「ぞろめ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ぞろめの意味・解説 > ぞろめに関連した中国語例文


「ぞろめ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 5195



<前へ 1 2 .... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 .... 103 104 次へ>

また、撮像装置300は、フレームメモリ304、表示部305、記録部306、操作部307、電源部308、およびCPU309も備える。

另外,所述成像装置 300还设置有帧存储器 304、显示部 305、记录部306、操作部 307、电源部 308以及 CPU 309。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10は、伸長復号を行う動画像伸長復号部133の構成例を示すブロック図である。

图 10是图示出用于执行解压缩解码的运动图像解压缩解码单元 133的配置示例的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図14の非圧縮データブロックnや圧縮符号化データL(i,n)の間の矢印は、この依存関係を示す。

在图 14中,未经压缩数据块 n或经压缩经编码数据 L(i,n)间的箭头表示依赖关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

冗長符号化部122は、矢印192に示されるように、圧縮符号化データを、例えば、依存関係に応じてFECブロック化する。

冗余编码单元 122例如根据依赖关系来生成针对经压缩经编码数据的 FEC块,如箭头 192标记的。 - 中国語 特許翻訳例文集

この文字や図形の重畳は、例えば、図1に示した構成で、CPU131の制御で、映像信号処理回路113で実行される。

字符或图形的叠加例如是由图 1所示的配置中的视频信号处理电路 113在 CPU131的控制下实现的。 - 中国語 特許翻訳例文集

論理的に同様であるが、図2、図3、図4および図5中で説明する方法に関して、容量属性固有のバリエーションが存在し得る。

就图 2、3、4、5中所描述的方法而言,尽管在逻辑上相似,但是可能存在容量属性的具体变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9中に含まれる文字の内、黒文字エッジのみが検出された場合、図10に示すような2値画像、即ち前景レイヤが生成される。

在仅检测出图 9中包含的文字中的黑色文字边缘的情况下,生成图 10所示那样的二值图像,即前景层。 - 中国語 特許翻訳例文集

“1”に設定された際、接続されたTVシステムが、1280×720/50Hzプログレッシブビデオを表示するケーパビリティを有している旨を示す。

当被设定为“1”时,表示连接的 TV系统具有显示 1280×720/50Hz逐行视频的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツのメタデータはコンテンツを表すCDSオブジェクトに含まれるプロパティ(XML要素・属性)として提供される。

内容的元数据被提供作为用于指示内容的 CDS对象中包括的特性 (XML元素特性 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に示すように、まず、画像形成装置1の起動状態において、しおり登録およびモード設定が行われる(ステップS11)。

如图 2所示,首先,在图像形成装置 1的起动状态下,进行向导设定以及模式设定 (步骤 S11)。 - 中国語 特許翻訳例文集


以上により作成致しました、詳細資料および工程表をメール送信いたしますので、何卒宜しくお願い申し上げます。

会通过邮件发送了根据以上内容制作的详细资料和工程表,请多多关照。 - 中国語会話例文集

図2に示すように、各色の画像形成ユニット30には、図示しない駆動手段によって回転する像保持体34が設けられており、さらに、この像保持体34の表面を帯電する一次帯電用の帯電部材36が設けられている。

如图 2中所示,在各颜色的图像形成单元 30中设有图像保持构件 (图像承载件 )34,该图像保持构件 34通过未示出的驱动装置旋转,而且还设有用于一次充电的充电构件 36,该充电构件 36对该图像保持构件 34的表面进行充电。 - 中国語 特許翻訳例文集

この送信要求に対して、画像形成装置1が、画像形成装置1を識別するための固有情報を含む携帯端末用画像形成装置制御プログラムを記憶装置17から読み出してこれを携帯端末装置2に送信する(ステップS6)。

响应于该请求,图像形成装置 1从存储器装置 17中读取用于手持设备的图像形成装置控制程序,其中包括能够识别图像形成装置 1的唯一的信息,并接着将该程序发送到手持设备 2(步骤 S6)。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図94】(a)、(b)は、本発明の実施形態3による記録装置において、3D映像の一シーンの表示に利用される左映像ピクチャと右映像ピクチャとを表す模式図であり、(c)は、ビデオエンコーダ6301によってそれらのピクチャから算出された奥行き情報を示す模式図である。

图 94(a)、 (b)是表示在本发明的实施方式 3的记录装置中、用于 3D影像的一个场景显示的左影像图片和右影像图片的示意图,图 94(c)是示出由视频编码器 6301从这些图片计算出的进深信息的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

演算部45は、逆直交変換部44から供給されるデータに対して、必要に応じて、スイッチ53から供給されるイントラ予測の予測画像、又は、インター予測の予測画像を加算することで、復号画像を求め、デブロックフィルタ46に供給される。

算术单元 45在必要时向从逆正交变换单元 44提供来的数据加上从开关 53提供来的内预测的预测图像或互预测的预测图像,以计算经解码图像,并且将经解码图像提供给解块滤波器 46。 - 中国語 特許翻訳例文集

添付図面に現されたシステムの要素及び方法ステップのいくつかは、ソフトウェアにおいて望ましくは実装されるので、本発明がプログラムされている手法に依存して、システムの要素(又は処理ステップ)間の実際の接続は異なり得ることがさらに理解されるべきである。

还应该理解,因为优选地用软件实施附图中描述的某些系统组成部件和方法步骤,所以系统部件 (或处理步骤 )之间的实际连接可能随本发明被编程的方式而变。 - 中国語 特許翻訳例文集

最終的な結果は、より低い解像度の画像が、解像度がより低く且つ動きのぶれが同じ又はより多いことを犠牲にして、同じ又はより長い露光時間及びビニングからの効果的に大きな画素のために、より高いS/N比を有することである。

最终结果是,由于相同或更长的曝光时间以及来自像素合并的有效的更大的像素,使得低分辨率图像具有更高的信噪比,代价是具有更低的分辨率和相同或更大的运动模糊。 - 中国語 特許翻訳例文集

実際には、マルチ次元バーコード画像410の少なくとも一部は、伝送プログレス、例えば、マルチ次元バーコード画像410の総数を示す情報、マルチメディアベースのデータ伝送を中断すべきかの指示、又は、残りのマルチ次元バーコード画像410の数を含んでも良い。

在实践中,多维条形码影像 410的至少一部分可以包含指示传输进度 (例如多维条形码影像 410的总数、基于多媒体的数据传输是否该终止的指示或剩余多维条形码影像的数量 )的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、撮像条件検出部304は、動き補償パラメータ算出部303で算出された動き補償パラメータ(例えばグローバルモーションベクトル)に基づき、撮像画像間の2次元の回転角度を検出する。

更具体地,图像摄取条件检测单元 304基于由运动补偿参数计算单元 303计算出的运动补偿参数 (例如,全局运动矢量 )来检测摄取图像间的二维旋转角度。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、CPU40は、読取画像データのデータ量が大きい場合には、一つのブロックの読取画像データを分割して送信することも可能であり、この場合、分割された読取画像データをホストコンピューター200において結合するための情報をヘッダーとして付加してもよい。

另外,在读取图像数据的数据量大的情况下,CPU40也可以将一个信息块的读取图像数据分割而进行发送,此时,也可以作为标题而附加用于在主计算机 200中结合被分割的读取图像数据的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、実施例1〜3および比較例2の各場合について、3名の観察者が実際にシャッター眼鏡6を着用して、表示映像を観察し、発生したフリッカおよびクロストークのそれぞれについて許容できるか否かについて評価を行った。

换言之,在示例 1到 3和比较示例 2的每种情况下,三个观察者实际佩戴快门眼镜 6并且观察显示视频,并且评价所产生的闪烁以及所产生的串扰是否分别能够忍受。 - 中国語 特許翻訳例文集

トラッピング処理とは、各色版間で版ずれが生じた場合でも、異なる印刷色の画像間に隙間が発生してしまうことを防ぐための処理であり、具体的には、隣接する異なる印刷色の画像の境界上に2つの画像が重なり合う部分を設ける処理である。

即使当出现各个色板之间的失调时,也防止不同打印颜色的图像之间出现间隙。 更具体地讲,补漏处理是用于在不同打印颜色的相邻图像之间的边界上提供两个图像重叠的部分的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり光学系部21のレンズ駆動制御、イメージセンサ22の撮像動作、撮像信号処理、記録再生処理等を指示し、静止画撮像を実行させるなど、デジタルスチルカメラ1の基本動作を制御する機能部位である。

即,摄像记录控制单元 81是控制数字静态相机 1的基本处理的功能单元,例如,发出光学系统单元 21的透镜驱动控制、以及影像传感器 22的摄像处理、摄像信号处理、记录回放处理等的指示,并执行静态影像拍摄。 - 中国語 特許翻訳例文集

レンズ基板310と光入力基板350の軸から離れると、視野全体がキャプチャされることを保証するために、マイクロ・レンズ及び画像センサはよりミスアラインされるようになる可能性がある(それぞれの軸の間の距離がより大きくなる)。

当从透镜基板310的轴和光输入基板350的轴移开时,微透镜和图像传感器可以变得更加不对准(每个轴之间的距离变得更大 )以确保捕获到整个视场。 - 中国語 特許翻訳例文集

読取モードが両面読取モードであり、かつ高解像度読取モードである場合には(ステップS101でNO,かつS103でNO)、図12のフローチャートに示されたそれぞれのタイミングで第1の読取部102Aおよび第2の読取部102Bにおいて清掃動作が行なわれる。

当读取模式是双面读取模式和高分辨率读取模式 (步骤 S101中为否并且步骤S103中为否 )时,在图 12中的流程图所示的各个定时处,在第一读取单元 102A和第二读取单元 102B中执行清洁操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

上でおよび係属中の米国特許出願明細書で説明されているように、中性線を設けない理由は、機械的な一般に使用されるACスイッチが接続されるのと同じやり方で、調光器回路6MIR、6M−2および6Mを接続しようという意図である。

如上面以及在未决的美国申请中所阐述的,不提供中性线的原因在于意图以与连接机械的通常使用的 AC开关相同的方式连接调光器电路 6MIR、6M-2和 6M。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU106は、使用者によって画像の選択開始が指示されると、上述した再生処理を実行して、メモリカード110a内に記録されているSPファイルの画像とMPファイルの画像を一覧表示したプリント指定画面を表示する。

CPU106在由使用者指示开始选择图像后,执行上述重放处理,显示将存储卡 110a内记录的 SP文件的图像和 MP文件图像一览显示的印刷指定画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、特徴量導出部176は、アフィン変換後の顔画像に関する特徴点を、アフィン変換後の顔画像から検出することを試みるが、ここでは、その検出に費やす処理負荷が大きくなるため、事前に検出されているアフィン変換前の顔画像に関する特徴点をアフィン変換することで導出する。

并且,特征量导出部 176尝试检测与仿射变换后的脸部图像相关的特征点。 - 中国語 特許翻訳例文集

ラジオボタン34Aおよび34Bのうち一方を選択した上で依存関係閲覧ボタン33が操作されると、入力部26は、ラジオボタン34Aおよび34Bにより選択された側のプログラムの依存関係を表示するための依存関係表示要求を制御部22に渡す。

当选择了单选按钮 34A和 34B中的一个并操作了依赖性浏览按钮 33时,输入单元 26向控制单元 22发送用于显示通过所选择的单选按钮 34A或 34B而选择的程序之间的依赖性的依赖性显示请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、ヘッドライト98の非点灯時と比較して、重複部分OA1,OA2に用いる、フロントカメラ51の撮影画像P1のデータ量が増加される一方で、左サイドカメラ53の撮影画像P3のデータ量が減少されることになる(ステップS13)。

即、与前灯 98未点亮时比较,增加重复部分 OA1、OA2所使用的前置摄像机 51的摄影图像 P1的数据量,另一方面,减少左侧摄像机 53的摄影图像 P3的数据量 (步骤 S13)。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1読取画像と第2読取画像を比較した結果、両画像が異なり(ステップS109;No)、原稿の画像に消色トナーが使用されていると判断した場合には(ステップS111)、CPU11はRAM14の第1所定領域に一時保存している第1読取画像(原稿画像の1ライン目または1ライン目から所定の複数ライン分の第1読取画像)をハードディスク装置16に移動し一時保存する(ステップS122)。

在比较了第 1读取图像和第 2读取图像的结果,若两个图像不同 (步骤 S109;不同 ),判断为在原稿的图像中使用了脱色调色剂的情况下 (步骤 S111),CPU11将在 RAM14的第 1规定区域中暂时保存的第 1读取图像 (原稿图像的第 1行或从第 1行至规定的多个行的第 1读取图像 )移动至硬盘装置 16中暂时保存 (步骤 S122)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、撮像装置500は、図2に示す撮像装置100の一部を変形したものであり、位置情報付与判定部240および記録制御部270の代わりに、位置情報付与判定部530および記録制御部540を設けるとともに、位置情報付与条件記憶部510および記録パラメータ設定操作受付部520を追加した撮像装置である。

这里,摄像设备 500是通过修改在图 2中举例说明的摄像设备 100的一部分而获得的,是其中代替位置信息添加确定单元 240和记录控制单元 270,设置位置信息添加确定单元 530和记录控制单元 540,并且增加位置信息添加条件存储单元 510和记录参数设定操作接受单元 520的摄像设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツ買入れ/保有履歴情報380のそれぞれの項目381,382,383,384,385,386,387は、コンテンツ名称情報(「Lost S 05 E#01」、「Lost S 05 E#02」、…、「Lost S 05 E#07」)、保存位置情報(「PC 01」)、視聴記録情報(項目枠がハイライトされているか否か)、新規コンテンツのダウンロードいかんの情報(「Down」)、予約録画可能チャンネル情報(「OCN」)を示している。

内容购买 /保持历史信息 380的各项 381、382、383、384、385、386和 387指示内容名称信息 (‘Lost S05 E#_01’、‘Lost S05 E#_02’、…、‘Lost S05 E#_07’)、存储位置信息(‘PC 01’)、观看记录信息 (项边界是否被加亮 )、关于是否下载新内容的信息 (‘Down’)、和调度的可记录的频道信息 (‘OCN’)。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、CMM変換処理(RGB色空間からCMY色空間への変換)を行うときに、入力画像データを、入力画像をカラー印刷したときの色剤使用量が、入力画像をモノクロ印刷したときに必要な色剤の使用量に基づいて定められた目標色剤使用量となるデータに変換することができる。

相应地,当执行 CMM转换处理 (从 RGB颜色空间到 CMY颜色空间的转换 )时,转换输入图像数据以使得用于彩色打印输入图像的着色材料使用量对应于基于单色打印输入图像所需的着色材料使用量定义的目标着色材料使用量。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリ16には、直前ないしは過去・未来の複数時刻に渡って、3つの色成分で構成される複数枚の参照画像データが格納され、予測部15では、これらの中からマクロブロックの単位で最適な参照画像を選択して動き予測を行う。

在存储器 16中存储有在紧接之前或过去、未来的多个时刻用 3个色分量构成的多幅参照图像数据,在预测部 15中从这些图像中以宏块为单位选择最佳的参照图像,进行运动预测。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム400によってさらに示されるように、PCインターフェース340および/またはアプリケーションプロセッサ310に起因するそれぞれのパケットは、付加的にまたは別法として、SPS460からの介入を受けずに、アプリケーションプロセッサ310とPCインターフェース340との間で経路制御され得る。

如由系统 400进一步说明,在 PC接口 340和 /或应用程序处理器 310处起源的相应包可 (另外或替代地 )在应用程序处理器 310与 PC接口 340之间路由,而无需来自SPS460的干预。 - 中国語 特許翻訳例文集

コントローラ146が、ヘルプモード又は緊急モードに入るべきことを示す信号をベースユニット16から受信すると、コントローラ146は増設ユニット20の電話インターフェース回路140に受話器を外す(電話線に接続する)ようにさせる。

当控制器 146接收来自基础单元 16的、指示其应当进入帮助或应急模式的信号时,控制器 146令扩展单元 20的电话接口电路 140摘机 (与电话线连接 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは代表色算出部22は、画像データDが逆光画像である場合、肌色域A1の彩度範囲を拡大させかつ移動させることにより変更後の肌色域A2を取得するとしてもよいし、肌色域A1の明度範囲についても変更を施しても良い。

或者,在图像数据 D是逆光图像的情况下,代表色计算部 22也可以通过使肤色域 A1的彩度范围扩大并移动,来取得变更后的肤色域A2,对于肤色域 A1的明度范围也可以实施变更。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリンターASIC32は、プリンターエンジン34を制御する集積回路であり、メインコントローラー21から印刷指令を受けると、印刷指令の対象となる画像ファイルに基づいて記録紙Sに画像を印刷するようプリンターエンジン34を制御する。

打印机 ASIC32是控制打印机引擎 34的集成电路,若从主控制器 21接收印刷指令,则按照基于作为印刷指令对象的图像文件向记录纸 S印刷图像的方式控制打印机引擎 34。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、特に図示しないが、ボディユニット100には、外部の音声等を検出するマイクロフォンが備えられており、画像処理IC102およびBμcom101は、撮像素子111から得られた動画とともに音声を記録して記録メディア131に格納することが可能になっている。

并且,虽然未特别图示,但主体单元 100具备检测外部声音等的麦克风,图像处理IC 102和Bμcom 101能够将从摄像元件111获得的动态图像与声音一并记录,存储到记录介质 131中。 - 中国語 特許翻訳例文集

動き補償ユニット35はまた、予測ビデオブロックの各整数およびサブ整数ピクセルロケーションにそれぞれ関連するメトリックの第2のセット(たとえば、平均値、あるいは輝度値および/またはクロミナンス値の和の差)を計算し得る。

运动补偿单元 35还可计算分别与预测性视频块的每一整数及次整数像素位置相关联的第二度量 (例如,均值或亮度值及 /或色度值的总和之间的差 )集合。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合も、冗長復号処理の流れは、基本的に図23のフローチャートを参照して説明した場合と同様であるが、回復用FECブロックとエラー伝搬対策用FECブロックのそれぞれに対してFEC復号処理を行う点が異なる。

在此情况中,同样,冗余解码处理的流程基本上与参考图 23中的流程图描述的情况相同,然而不同之处在于 FEC解码处理针对复原用 FEC块和错误传播对策用 FEC块的每个被执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の実施例によれば、ブロードキャストされたリアルタイムのメディアデータ信号から抽出されたリアルタイムのメディアコンテンツの少なくとも部分的なデータのロスを受信したことに応じて、信号処理ロジック208は、代替のリアルタイムのメディアデータ信号を受信するため、通信インタフェースを介してユニキャスト接続を確立することを試みるように動作可能でもよい。

根据本发明的实施例,响应于接收到从广播实时媒体数据信号提取的实时媒体内容的至少部分数据丢失,信号处理逻辑 208可操作为试图建立经由通信接口接收备选实时媒体数据信号的单播连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前記第1の部分および前記後続部分は前記符号化ビデオ信号の特定のマクロブロックに対応し、前記復号メトリックは、前記復号ビデオ信号の高精細度ディスプレイをサポートするためのデータ出力レートを維持するように前記特定のマクロブロックの残りのピクセルを復号するために利用可能な時間量を示す、請求項10の方法。

15.根据权利要求 10所述的方法,其中所述第一部分和所述后续部分对应于所述经编码视频信号的特定宏块,且其中所述解码量度指示可用于解码所述特定宏块的剩余像素以维持用以支持所述经解码视频信号的高清晰度显示的数据输出速率的时间量。 - 中国語 特許翻訳例文集

もちろん、そのような単一の一方向命令変換器は、電気器具を操作するためにTX回路33AおよびLED13Aだけを、または電気器具から状態またはデータを受信するためにRX回路32Aおよびフォトダイオードまたはフォトトランジスタ12Aだけを持ち、さらに、図8Aに示された端子を通して有線ネットワークに接続される。

当然,这种单个单向命令转换器将仅具有用于操作设备的 TX电路 33A和 LED 13A,或者仅具有用于接收来自设备的状态或数据的 RX电路 32A和光电二极管或光电晶体管 12A,并且它们通过图 8A中所示的端子连接到其有线网络。 - 中国語 特許翻訳例文集

この発明は、その後の再生のためにテレビ信号を記録するための方法および装置に関し、より特定的には、テレビ信号などを表わすデータの保存における改良と、記録および再生の制御における改良とに関する。

本发明涉及记录电视信号以便随后重放的方法和设备,更具体地说,涉及代表电视信号等的数据的存储的改进,以及控制记录和重放的改进。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述のように、エンハンスメント層ストリーム226は、ベース層ストリーム224より早い時刻に受信され、この場合、エンハンスメント層ストリーム226は、SVCデコーダ259によるデコーディングのために2つのストリームが255において結合する時間まで、メモリ257に保存されるだろう。

如所讨论的,增强层流 226将在比基本层流 224早的时间被接收,这种情况下,在是时候在 255处组合两个流以供 SVC解码器 259进行解码之前,增强层流 226将被存储在存储器 257中。 - 中国語 特許翻訳例文集

メールゲートウェイ106を実現する情報処理装置は、プロセッサ202と、揮発性メモリ207と、不揮発性メモリ209と、キャリア設備網103にデータを送受信するための入出力回路インタフェイス203と、これらを接続するバスなどの内部通信線と、を含んで構成される。

实现邮件网关 106的信息处理装置包含处理器 202、易失性存储器 207、非易失性存储器209、用于向运营商设备网103收发数据的输入输出电路接口203以及将它们连接的总线等内部通信线来构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図9】(a)は図5のCMOSイメージセンサの撮像領域における一部分を取り出して素子形成領域およびゲートのレイアウトイメージを概略的に示す図、(b)は図5のCMOSイメージセンサにおける撮像領域の一部を取り出して色フィルタ及びマイクロレンズのレイアウトイメージを概略的に示す図。

图 9A和图 9B为第 2实施方式的固体摄像装置中的传感器的剖视图,图 9A为概要地表示取出图 5的 CMOS图像传感器的摄像区域中的一部分的、元件形成区域和栅极的布局图像的图,图 9B为概要地表示取出图 5的 CMOS图像传感器中的摄像区域的一部分的、滤色器和微透镜的布局图像的图。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像処理装置100の構成は、ハードウェア的には、任意のプロセッサ、メモリ、その他のLSIで実現でき、ソフトウェア的にはメモリにロードされたプログラムなどによって実現されるが、ここではそれらの連携によって実現される機能ブロックを描いている。

图像处理装置 100的构成,在硬件上由任意的处理器、存储器和其他 LSI实现,在软件上由存储器中被调用的程序实现,但这里描述的是由它们配合实现的功能模块。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 .... 103 104 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS