報量を削減するアプローチを提案している。

在该文献中提出了通过利用在色分量间残存的相关在不同的色分量间进行预测来削减应编码的信息量的途径。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動局が他の移動局又は有線ネットワークに結合された有線端末と通信を実行することを可能にするために、様々な無線アクセス技術が提案又は実装されている。

已提议或实现了各种无线接入技术以使移动站能够与其它移动站或与耦合到有线网络的有线终端进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、ユーザが使用したいMFP300(ここではマシンIDが「M001」のMFP300とする。)のタッチパネルディスプレイ380において、ユーザが、ユーザ番号を入力したり指紋を走査して生体情報を入力したりして、ログイン要求する。

首先,在用户想要使用的 MFP300(这里,设为是机器 ID为“M001” 的MFP300)的触摸面板显示器 380中,用户输入用户号或者扫描指纹而输入生物体信息,请求登录。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、ユーザが使用したいMFP300(ここではマシンIDが「M011」のMFP300とする。)のタッチパネルディスプレイ380において、ユーザが、ユーザ番号を入力したり指紋を走査して生体情報を入力したりして、ログイン要求する。

首先,在用户想要使用的 MFP300(在这里设为是机器 ID为“M011” 的MFP300)的触摸面板显示器 380中,用户输入用户号或者扫描指纹而输入生物体信息,请求登录。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示すように、人体通信システムは、人体通信MACのH/W1、人体通信物理階層モデム(FS−CDMA)2、人体通信IF3、信号電極4と接地電極5で構成される。

如图 6所示,人体通信系统包括人体通信MAC H/W 1、人体通信物理层调制解调器 (FS-CDMA)2、人体通信 IF 3、信号电极 4和地电极 5。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図6】図1に示す各並列試験回路の送信/受信ユニットを、並列試験回路同士の間の信号遅延を調整し得るように構成する例示的な方法を示す図である。

图 6图示出用于配置图 1所示每个并行测试电路的发送 /接收单元以使得并行测试电路之间的信号延迟可得到调节的示例性方式; 和 - 中国語 特許翻訳例文集

通信システムは、少なくとも1つの移動局を含み、複数の利用可能な変調符号化方式(MCS)にしたがってエンコードされたメッセージを送信することができる。

该通信系统包括至少一个移动站且能够发送根据数个可用的调制编码方案(“MCSs”)编码的消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、ホーム・ネットワークが、テキスト・メッセージング・チャネルを介して移動局に、更新要求に肯定応答するメッセージを送信することが可能である(910)。

接着,归属网络可经由文本消息接发信道来向移动站发送 (910)。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号乗算器18及び発振器20は、任意のエレメントであって、反射装置30が周波数変換機能を提供することが必要である場合に設計上の選択の問題として含まれる場合がある。

要注意,信号乘法器 18和振荡器 20是可选元件,并且如果反射器设备 30需要提供频率转换功能,则可以作为设计选择而包括该信号乘法器 18和振荡器 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 入力値と第1のカウント値とを格納する不揮発性記憶装置と、格納されている前記入力値と格納されている前記第1のカウント値とに基づいて、暗号化鍵を生成するプロセッサとを備えるシステム。

6.一种系统,包括: 存储输入值和第一计数值的非易失性存储装置; - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、別のエンティティがこの方法体系の別の部分を行うとき、開示する主題による方法を1つまたは複数の相互作用図が表すことができる。

此外,当不同的实体完成方法的不同部分时,交互图可以表示根据所公开的主题的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

スペックル減少の第1段階は、複数のレーザソースの独立した位相関係と共に、複数のレーザビームの角度的、空間的及び回折的混合を組み合わせる、複数のレーザ光源の遠視野照明を用いる。

散斑减少的第一阶段利用将激光束的角度、空间及衍射混合连同激光源的独立相位关系组合的多激光光源的远场照明。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、最後の照明への装置の何れかの影響は、全体の空間的領域に亘って平均化され、画像における空間的アーティファクトを回避する。

以此方式,所述装置对最终照明的任何影响在整个空间面积上平均化,从而防止图像中的空间瑕疵。 - 中国語 特許翻訳例文集

より詳細には、図7には、漏洩同軸#1〜#3の受信信号の同期タイミングの差分が図6に示した例である場合に送信タイミング調整部154が行う処理の具体例を示している。

具体地,图7示出了在泄漏同轴电缆 #1至 #3的接收信号的同步定时的差如图 6中所示的情况下由发送定时调整单元 154执行的处理的具体示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、チャネル符号化率及びデータ変調方式は、例えば、無線受信装置20から報告されたチャネル品質(CQI等で表現される)に基づいて、適応的に変更される。

在该情况下,例如根据从无线接收装置 20报告的信道质量 (用 CQI等表示 ),自适应地变更信道编码率以及数据调制方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

片面読取が指定されている場合、搬送間隔がLとなるように、先行する原稿Aの後端が繰込基準位置E1に到達したときに、繰込タイミング調整部35から繰込信号が出力される。

在指定了单面读取的情况下,在先前的原稿 A的后端到达送入基准位置 E1时,以输送间隔成为 L的方式从送入定时调整部 35输出送入信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、利用者毎にセキュリティ機能を設定することができ、バナーページ作成機能を有する画像形成装置において、管理者の管理目的にあった細かな表示制御を行なうことができる。

其结果,可以对各个利用者设定安全功能,在具有标题页制作功能的图像形成装置中,能够进行与管理者的管理目的对应的细微的显示控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図13は、画像信号処理装置100が、図6に示す領域情報に基づく処理を行う場合における処理部108の構成の一例を示している。

图 13示出在图像信号处理设备 100基于图 6所示的区域信息来执行处理的情况下处理单元 108的配置的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集

全周囲立体画像表示装置30は、スイッチ51、制御データ抽出部52、スイッチ制御部53、表示制御部54、表示部55、およびDVI信号出力部56から構成される。

整圆周立体图像显示设备 30包括开关 51、控制数据提取单元 52、开关控制单元53、显示控制单元 54、显示单元 55和 DVI信号输出单元 56。 - 中国語 特許翻訳例文集

OBSAIのRFモジュール機能は、ADC/DAC、アップ/ダウンコンバート、搬送波選択、アンテナインタフェース、Tx/RxのRFフィルタリング、RF合成、ダイバーシティTx/Rx、及び空中インタフェースという機能を含む。

OBSAI RF模块功能包括 ADC/DAC、上 /下变频、载波选择、天线接口、Tx/Rx RF滤波、RF合并、分集 Tx/Rx以及空中接口功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、フレーム処理部12220でのフレーム処理の別の方法として、RE10000からOLT10へ信号を転送する際に、OLT10で終端可能な、上りバーストフレームとは別のフレーム形態に変換する方法も採用しても良い。

此外,作为帧处理部 12220的帧处理的其他方法,也可以采用如下方法: 在从 RE10000向 OLT10转发信号时,变换为能够在 OLT10中终止的、与上行猝发帧不同的帧形态。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、符号化システム300では、L画像とR画像が撮像装置からパラレルに出力されたが、図13や図17の場合と同様に、シリアルに出力されるようにしてもよい。

另外,在编码系统 300中,L图像和 R图像从图像捕获设备并行输出。 然而,与图13或图 17所示的情况一样,L图像和 R图像可被串行输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線通信システム100は、帯域BW1(所定の周波数帯域)において、所定の周波数間隔を有する複数のサブキャリアS11(第1サブキャリア)を用いた無線信号RSを送受信する。

无线通信系统100,在频带BW1(预定的频带)中,对使用了具有预定的频率间隔的多个子载波 S11(第 1子载波 )的无线信号 RS进行发送接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

順方向リンク420および426を通じた通信では、アクセスポイント400の送信アンテナは、異なるアクセス端末416および422について順方向リンクの信号対雑音比を改善するためにビーム形成を利用する。

在前向链路 420和 426上的通信中,接入点 400的发射天线利用波束成形以便改进用于不同接入终端 416和 422的前向链路的信噪比。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記トランスポンダは、応答時間の測定のために暗号化されてない前記第1の乱数を前記リーダへ送信するように設計されている、請求項12記載のトランスポンダ。

13.根据权利要求 12所述的应答器 (440),其中,所述应答器 (440)被设计为向读取器(420)发送未加密的第一随机数 (RANDOM #1),用于响应时间测量。 - 中国語 特許翻訳例文集

連絡情報抽出ソフトウェア46は、変換されたテキストをスキャンして電話番号、住所、電子メールアドレス、等を得るためにサーバ50上に実装することができる。

可在服务器 50上实现联系信息提取软件 46以扫描转换出的文本来寻找电话号码、地址、电子邮件地址等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 172 173 174 175 176 177 178 179 180 .... 232 233 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS