意味 | 例文 |
「そうりょ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6906件
図19(a)に示す水平走査回路103に入力される駆動クロックφhに対して、水平走査回路103から出力される信号は遅延している。
从水平扫描电路 103输出的信号相对于图 19的 (a)中所示的、输入到水平扫描电路 103的驱动时钟φh而延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号処理装置3Aは、図25(e)に示すクロック信号φSCLK_RXと、図25(f)に示す画素データSDATA_RXが、シリアル/パラレル変換部301Aに入力される。
在信号处理设备 3A中,将图 25的 (e)中所示的时钟信号φSCLK_RX和图 25的(f)中所示的像素数据 SDATA_RX输入到串 /并转换器 301A。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信技術は、異なる基地局によって送信される支配的干渉信号を受けるUE(ユーザ装置)への効率的な通信を可能にする。
对于受到由不同基站发射的显著干扰信号影响的UE(用户设备),本文描述的通信技术能够实现高效通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信技術は、異なる基地局によって送信される支配的干渉信号を受けるUE(ユーザ装置)との効率的な通信を可能にする。
对于受到由不同基站发射的显著干扰信号影响的 UE(用户设备 ),本申请所述的通信技术能够实现高效通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
ルールエンジン120は、物理学に基づく予測ルールおよび挙動に基づく予想ルールに加えて、システム100の管理者によって入力されたルールを保持するとしてもよい。
除了基于物理的预测规则和基于行为的预测规则,规则引擎 120还可维护系统100的管理员已经输入的规则。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮像モードは、キー入力装置28に設けられたモード切換スイッチ28mの操作に応答して、通常モードとセルフポートレートモード(自己撮像モード)との間で切換えられる。
响应于在按键输入设备 28中设置的模式切换开关 28m的操作,在通常模式和自身肖像模式 (自我摄像模式 )之间切换摄像模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、CPU201は、発生したイベントに対して起動処理フローとして設定されている入力機能と編集機能を実行したうえで、印刷機能としての試し印刷を実行する(S708)。
在步骤 S708,CPU 201在对已发生的事件执行作为事件启动处理流程所设置的输入功能和编辑功能之后,进行用作打印功能的试验性打印。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、CPU201は、発生したイベントに対して起動処理フローとして設定されている入力機能と編集機能を実行したうえで、試し印刷を行う(S810)。
在步骤 S810,CPU 201在对已发生的事件执行作为事件启动处理流程所设置的输入功能和编辑功能之后,进行试验性打印。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、クライアント・システムが、記憶装置の5ギガバイトの容量を、ブロック315においてサーバから送信される詳細記述内容のために利用可能にしておくと仮定する。
例如,假定客户系统有 5G(gigabyte)存储容量可以用于服务器在方框 315中发送的进一步描述性内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、クライアント・システムは、ブロック409において入力される・ファイルがコンテンツ・ディスクリプタ・ファイルであると認識し、・ファイルをそれに従って処理する。
因此客户系统识别出方框 409中的输入文件为内容描述符文件并且相应地处理该文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
f127において、制御部1は、開始位置最大閾値Smよび終了位置最大閾値Emにそれぞれ、Sth[m]およびEth[m]が−1でない最大のmを格納する。
在步骤 f127中,控制器 1分别将 Sth[m]和 Eth[m]不变为 -1的 m的最大值存储到开始位置最大阈值 Sm和结束位置最大阈值 Em。 - 中国語 特許翻訳例文集
終了位置変化位相の取得処理(サブルーチン2)においても、位相の巡回方向を逆にすることで同様の効果が得られる。
通过使相位的依次变化方向相反,结束位置变化相位获取处理 (子例程 2)也提供与开始位置变化相位获取处理的效果类似的效果。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS704での判定の結果、前記第2のコマンドを受信しない場合には(図中のN)、ユーザが期待するARCによる音声の出力はできないので、そのままフローを終了する。
根据步骤 S704判定的结果,当没有接收上述第二命令的情况下 (图中的“否”),因为不能进行用户期待的基于 ARC的声音的输出,所以直接结束流程。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS804での判定の結果、前記第2のコマンドを受信しない場合には(図中のN)、期待するARCによる音声の出力はできないので、そのままフローを終了する。
根据步骤 S804的判定结果,当没有接收到上述第二命令的情况下 (图中的“否”),因为不能进行期待的基于 ARC的声音的输出,所以直接结束流程。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS808での判定の結果、前記第5のコマンドを受信しない場合には(図中のN)、期待するARCによる音声の出力はできないので、そのままフローを終了する。
根据步骤 S808判定的结果,当没有接收到上述第五命令的情况下 (图中的“否”),因为不能进行期待的基于 ARC的声音的输出,所以直接结束流程。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS811での判定の結果、前記第2のコマンドを受信しない場合には(図中のN)、期待するARCによる音声の出力はできないので、そのままフローを終了する。
根据步骤 S811判定的结果,当没有接收到上述第二命令的情况下 (图中的“否”),因为不能进行期待的基于 ARC的声音的输出,所以直接结束流程。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1205での判定の結果、前記第5のコマンドを受信しない場合には(図中のN)、期待するARCによる音声の出力はできないので、そのままフローを終了する。
根据步骤 S1205判定的结果,当未接收到上述第五命令的情况下 (图中的“否”),因为不能进行期待的基于 ARC的声音的输出,所以直接结束流程。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1208での判定の結果、前記第2のコマンドを受信しない場合には(図中のN)、期待するARCによる音声の出力はできないので、そのままフローを終了する。
根据步骤 S1208的判定的结果,当未接收到上述第二命令的情况下 (图中的“否”),因为不能进行期待的基于 ARC的声音的输出,所以直接结束流程。 - 中国語 特許翻訳例文集
ピクセルカウンタ207は、アライン・ユニット1(AU-1)の最初のピクセルが入力されるとピクセルのカウントを開始し、そのカウント値から、各アライン・ユニットの切れ目を検出する。
当输入对准单元 1(AU-1)的第一像素时,像素计数器 207开始计数像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述のとおり、送信機104と受信機108間の効率的なエネルギー伝達は、送信機104と受信機108間の、一致した、または、ほぼ一致した共振の間に起こる。
如所陈述,发射器 104与接收器 108之间的能量的有效传送在发射器 104与接收器 108之间的匹配或近乎匹配的谐振期间发生。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】図14は、周波数領域ベースの擬似ノイズ(PN)シーケンスに基づく時間領域のPNシーケンスのファミリーを使用するワイヤレス通信を送信するための手段を具備する装置のブロック図を例示する。
图 14示出包括用于使用基于频域基伪噪声 (PN)序列的时域 PN序列族来传送无线通信的装置的设备的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、outは、カラー・グレーディングされた画素コード値を表し、inは、入力画素コード値(0=黒、1=白)を表し、sは、スロープ(0以上の任意の数)を表し、oは、オフセット(任意の数)を表し、pは、パワー(0より大きな任意の数)を表す。
in=输入像素码值 (0=黑色,1=白色 ); - 中国語 特許翻訳例文集
可能性がある変更可能な構文要素105を識別した後、第1のステップは入力リストの変更可能な構文要素毎の特徴ベクトル110の生成である。
在识别可能的可改变的语法元素105后,第一步骤是为输入列表中的每个可改变的语法元素生成特征向量 110。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、情報処理装置200は、6.78MHzのカットオフ周波数が設定されたフィルタ222を備えるため、フィルタ222において6.78MHzの周波数の交流は遮断される。
这里,由于信息处理设备 200装配有其截止频率被设置为6.78MHz的滤波器 222,所以滤波器 222阻止了具有 6.78MHz频率的交流电。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、情報処理装置200は、6.78MHzのカットオフ周波数が設定されたフィルタ222を備えるため、フィルタ222において6.78MHzの周波数の交流は遮断される。
这里,由于信息处理设备 200装配有其截止频率被设置为 6.78MHz的滤波器 222,所以滤波器 222阻止具有 6.78MHz频率的交流电。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、情報処理装置200は、4.8MHzのカットオフ周波数が設定されたフィルタ222を備えるため、フィルタ222において4.8MHzの周波数の交流は遮断される。
这里,由于信息处理设备 200包括其截止频率被设置为 4.8MHz的滤波器 222,所以滤波器 222阻止具有 4.8MHz频率的交流电。 - 中国語 特許翻訳例文集
ゲートアレイ45は、具体的にはFPGA(Field Programmable Gate Array)として構成され、リニアイメージセンサー111Aから入力された画素毎の電荷を量子化して、各画素のデータを生成し、内蔵するデータ保持部45Aに格納する。
门阵列 45,具体而言,作为 FPGA(Field Programmable Gate Array:现场可编程门阵列 )而构成,对从线性图像传感 111A输入的每个像素的电荷进行量化,生成各像素的数据,并保存到内置的数据保持部 45A。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、まず、判定部352では、K版の注目画素の値が1(オン)であるか否かを判定し(ステップS201)、K版の注目画素が1でなければ処理を終了する(ステップS201においてNo)。
更具体地说,首先,判定部 352判定 K板的目标像素的值是否为 1(ON)(步骤S201)。 如果 K板的目标像素不为 1(在步骤 S201中为否 ),则处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、図示されていないが、基地局702はさらに、図3のアップリンク波形管理構成要素302に実質的に同一であるアップリンク波形管理構成要素を含みうることが考慮される。
此外,尽管未示出,但是,可以设想,基站 702还包括上行链路波形管理部件,后者与图 3中的上行链路波形管理部件 302基本相似。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の実施形態では、短いシーケンス204は、それぞれが64の周波数領域ビットで規定される12の“SS”直交周波数分割多重化(Orthogonal Frequency Division Multiplexed)(OFDM)シンボルを含む。
在一些实施例中,短序列 204包括 12个“SS”正交频分复用 (OFDM)符号,每个符号均由 64频域位定义。 - 中国語 特許翻訳例文集
S2Pブロック302は、S2Pブロック302から出る複数の出力によって図3に示すように、各周波数領域データビットを受信し、それを、キャリア信号の複数のサブキャリアの1つのサブキャリアに割当てる。
如图 3所示,S2P 302通过源自 S2P块 302的多个输出接收各个频域数据位并且分配到载波信号的多个子载波中的一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
このプロセス800は、生物測定信号が最初の管理人入力であるか否かがステップ801において決定された後、図6からの706において始まる(これはデータベース105が空である場合である)。
处理 800从来自图 6的 706开始,之后在步骤 801确定生物测量信号是否是第一个管理员输入 (如果数据库 105为空则为这种情况 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
物理リソースブロックは、時間領域におけるNSYMBの連続するシンボル及び周波数領域におけるNSCRB(例えば、12)の連続する副搬送波であると定義することができる。
物理资源块可被定义为时域中的 NSYMB个连贯码元和频域中的 NRBSC 个 (例如,12个 )连贯副载波。 - 中国語 特許翻訳例文集
装置間インターフェース20が接続されていない場合には(ステップS903)、ユーザからの操作入力に応じた各種処理が行われる(ステップS904)。
当没有连接装置内接口 20(步骤 S903)时,执行取决于来自用户的操作输入的各种处理 (步骤 S904)。 - 中国語 特許翻訳例文集
装置間インターフェース20が接続されていない場合には(ステップS922)、ユーザからの操作入力に応じた各種処理が行われる(ステップS923)。
当没有连接装置内接口 20(步骤 S922)时,执行取决于来自用户的操作输入的各种处理 (步骤 S923)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この効率的な共有相関器アーキテクチャをよりくわしく示すために、図27Aを参照して、一対の128チップの補完ゴーレイシーケンスに関する例示的な相関器1130について説明する。
为了更好地解释这种高效的共享相关器架构,接下来参考图 27A来讨论与互补 128-码片格雷序列对相关联的示例性相关器 1130。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワーク中継装置に要求されるスイッチング容量は、必ずしも常に高い値が要求されるとは限らず、ネットワークの運用環境によって比較的に規則正しく変化することも多い。
对网络中继装置请求的交换容量不一定总请求很高的值,大多是比较有规律地随网络运用环境而变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、全ての回線600の通信速度が1000Mbpsで調整された場合、ネットワーク中継装置1000は、1000Mbps×10本=10Gbpsのスイッチング容量が必要となる。
并且,在所有的线路 600的通信速度均按 1000Mbps调整的情况下,网络中继装置1000需要 1000Mbps×10条= 10Gbps的交换容量。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、物理インターフェース部320による通信速度の調整結果によって、ネットワーク中継装置1000に要求されるスイッチング容量は、必ずしも高い値になるとは限らない。
这样,根据由物理接口部 320进行的通信速度的调整结果,对网络中继装置 1000请求的交换容量并不一定是高值。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方で、通信速度の合計が小さく、あまりスイッチング容量が要求されない状態においては、ネットワーク中継装置は低クロック動作で運用される。
另一方面,在通信速度的合计值小、不太请求交换容量的状态下,网络中继装置按低时钟动作运用。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図示は、省略するが、1つのボードに、図26における中継処理ボード100の構成要素と、インターフェースボード300の構成要素を搭載することもできる。
并且,虽然省略了图示,但也可以在一块板上搭载图 26中的中继处理板 100的构成要素以及接口板 300的构成要素。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、ユーザは携帯電話1の待ち受け画面から数字列を直接入力した後に呼び出しを希望するカテゴリーの機能キー23を押下する。
然后,用户从便携式电话 1的等待画面直接输入数字串后按下希望调用的分类的功能键 23。 - 中国語 特許翻訳例文集
これら両ガイド部材63,64は、原稿搬送路30の搬送上流側の一部(給紙ローラ対33とレジストローラ対35との間の経路)を構成するものである。
这两个导向部件 63、64构成原稿传送路 30的传送上游侧的一部分 (进纸辊对 33与定位辊对之间的路径 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
円弧ガイド30と上流プラテンローラ25と下流プラテンローラ26の3点で原稿の搬送姿勢(原稿の形状)を保持することにより、原稿の搬送姿勢を一定に保つことができる。
通过在圆弧引导件 30、上游台板辊 24和下游台板辊 25这三个点处保持文稿传送姿态,文稿传送姿态可以保持恒定。 - 中国語 特許翻訳例文集
特徴量導出部176が、方向と周波数をそれぞれ異ならせた複数のガボア・フィルタを用いて顔画像の畳み込みを行い、得られた複数のスカラ値の組をガボア・ジェットと呼ぶ。
特征量导出部 176使用使方向和频率各自不同的多个 Gabor滤波器进行脸部图像的折叠。 将得到的多个标量值的组称为 Gabor Jet。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム・バス479には、様々な入力および出力装置(例えば、キーボード、マウス、ディスプレイ、プリンタ、スピーカなど)をコンピュータ350、360に接続する、I/O装置インタフェース482が接続されている。
附接到系统总线 479的是 I/O设备接口 482,其用于将各种输入和输出设备 (例如键盘、鼠标、显示器、打印机、扬声器等 )连接到计算机 350、360。 - 中国語 特許翻訳例文集
この点で、ビデオエンコーダは、計算動作、たとえば、予測コーディングパスの数を低減するとともに、効率的な電力消費を促進することもできる。
在此方面,视频编码器可减少计算操作 (例如,预测译码遍 )的数目,同时还促进有效率的功率消耗。 - 中国語 特許翻訳例文集
この点で、ビデオエンコーダ22は、3つ以上の予測モードのあらゆるモードを実行する必要なしに、3つ以上の予測モード間でより効率的に選択し得る。
在此方面,视频编码器 22可更有效率地在三种或三种以上预测模式之间进行选择,而不必执行三种或三种以上预测模式中的每一者。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ306は、光ディスクリーダー302用のデータ入力/出力バッファとして機能するソフトウェアエージェントおよび/またはハードウェア要素の任意の組合せであってよい。
存储器 306可以是用作光盘读取器 302的数据输入 /输出缓冲器的软件代理和 /或硬件组件的任意组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ406は、画像プロセッサ450のデータ入力/出力バッファとして機能するソフトウェアエージェントおよび/またはハードウェア要素の任意の組合せであってよい。
存储器 406可以是用作图像处理器 450的数据输入 /输出缓冲器的软件代理和 /或硬件组件的任意组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |