「そうにんかん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > そうにんかんの意味・解説 > そうにんかんに関連した中国語例文


「そうにんかん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 9163



<前へ 1 2 .... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 .... 183 184 次へ>

【図11】本発明の例示的な実施形態に係る携帯端末機用スライド式カバー開閉装置において、携帯端末機のカバーが完全に開放した状態を示す平面構成図である。

图 11是根据本发明实施例的便携式终端机滑盖开合装置中,完全开启便携式终端机盖体时的俯视结构图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図12】本発明の例示的な実施形態に係る携帯端末機用スライド式カバー開閉装置において、携帯端末機のカバーが完全に開放した状態を示す側面構成図である。

图 12是根据本发明实施例的便携式终端机滑盖开合装置中,完全开启便携式终端机盖体时的侧面结构图。 - 中国語 特許翻訳例文集

32. 前記複数のアンテナは、さらに、空間ダイバシティについてエンコードされた信号を受信するためのものである請求項23に記載の装置。

32.根据权利要求 23所述的设备,其中所述多个天线进一步用于接收针对空间分集而被编码的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、認証サーバ200が管理しているすべての複合機100に対して通信部201を介して、当該ユーザの認証情報(ログイン名、パスワード)からなるユーザ登録通知またはユーザ削除通知を送信する。

并且,对认证服务器 200所管理的所有的复合机 100经由通信部 201,发送由该用户的认证信息 (登录名、口令 )组成的用户注册通知或者用户删除通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理ユニット417は、例えば、ウィンドウイング及び/あるいは巡回プレフィックス挿入のような追加の信号処理を、時間領域信号S’(t)に対して実行するように構成されうる。

处理单元 417用于对时域信号 S’(t)执行额外的信号处理,诸如,比方说,加窗和 /或循环前缀插入。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理ユニット607a乃至607nは、例えば、ウィンドウイング及び/あるいは巡回プレフィックス挿入のような追加の信号処理を、持間領域信号S1(t)乃至SN(t)に実行するように構成されうる。

处理单元 607a-607n用于对时域信号 S1(t)到 SN(t)执行额外的信号处理,诸如,比方说,加窗和 /或循环前缀插入。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、通信装置200は、(例えば、メモリ内に保持された命令群、別のソースから取得された命令群のような)命令群を実行することに関連して利用されるプロセッサを含みうる。

另外,通信装置 200包括可结合执行指令来使用的处理器 (例如,保存在存储器内的指令、从不同来源获得的指令 ...)。 - 中国語 特許翻訳例文集

送受信機34は、基地局28との接続に参加する無線端末とのエアインターフェース32を介した(図1にフレームFとして示す)情報のフレームのやりとりに関与する。

收发器 34涉及通过空中接口 32与参加与基站 28的连接的无线终端传递信息帧 (如图 1的帧 F所示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、基地局28のフレームハンドラ36によって行われる相関動作から理解されるように、無線端末フレームハンドラ46は、エアインターフェース32を介して獲得さえたフレームのブロックを処理する。

具体来说,通过由基站 28的帧处理单元 36所执行的相关性操作会理解,无线终端帧处理单元 46处理通过空中接口 32所得到的帧块。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法800は、その後、パケットが、テザードコンピュータに関連する結合されたインターフェース(たとえば、PCインターフェース340)に(たとえば、MUX468によって)転送されるブロック818で終了することができる。

方法 800可接着在框 818处结束,其中将所述包转发 (例如,通过 MUX 468)到与经联机的计算机相关联的所耦合的接口 (例如,PC接口 340)。 - 中国語 特許翻訳例文集


モードコントローラ204は、側音フィードバック通知器90に関連付けられた他のコンポーネントを制御するために使用される場合のある、(図13もしくは図14、または両方に例示するような)制御論理を実装する場合がある。

模式控制器 204可实施可用以控制与侧音反馈通知器 90相关联的其它组件的控制逻辑 (如在图 13或图 14或两者中所说明 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記検出用の発光の波長は、前記読取り用の照明の波長に比べて前記撮像手段の感度の高い波長に設定されていることを特徴とする請求項1に記載の帳票読取り装置。

2.根据权利要求 1所述的表单读取装置,其特征在于,上述检测用的发光的波长被设定为,与上述读取用的照明的波长相比为上述摄像部的灵敏度高的波长。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11の反転相関器72の構成は、主に、スペクトル反転器120が新たに設けられ、周波数シフト器111の代わりに周波数シフト器121が設けられる点が、図10の構成と異なる。

图 11的反转相关器 72的构成与图 10的结构的不同主要是新增加了频谱反转器120以及采用移频器 121替换移频器 111。 - 中国語 特許翻訳例文集

撮像装置10では、被写体からの入射光、すなわち被写体の光画像は、レンズ21および絞り22を介して撮像素子23に入射し、撮像素子23によって光電変換されて電気信号とされる。

在图像摄取装置 10中,来自对象的入射光,即,对象的光学图像,经由透镜 21和光圈 22进入图像摄取元件 23并且被图像摄取元件 23光电转换成电信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、本発明の一実施形態にかかる管理サーバ120や情報処理装置100で実行されるアプリケーション推薦処理の基本概念について説明する。

接下来,将描述由根据本发明实施例的信息处理设备 100或管理服务器 120执行的应用推荐过程的基本概念。 - 中国語 特許翻訳例文集

セレクタ69は、画素階調に対応する信号電位Vsigと、閾値補正電位Vofs_Lと、初期化電位Vofs_Hとのいずれか一つを、1水平走査期間内に選択的に出力する回路デバイスである。

所述选择器 69是一个水平扫描周期中选择性地输出对应于像素色度的信号电视Vsig、阈值校正电位 Vofs_L和初始化电位 Vofs_H之一的电路装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

NT個の送信アンテナとNR個の受信アンテナとによって形成されたMIMOチャネルは、NS個の空間チャネルに分解でき、ここで、すべての実際的な目的のために、NS≦min{NT,NR}である。

由这 NT个发射天线和 NR个接收天线形成的 MIMO信道可被分解成 NS个空间信道,其中,出于所有实践目的,NS≤ min{NT,NR}。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7A】本開示のいくつかの実施形態による、APの観点からの、ワイヤレス通信システムにおいてCDMAを使用して送信された情報を解釈するための図7の例示的な動作に対応する手段のブロック図。

图 7A是根据本公开的某些实施例与图 7中从 AP的角度而言用于解释无线通信系统中使用 CDMA发送的信息的示例操作相对应的装置的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような追加の情報要素を送信するための(例えば、時間および周波数の)無線リンクリソースは、例えば物理アップリンク制御チャネル(PUCCH)上に、事前に構成されてもよいし、また動的に割り当てられてもよい。

用于发射这种附加信息单元的无线电链路资源 (例如在时间和频率上 )例如可预先配置或动态分配在物理上行链路控制信道 (PUCCH)上。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、古いソフトウェアバージョンから新しいソフトウェアバージョンへのアップグレードにより影響を受けないあらゆる状態を状態ミラーリング中にクラスタ間で直接転送することができる。

一般地,不受从老软件版本向新软件版本的更新的影响的任何状态都可在状态镜像期间直接在集群之间转移。 - 中国語 特許翻訳例文集

もちろん、非制御化端子に非制御化機器126を接続した場合には、通信網への接続ができないため、電力管理装置11による制御を受けられない。

当然,在非控制兼容设备 126连接至非控制兼容端子的情况下,不能够进行与通信网络的连接,因此,不能被电力管理装置 11进行控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御信号を決定すると、制御部115は、システム管理部1125により決定された制御信号を機器等に送信し、その機器等に制御信号の処理を実行させ(S205)、一連の処理を終了する。

一旦已经决定了控制信号,控制单元 115将由系统管理单元 1125决定的控制信号传输至设备等,以使得设备等根据控制信号执行处理 (步骤 S205),并结束这一系列处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御信号を決定すると、制御部115は、システム管理部1125により決定された制御信号を機器等に送信し、その機器等に制御信号の処理を実行させ(S205)、一連の処理を終了する。

一旦决定了控制信号,控制单元 115就把由系统管理单元 1125决定的控制信号传给机器等,从而使机器等按照所述控制信号执行处理 (步骤 S205),并结束这一系列的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、被写体自身の回転速度とその回転方向を示すパラメータを取得できない場合に相関が高い視点画像の探索する方法について説明する。

接下来,将说明用于在可能不能够获取表示对象本身的旋转速度及其旋转方向的参数的情况中搜索具有高关联性的视点图像的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

新しい専用RSは、UEへの送信中に使用されるビームの方向に沿ったチャネル(および実行されたプリコーディング演算)に関する情報を与えることができる。

新的专用 RS可提供与沿着在到 UE的发射中所使用的波束的方向的信道 (和在到 UE的发射中所执行的预编码操作 )有关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

アセットデータベース66は、ユーザにより選択された仮想アセットに関連したアセット構造のコピーを、セッションマネージャ74に返信する(ステップ314)。

资产数据库 66向会话管理器 74返回与用户选择的虚拟资产相关联的资产结构的副本 (步骤 314)。 - 中国語 特許翻訳例文集

Home IMS2 200は、データベース240内にユーザ装置10に関するいずれのエントリをも含んでいないので、着呼を終端ネットワークにルーティングする。

由于归属地 IMS2 200在数据库 240中不具有与用户设备 10相关的任何条目,因此其将呼入呼叫路由至端接网络。 - 中国語 特許翻訳例文集

周波数合成器1510は、ミキサ1020aおよび1020bにおいてベースバンドへのRF信号の直接変換のための局所発振器信号LOIおよびLOQを発生するために、図10の周波数合成器1050を実装するために使用できる。

频率合成器 1510可以用以实现图 10中的频率合成器 1050,以生成用于在混频器 1020a和 1020b处将 RF信号直接转换到基带的本地振荡信号 LOI和 LOQ。 - 中国語 特許翻訳例文集

MBMSの受信に興味がある通信装置は、MCCH情報変更通知に従って、更新期間TUの開始後、更新された制御情報220、222、224、及び、226を得て、これにより、MBMSデータを得る。

对接收该 MBMS感兴趣的该通讯装置能根据 MCCH信息改变通知而在一更新周期 TU开始后获取该更新的控制信息 220、222、224、和 226,藉此获取上述的 MBMS数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

中間転写ベルト403上に形成されたトナー像はこの転写位置で記録用紙上に転写され、定着装置424で熱定着されて排出部425又は本体上面に排出される。

在转印位置处,形成在中间转印带403上的色调剂图像被转印到记录片材上,然后由定影装置 424进行热定影,如此排出到排出装置 425上或主装置顶部上。 - 中国語 特許翻訳例文集

フライトモードは、従来型の送信電力が航空システムと干渉することが心配されるとき、システムが飛行中に航空機内で使用されているときに一般的に選択される。

当在飞机飞行中使用该系统时,可能担心传统的发射功率会对飞行系统造成干扰,所以通常选择飞行模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、PC110は、それが信頼性があると検証された後に、連続してまたは定期的に監視され、ユーザー112は、結合されたモバイル装置およびPCコンピューティングプラットフォームにおいてタスクを実行する。

此外,PC 110在被验证为可信并且用户 112在合并的移动设备和 PC计算平台上执行任务之后,可被连续或周期地监视。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリント処理管理部117は、ユーザがUI表示装置218から既に印刷継続指示(強制継続)が入力されているか判定し、既に印刷継続指示が入力済みであれば印刷を継続する(S1101)。

打印处理管理器 117检查用户是否已经从 UI显示设备 218输入了打印继续指令 (强制继续 )。 如果打印继续指令已经被输入,则打印处理管理器 117继续打印处理(S1101)。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、方法600は、連絡先情報が頻繁には使用されず、またはモバイル装置の同時コンテキストにもはや関係しないとき、そのような情報の削除、保存などを容易にすることができる。

因此,方法 600可在联系人信息未被频繁使用或不再与移动装置的当时上下文相关时促进此类信息的删除、归档等。 - 中国語 特許翻訳例文集

電場の共鳴方式の場合は、ミリ波帯よりも低周波を使用する場合は回路基板側で使用している信号との干渉(EMI)を考慮する必要があるし、また、ミリ波帯を使用する場合は信号に関してのミリ波信号伝送との間での干渉を考慮する必要がある。

在电场谐振系统的情况下,当使用比毫米波段更低的频率时,需要考虑与电路板侧使用的信号的干扰 (EMI),而当使用毫米波段时,需要考虑与关于信号的毫米波信号传输的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、時変パラメータ管理部24は、同じく通信フレーム認証部26から与えられた第1の距離「5」と、自身が管理する通信装置Sまでの第2の距離「4」とにあまり差がないことを受けて、「T_A」と「T_B」との間にはあまり差がないと判断し、その判断よりβの値を設定する。

另外,时变参数管理部 24同样地,根据从通信帧认证部 26提供的第 1距离“5”和直到自身管理的通信装置 S为止的第 2距离“4”间不存在太大的差,而判断为“T_A”和“T_B”之间不存在太大的差,根据该判断设定β的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、SPS460は、PCインターフェース340などに関連するテザードコンピューティングデバイスのために指定されたものとして識別されるモデム350に到達するダウンリンク(DL)パケットの場合、NAT変換を実施し、パケットを、PCインターフェース340および/または任意の他の適した変換されたパケット宛先に直接転送し得る。

类似地,SPS 460可针对到达调制解调器 350的经识别为去往与 PC接口 340相关联的经联机计算装置等的下行链路 (DL)包而执行 NAT翻译和向 PC接口 340和 /或任何其它合适的经翻译包目的地的直接转发。 - 中国語 特許翻訳例文集

ルールエンジン120は、物理学に基づく予測ルールおよび挙動に基づく予想ルールに加えて、システム100の管理者によって入力されたルールを保持するとしてもよい。

除了基于物理的预测规则和基于行为的预测规则,规则引擎 120还可维护系统100的管理员已经输入的规则。 - 中国語 特許翻訳例文集

この認証処理は、主に、図26に示した電力管理装置11の構成要素、図33に示した制御化機器125の構成要素、及び図35に示した製造者サーバ36の構成要素を利用して実施される。

主要通过使用图 26所示电力管理装置 11的结构元件、图 33所示控制兼容设备 125的结构元件和图 35所示制造商服务器 36的结构元件来执行此认证处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてWEBサーバ装置20は、上記ステップS221〜S223で設定された実行制限を、文書処理プログラム22に埋め込み(ステップS224)、さらにWEBサーバ装置20で保持しているハッシュ関数fを文書処理プログラム22に埋め込む(ステップS225)。

然后,网服务器装置 20将通过上述步骤 S221~ S223设定的执行限制嵌入到文本处理程序 22中 (步骤 S224),进而将在网服务器装置 20保持的散列函数f嵌入到文本处理程序 22中 (步骤 S225)。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、幾つかの802.11アプリケーションでは、全ての方向付けられた(directed)トラフィックの交換は、複数の肯定応答(ACK)のフレームを使用し、ここにおいて送信するSTAは、それらが受信するSTAにより(ACKを介して)応答されない場合には、複数のデータフレームを再送するであろう。

另外,在一些 802.11应用中,所有定向话务交换都使用肯定确认 (ACK)帧,其中发射方 STA将在其未得到接收方 STA的确认 (经由 ACK)的情况下将再次发射数据帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、撮像装置10をスイープさせて撮像画像を生成すると、撮像装置10が仰角を生じている場合、図15の(A)に示すように、連続して撮像された撮像画像I(0)〜I(6)は、画像間で2次元の回転を生じて、パノラマ座標系上で上下方向にばらつきを生じる。

例如,当在图像摄取装置10扫动的同时生成摄取图像时,在图像摄取装置10具有仰角的情况中,如图15A所示,连续的摄取图像 I(0)到 I(6)在图像间具有二维旋转,并且在全景坐标系的上下方向产生起伏。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワークが異なる時間にUEからBSRを受信する場合、例えばHARQ再送のために、より前のBSRが遅れて受信されているだけかもしれないので、eNBが、どれがUEによって送信された最後のBSRであったかを決定する方法はない。

如果网络在不同的时间从 UE接收到 BSR,那么 eNB无法确定哪一个是该 UE发送的最后的 BSR,这是因为较早的 BSR可能例如由于 HARQ重发而正好较晚被接收。 这可能导致的问题是: - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、被写体画像GについてX軸方向に全走査が完了していないと判定されると(ステップS41;NO)、画像合成部8dは、X軸方向の未走査の位置x=i(i=0〜X)のヒストグラムの合計Hx(i)=P(i, 0)+P(i, 1)+…+P(i, Y)を算出した後(ステップS42)、処理をステップS41に移行する。

在此,当判断为对于被摄体图像 G在 X轴方向全扫描没有完成 (步骤 S41;否 ),则图像合成部 8d在算出了 X轴方向的未扫描的位置 x= i(i= 0~ X)的直方图的合计 Hx(i)= P(i,0)+P(i,1)+…+P(i,Y)后 (步骤 S42),将处理移到步骤 S41。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、被写体画像GについてY軸方向に全走査が完了していないと判定されると(ステップS48;NO)、画像合成部8dは、Y軸方向の未走査の位置y=i(i=0〜Y)のヒストグラムの合計Hy(i)=P(0, i)+P(1, i)+…+P(X, i)を算出した後(ステップS49)、処理をステップS48に移行する。

在此,若判断为对于被摄体图像 G在 Y轴方向全扫描未完成 (步骤 S48;否 ),则图像合成部 8d在算出了 Y轴方向的未扫描的位置 y= i(i= 0~ Y)的直方图的合计 Hy(i)= P(0,i)+P(1,i)+…+P(X,i)后 (步骤 S49),将处理移到步骤 S48。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、システム制御部141は、データ記憶部143に対して送信先指定フォルダを生成し、上記ファイル管理情報に基づき送信先指定フォルダに格納されるファイルを処理したり、受信通知処理を実行したりする。

并且,系统控制部 141对数据储存部 143生成发送目标地指定文件夹,并基于上述文件管理信息处理储存在发送目标地指定文件夹中的文件或执行接收通知处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

外部メモリから復号化回路内への転送が必要なために、図中の矢印で示すように時間がかかってしまい、その結果、Bピクチャのマクロブロックを復号化する全体の時間Tが長時間化してしまうという課題がある。

由于需要进行从外部存储器向解码电路内的传送,所以如图中的箭头所示那样会花费时间,结果,有将 B图片的宏块解码的整体的时间 T变长的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

中間フレーム生成部26は、フレーム生成部25から入力されるDVIフレーム、およびシフトフレームを用いて中間フレームを生成し、フレーム生成部25から入力されたDVIフレームと生成した中間フレームを後段の全周囲立体画像表示装置30に出力する。

中间帧生成单元 26通过利用从帧生成单元 25输入的位移帧以及 DVI帧来生成中间帧,并且将从帧生成单元 25输入的 DVI帧以及所生成的中间帧输出给后续阶段处的整圆周 3D图像显示设备 30。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、フレーム310A〜310Dの各々は、特定の時間に表示されるので、フレームが表示されているビデオ・プログラムまたはマルチメディア・コンテンツ・ストリーム内で、時間を表す相対的時間データを含むメタデータを作成することができる。

进而,由于每帧 310A-310D都在特定时间显示,因此创建包括表示帧在视频节目或者多媒体内容流中被显示的时间的相对时间数据的元数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU40は、全てのブロックの読み取りが完了したか否かを判別し(ステップS32)、読み取りが完了していないブロックがあれば(ステップS32;No)、ステップS29に戻って読取動作を継続し、新たに読み取りが完了したブロックがあれば、そのブロックの読取画像データを転送する。

CPU40判别是否所有的信息块的读取都完成 (步骤 S32),若有读取未完成的信息块 (步骤 S32;否 ),则返回步骤 S29继续进行读取动作,若有读取新完成的信息块,则传送该信息块的读取图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 .... 183 184 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS