意味 | 例文 |
「ぞりぞり」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 22193件
具体的には、連携装置50dにおいては、スキャン画像を複数の配信先へ配信する配信動作が全て完了したとしても、キャッシュモードMD52中においてはMFP10への完了報告動作は保留される。
具体而言,在协作装置 50d中,即便将扫描图像分发给多个配送方的配送动作全部已完成,在高速缓存模式 MD52中也保留向 MFP10的完成报告动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
又、制御部9は、後処理装置2内に設けられ、後処理装置2の動作の制御を行う後処理制御部20と通信可能に接続される。
此外,控制部 9与后处理控制部 20可通信地相连接,所述后处理控制部 20设于后处理装置 2内,对后处理装置 2的动作进行控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】図2に示した画像処理装置において行われる膨張処理および縮退処理における、注目画素と参照画素との関係を示す説明図である。
图 5是表示在图 2所示的图像处理装置中进行的膨胀处理和缩退处理 (erosion process)中的关注像素与参照像素之间的关系的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】図2に示した画像処理装置において行われる膨張処理および縮退処理における、注目画素と参照画素との関係を示す説明図である。
图 6是表示在图 2所示的图像处理装置中进行的膨胀处理和缩退处理中的关注像素与参照像素之间的关系的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集
色分解処理では、入力画像データが表す色を再現する、インクの組み合わせに対応した色分解データC、M、Y、BK、lc、lmを求める処理を行う。
在分色处理中,获得根据被用来再现由各条输入图像数据表示的颜色的墨颜色组合而获得的各条分色数据 C、M、Y、BK、lc和 lm。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信部54は、カメラ31a−1の通信部44から送信されてくる、上述の符号化単位での一連の画像データの受信処理や、送信メモリ部53に蓄積されている送信データの送信処理などを実行する。
通信部 54执行诸如接收由摄像机 31a-1的通信部 44发送的上述编码单位的一系列图像数据、以及发送在发送存储器部 53中累积的发送数据之类的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
圧縮部42は、出力された画像データを1フィールド内のNライン(Nは1以上)の符号化単位で符号化し、送信メモリ部43へ出力する(ステップS13)。
压缩部 42以一场中的 N(N不小于 1)行为编码单位对输出的图像数据进行编码,并将编码后的数据输出到发送存储器部 43(步骤 S13)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS46では、遅延制御装置24は、各カメラ31に対し、同期タイミングを早めるコマンドまたは同期タイミングを遅くするコマンドを送信し、遅延管理時刻を基準に映像データを取り扱えるよう制御する。
在步骤 S46中,延迟控制器 24向每个摄像机 31发送用于使同步定时更早或更晚的命令,从而使得视频数据参考参考管理时刻被处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のようにデータ伝送システム100は構成されており、パケット化されたデータが送受信され、そのパケットに含まれているタイムスタンプを利用して、上述したような回線制御レイヤ同期および映像制御レイヤ同期が行われる。
数据传输系统 100被如上所述地配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信部54は、カメラ31a−1の通信部44から送信されてくる、上述の符号化単位での一連の画像データの受信処理や、送信メモリ部53に蓄積されている送信データの送信処理などを実行する。
通信部件 54例如执行以上述编码单位接收一系列图像数据 (该图像数据被从相机 31a-1的通信部件 44发送来 )的处理和发送存储在发送存储器部件 53中的发送数据的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
圧縮部42は、出力された画像データを1フィールド内のNライン(Nは1以上)の符号化単位で符号化し、送信メモリ部43へ出力する(ステップS13)。
压缩部件 42以一场内 N行 (N等于1或更大 )为编码单位对输出图像数据编码,并将经编码图像数据输出到发送存储器部件43(步骤 S13)。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、センターキー102が押されてステップS1からS2に移行する場合、押されるタイミングによっては、撮像モードの設定が完了していない場合がありうる。
另外,在按下中心键 102并且存在从步骤 S1到步骤 S2的转向的情况下,能够存在由于按下的时刻而导致没有完成成像模式的设置的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
読み出された生画像データは、後処理回路36において色分離,白バランス調整,エッジ/彩度強調,YUV変換などの処理を施される。
所读出的原始图像数据,在后处理电路 36中被实施色分离、白平衡调整、边缘 /彩度强调、YUV变换等处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図16を参照して、ステップS11では撮像設定(=絞り量,露光時間,AGCゲイン)を初期化し、ステップS13ではデフォルトシーン用のプログラム線図を参照プログラム線図として指定する。
参考图 16,在步骤 S11中,对摄像设定 (=光圈量、曝光时间、AGC增益 )进行初始化,在步骤 S13中,将默认场景用的程序曲线图作为参考程序曲线图来指定。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS105では、AWBタスクの下で取り込まれたAWB評価値に基づいてK番目の分割エリアに対応する部分被写界像の色温度を測定する。
在步骤 S105中,基于在 AWB任务下所获取的 AWB评价值,来测定与第 K个分割区域对应的部分拍摄视场像的色温度。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、加速度センサ111の出力が上記メモリに記憶させた出力と一致するとき、前記傾き表示装置の傾き表示画像12が正確に傾きゼロと表示するように校正する。
换句话说,执行校正,以便当加速度传感器 111的输出与存储在存储器中的输出匹配时,倾斜指示器的倾斜指示图像 12可正确指示倾斜为零。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、加速度センサ111の出力が前記メモリに記憶させた出力と一致するとき、前記傾き表示装置の傾き表示画像12が正確に傾きゼロと表示するように校正する。
换句话说,执行校正,以便当加速度传感器 111的输出与存储在存储器中的输出匹配时,倾斜指示器的倾斜指示图像 12可正确指示倾斜为零。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS513において、位置検出部532は、座標情報取得部531からの被写体領域の座標情報に基づいて、入力画像の所定のフレームにおける被写体領域の中心位置を検出する。
在步骤 S513中,位置检测单元 532基于来自坐标信息获得单元 531的被摄体区域的坐标信息,检测输入图像的特定帧中的被摄体区域的中心位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、位置検出部532は、検出された被写体領域の中心位置が、入力画像における所定領域内にあるか否かを判定する。
位置检测单元 532确定检测到的被摄体区域的中心位置是否位于输入图像中的预定区域之内。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図33のフローチャートを参照して、図32の制御部822を備える図31の画像処理装置811によるトリミング処理について説明する。
接下来,将参照图 33中的流程图描述具有图 32中的控制单元 822的图 31中的图像处理设备 811中的修剪处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS813において、顔検出部821は、入力画像において、被写体追尾部55による被写体追尾処理によって検出された被写体としての人物の被写体領域から顔を検出する。
在步骤 S813中,面部检测单元 821从输入图像中的作为通过被摄体跟踪单元 55中的被摄体跟踪处理检测到的被摄体的人物的被摄体区域中检测面部。 - 中国語 特許翻訳例文集
GENLOCK信号は、たとえば複数台のCHU2による撮像タイミング、ビデオ信号の出力タイミングなどを同期させるための信号であり、SG7などで生成される。
GENLOCK信号是使得例如多个 CHU 2拍摄图像的定时、视频信号的输出定时等同步的信号,并且在 SG 7等中被生成。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、コマンド応答により2ch伝送に対応していることが確認できた場合には、2ch伝送に再設定して、伝送モードの検出処理を継続する。
如果能够通过命令响应确认连接相对方对应于 2ch传输模式,则传输模式再次被设定为 2ch传输模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
リムーバブルメディアコントローラ191は、リムーバブルメディア192と接続され、CPU160からの制御信号に基づいて、リムーバブルメディア192へのデータの読出しおよび書込みを行うものである。
可移除介质控制器191连接到可移除介质192,并且基于来自CPU 160的控制信号读取和记录可移除介质 192中的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、リムーバブルメディアコントローラ191は、リムーバブルメディア192から画像ファイル等のコンテンツを読み出してバス101を介してRAM150等に出力する。
可移除介质控制器 191从可移除介质 192读取如图像文件的内容,并且通过总线 101将内容输出到 RAM 150等。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、全ての多視点画像の合成処理が終了した場合には、各矩形領域(すなわち、プログレスバー500の全体)の表示状態を変更する。
如果完成多视点图像的所有合成处理,则改变每个矩形区域 (也就是说,整个进度条 500)的显示状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、プログレスバー以外に他の表示態様により、多視点画像の合成処理の進捗状況通知情報を表示するようにしてもよい。
除了进度条之外,可以通过另一显示模式显示多视点图像的合成处理的进度情况通知信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、多視点画像の合成処理が行われている間に、プログレスバー521および進捗状況通知情報541を表示することにより、その進捗状況をさらに容易に把握することができる。
以此方式,可以通过在执行多视点图像的合成处理的同时显示进度条 521和进度情况通知信息 541更容易地识别进度情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本発明の第2の実施の形態における撮像装置の構成については、LCD172の代わりに入出力パネル710を設けた点以外は、図1および図11に示す例と略同様である。
本发明的第二实施例的成像设备的配置基本等价于图 1和 11所示的示例的配置,除了替代 LCD 172提供输入 /输出面板 710。 - 中国語 特許翻訳例文集
読み出された生画像データは、後処理回路36において色分離,白バランス調整,エッジ/彩度強調,YUV変換などの処理を施される。
读出的原始图像数据在后处理电路 36中实施色彩分离、白平衡调整、边缘 /彩度强调、YUV转换等处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図16を参照して、ステップS11では撮像設定(=絞り量,露光時間,AGCゲイン)を初期化し、ステップS13ではデフォルトシーン用のプログラム線図を参照プログラム線図として指定する。
参照图 16,在步骤 S11中,初始化摄像设定 (=光圈量、曝光时间、AGC增益 ),在步骤 S13中作为参照程序曲线图指定默认场景用的程序曲线图。 - 中国語 特許翻訳例文集
接眼が継続して検知されていると判定すると、システム制御部50はステップS1006の処理を繰り返し、接眼が検知されなくなったと判定するとステップS1007に進む。
当判断为连续检测到眼睛的靠近时,系统控制单元 50再次进行步骤 S1006的处理,并且当判断为没有检测到眼睛的靠近时,系统控制单元 50进入步骤 S1007。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図12では、スイッチャ162から出入りしている矢印のみが画像信号の大まかな流れを示し、それ以外の連結線は論理的な通信路を示している。
注意,在图 12中,仅从切换器 162延伸的以及延伸到切换器 162的箭头标记指示图像信号的大体流程,而其它连接线指示逻辑通信路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、各キープロセッサ31は、キー信号および素材信号(キー信号の形状に切り抜かれた映像信号)からなるレイヤ信号をソースセレクタ34に出力する。
然后,各个键控处理器 31向源选择器 34输出包括键控信号和素材信号 (分割成键控信号的形状的视频信号 )的层信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、本明細書の画像処理システム1の処理における各ステップは、必ずしもシーケンス図として記載された順序に沿って時系列に処理する必要はない。
例如,此说明书的图像处理系统 1的处理中的每一个步骤不必按序列图中所描述的顺序来以时序处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
光入射部101、コア部102およびクラッド部103は、撮像する波長帯域で透明な材料で形成される。 例えば、SiO2、SiN、有機材料などで形成される。
光入射部件 101、芯部件 102、以及包层部件 103由成像中的波长带中的透明材料(诸如 SiO2、SiN或者有机材料 )形成。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1(A)で示した固体撮像装置の構成は本実施形態においても同じであり、かつ行カウンタ制御部18以外の動作は同じである。
在本实施例中的固态图像拾取装置的配置与图 1A中示出的配置相同,并且除了行计数器控制单元 18以外的操作也与第一实施例中的操作相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
駆動回路部9は、行走査回路4,Vref参照信号生成部7,コンパレータ8,列走査回路12を制御することにより、上記構成を備えるこの固体撮像装置の動作全体を制御する。
驱动电路部 9通过控制行扫描电路 4、Vref参照信号生成部 7、比较器 8以及列扫描电路 12,来控制具备上述结构的该固体摄像装置的动作整体。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、データベース52cは、プロジェクター10の仕様に関するプロジェクター情報を有しており、例えば明るさ、解像度、投射倍率、動作モードの種類等に関する情報を含んでいる。
另外,数据库 52c具有与投影仪 10的规格相关的投影仪信息,例如包括亮度、分辨率、投影倍率、动作模式的种类等相关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、圧縮符号化データL(i,n)は、それより上位(図中左側)の階層の複数のブロック(n以外のブロック)のデータに依存する。
因此,经压缩经编码数据 L(i,n)依赖于比相应层级高的 (附图的左侧 )层级中的多个块 (n以外的块 )的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、動画像圧縮符号化部121は、圧縮符号化処理を行い(矢印301)、例えば「非圧縮データブロック」1つずつに対応する圧縮符号化データブロックを生成する。
换言之,运动图像压缩编码单元121执行压缩编码处理(箭头301),并且例如生成与各个“未经压缩数据块”相对应的经压缩经编码数据块。 - 中国語 特許翻訳例文集
境界線30が表示部19に表示されることにより、ユーザはどの表示領域に左右画像が表示されているかを確認しやすくなる。
利用在显示单元 19中的分界线 30的显示,用户能够容易地识别左右图像的显示区显示在什么地方。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのシステムは、利用可能なシステムリソース(たとえば、帯域幅および送信電力)を共有することによって複数のユーザとの通信をサポートすることが可能な多元接続システムとすることができる。
这些系统可以是多址系统,能通过共享可用系统资源 (例如,带宽和发射功率 )来支持与多个用户的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
DFTサイズにくらべIFFTサイズの方が大きいことから、IFFT部303の入力のうち、DFT部302の出力が接続されない部分については、“0”が入力される。
IFFT大小比 DFT大小大,将“0”输入到在给 IFFT单元 303的输入中、从 DFT单元 302的输出未连接到的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、印刷装置が属するネットワークとインターネットとの間にはファイヤウォールが通常置かれており、印刷装置とクラウドプリントサービスとはファイヤウォールを介して通信する。
由于这一原因,通常在打印装置所属的网络与互联网之间设置防火墙,并且令打印装置与云打印服务经由防火墙相互通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施形態が利用され、本発明の範囲から外れることのない構造上の又は論理的な変更がされることが理解されるであろう。
应当理解,可以采用其他实施例,并在不脱离本发明的范围的情况下可以进行结构和逻辑上的改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
1.予めコピー時の解像度のシェーディングデータを取得し、その結果をシェーディングメモリ122に書き込んでおいてから、原稿読み取りを開始する。
1.具有复制分辨率的阴影数据被预先获取并且被写入到阴影 (SHD)存储器(SRAM)122中。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示すように、この実施例によれば、コピー時に必要なバッファ1の容量が画像データ圧縮により従来の半分になる。
如图 4中所示,根据这一实施例,在复制模式下必需的缓存器 1的容量由于图像数据压缩而是现有技术的 1/2。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3(b)に示した圧縮処理部3は、2値データ生成部31、可逆圧縮部32、補正処理部33及び非可逆圧縮部34に加えて、低解像度化部35、濃度補正処理部36及び37を備える。
图 3B所示的压缩处理部 3不仅包括二值数据生成部 31、可逆压缩部 32、修正处理部 33和不可逆压缩部 34,还包括低分辨率化部 35、浓度修正处理部 36和 37。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9に示す画像に含まれる5段の「TEST」という文字の内、1段目、3段目及び5段目の文字は黒文字であり、2段目及び4段目の文字は色文字(有彩色で形成された文字)である。
图 9所示的图像中包含的 5段称为“TEST”的文字中、第一段、第三段和第五段的文字是黑色文字,第二段和第四段的文字是彩色文字 (用有彩色 (chromatic color)形成的文字 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |