「たなもと」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > たなもとの意味・解説 > たなもとに関連した中国語例文


「たなもと」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3412



<前へ 1 2 .... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 .... 68 69 次へ>

この場合には、既に形成されている第1部分ネットワークと、新たに接続された機器により形成されているシステムとのいずれか一方を各システムの優先度に基づいて選択し(優先度が低い方を選択)、その選択したシステムを一旦解体した上で、オーディオネットワークシステムに組み込むことになる。

这种情况下,基于系统优先级来选择已形成的第一子网系统和由新连接的装置形成的系统中的一个系统 (选择较低优先级的系统 ),并且该选择的系统一旦解构,则将该解构系统中的装置并入音频网络系统中。 - 中国語 特許翻訳例文集

LTEおよびCDMA課金は、IMSI、QoSクラスインジケータ(QCI)、フロー(すなわち、IPアドレスおよびUDPポートによるフローベースの課金)、アプリケーションタイプ(すなわち、通話転送、411コール、SMS、測位サービスおよびファイルダウンロードの量または実際のビデオストリーミングプレイ時間)、コンテンツタイプ(すなわち、メッセージング、eメール、アプリケーションダウンロード、ゲームセッションなど)、プロトコルタイプ(すなわち、FTP、RTP、RSTP、ビデオなど)、および宛先サーバ(IPアドレスまたはTCP/UDPポート)ごとのユーザに基づいてトランザクションごとに請求される。

LTE和 CDMA计费基于用户每个 IMSI、QoS等级指示符 (QCI)、流 (即具有 IP地址和 UDP端口的基于流的计费 )、应用类型 (即呼叫转发、411呼叫、SMS、定位服务和文件下载的量或实际视频流播放时间 )、内容类型 (即消息、电子邮件、应用下载、游戏会话等 )、协议类型(即 FTP、RTP、RSTP、Video等 )、和目的地服务器 (IP地址或 TCP/UDP端口 )依据每个事务来记账。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記少なくとも1つのプロセッサは、前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータ中の暗号鍵に基づいて、登録メッセージに対する情報を暗号化し、前記記憶されているUEセキュリティコンテキストデータ中の完全鍵に基づいて、前記登録メッセージに対して完全性保護を実行し、前記ワイヤレスネットワークへの前記UEの登録のために、前記暗号化された情報を含む、前記完全性保護された前記登録メッセージを、前記ワイヤレスネットワークに送るように構成されている請求項10記載の装置。

13.根据权利要求 10所述的设备,其中所述至少一个处理器经配置以基于所述所存储的 UE安全上下文数据中的加密密钥对注册消息的信息进行加密,基于所述所存储的 UE安全上下文数据中的完整性密钥针对所述注册消息执行完整性保护,且将包含所述经加密的信息的所述经完整性保护的注册消息发送到所述无线网络用于所述 UE向所述无线网络注册。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記各実施の形態において、設定値セットとともに、複数の機種グループを設定し、機種グループごとに異なるコアデータ42の範囲(つまりコアデータ42に属する設定項目)を予め設定しておき、転送元の画像形成装置から設定値セットデータ21を読み出す際に、転送元の画像形成装置と転送先の画像形成装置の両方が属する機種グループを選択し、その機種グループに対応する設定項目の範囲でコアデータ42を構成し、残りの設定項目でノンコアデータ43を構成するようにしてもよい。

设定设定值集以及多个的机型组,并预先为每个机型组设定不同的核心数据 42的范围 (即属于核心数据 42的设定项目 )。 当从传送源的图像形成装置读出设定值集数据 21时,选择传送源的图像形成装置和传送目的地的图像形成装置两者所属的机型组,并在与该机型组对应的设定项目的范围内构成核心数据 42,并用剩余的设定项目构成非核心数据 43。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、ステップ305では、処理ユニット240は、メモリ250中に予め記憶された(例えば、予めプログラムされた)情報に基づいて、1又は複数の送信機210(1)〜210(n)中の1又は複数のアクティブな送信機によって引き起こされる干渉によって1又は複数のOFDMビン(即ち、1又は複数の周波数サブバンド)が影響を受けるかどうかを判定する。

进一步地,在步骤 305,处理单元 240根据以前储存 (例如,预编程 )在存储器 250中的信息来确定一个或多个 OFDM频段(即,一个或多个子频带 )是否受到一个或多个发射机 210(1)-210(n)的一个或多个活动的发射机引起的干扰的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

FECデコーダ204はまた、フレームの符号化されたFECブロックの符号化されたシグナリング情報を、RM復号化により復号化し、符号例と及び変調等のFECブロックシグナリング変数を取得して、データ符号の各FECデータブロックは対応するFECブロックシグナリング変数に基づいて修復されうる。

FEC解码器 204也通过 RM解码对帧的编码 FEC块中的编码信令信息进行解码,以获得 FEC块信令参数,如码率和调制,从而可以基于对应的 FEC块信令参数恢复数据符号的每一 FEC数据块。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、画像の合成を選択するためにカメラのディスプレイ上に連続して表示されるものなど、低い解像度のプレビュー画像の場合、複雑なスティッチングアルゴリズムを使用しなくても、鏡の位置に基づいて、複数の画像をトリミングしてともにスティッチングし、低い解像度の合成画像を形成することができる。

另外,对于低分辨率预览图像 (例如,连续地显示于相机显示器上以用于选择图像合成的那些图像 )来说,可剪裁多个图像并将其拼接在一起以在不必使用复杂拼接算法的情况下基于反射镜位置形成低分辨率合成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、例えば文書ETSI TS 102 223の中で現在定められているBMPチャネル上のUICCサーバモードは、TCPモードの通信しかサポートしないのに対し、本発明は、例えば移動無線通信装置内にあり、かつUDPに基づくどんなアプリケーションも、UDPサーバモードの範囲内で機能するように同様に構成されるチップカードと対話することができるように、そのような通信をサポートする特に有利な機構を提供するだけでなく、UDPモードの動作もサポートする。

从而例如尽管在当前在文档ETSI TS 102 223中定义的基于BMP信道的UICC服务器模式仅支持 TCP模式通信,但是本发明提供了一种尤其有利的机制用于支持这种通信,并且还支持 UDP模式操作,使得例如该移动无线电通信设备中的任何应用基于 UDP可以随后与类似地布置在 UDP服务器模式中工作的芯片卡交互。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、OLTとONUとを光スプリッタを備えた光ファイバ網で接続した光通信システムの光ファイバ網区間に、OLTと前記複数のONUとの間で送受信する信号を中継するREを備え、OLTとREの双方に、ONUに対して動的に上り信号送信のための帯域を割当てる帯域制御部を備え、複数のONUの要求に基づいてOLTがONU毎に通信可能な時間枠の広さ(送信可能なデータ量)を決定し、REではその情報を参照しつつ、複数のONUの夫々がOLTに信号を送信するタイミングを決定する。

在 OLT和 RE双方具备频带控制部,该频带控制部对 ONU动态地分配用于发送上行信号的频带: OLT根据多个 ONU的请求,按每个 ONU决定能够通信的时间框的范围 (可发送的数据量 ),在 RE中参照该信息,决定多个 ONU的各个 ONU对 OLT发送信号的定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、信号の強度は、受信信号強度インジケータ(RSSI)または受信信号コード電力(RSCP)によって求めることができるのに対し、品質は、信号対雑音比(SNR)、信号対雑音干渉比(SNIR)、または1チップ当たりのエネルギ対総受信電力(Ec/N0)などのメトリクによって算定することができる。

在一个方面,可通过接收信号强度指示 (RSSI)或接收信号码功率 (RSCP)来确定信号强度,而品质可通过诸如信噪比 (SNR)、信号对噪声和干扰比 (SNIR)或总接收功率上每码片能量 (Ec/N0)的度量来评定。 - 中国語 特許翻訳例文集


より詳しく述べると、実施の形態では、制御装置19は、媒体検出センサ16の検出結果に基づいて、媒体Pの搬送方向の後端部を検出したと判断した場合に、例えば駆動装置に供給するパルスの数を制御することで、駆動ローラ112aを、筐体10の据置状態における媒体Pを排紙可能な回転数である排紙回転数だけ回転させる。

更具体地,在本实施例中,当基于介质检测传感器 16的检测结果确定介质 P的沿传送方向的后端被检测到时,控制装置 19控制例如要供应到驱动单元的脉冲的数量,从而以旋转的数量旋转驱动辊112a以便纸排出,该旋转的数量是在外壳 10的静止状态下能够排出介质 P的旋转的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集

1以上のプロセッサ12、回路118、および/またはNIC120は、少なくとも部分的に、Tu=Bu/Suという関係に少なくとも部分的に基づいて、最大時間Tuを少なくとも部分的に決定することができるが、ここでBuは、少なくとも1つのノード60への送信が意図される少なくとも1つのノード10が受信する1以上のパケット204のバッファ専用の1以上のバッファ22および/または26の格納容量等のサイズであり、Suは1以上のパケット204のバッファ専用の1以上のバッファ22および/または26に対する期待または実際の入力パケット送信レートである。

一个或多个处理器 12、电路 118和 /或 NIC 120可以至少部分地基于以下关系至少部分地确定该最大时间 Tu: Tu= Bu/Su,其中 Bu是专门用于缓冲至少一个节点 10接收的意图发送到至少一个节点 60的一个或多个分组 204的一个或多个缓冲器 22和 /或 26的大小 (例如,存储容量 ),并且 Su是到专门用于缓冲一个或多个分组 204的一个或多个缓冲器 22和 /或 26的实际或期望的进入分组传输速率。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動無線通信機器400のユーザのプログラム可能なプリファレンスに応じた1つ以上の支払い決定アルゴリズム418a〜nはまた、POSデバイス408から移動無線通信機器に送信された情報に基づいて1つ以上の支払機器418a〜nのうちの少なくとも1つを除去する機能を含む。

响应于移动无线通信工具 400的用户的可编程偏好的所述一个或一个以上支付决策算法 418a-n还包含基于从销售点装置 408发射到移动无线通信工具的信息而排除所述一个或一个以上支付工具 418a-n中的至少一者的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8に示されているように支払を行う際の使用のために支払機器416a〜nを実質的に自動的に選択する方法の別の態様では、複数の支払機器416a〜nの中からの1つの支払機器416のユーザの選択の日時に基づくプリファレンスの範囲をルールエンジンに含ませることによって、更なる改善が達成される。

在大体自动选择用于实现支付的支付工具 416a-n的方法的另一方面中,如图 8中说明,通过基于用户从所述多个支付工具 416a-n中选择支付工具 416的日期和时间在规则引擎中包含一范围的偏好来实现额外增强。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、ルーティング・プラットフォーム1110は、注文1415の一部として伝えられるビジネス識別子またはフェムト企業ネットワークを形成する1組のフェムトAPについてのフロア・プラン設定のうちの少なくとも1つに少なくとも部分的に基づいて、1つまたは複数の商業プロファイル1159からルーティング情報を抽出することができる。

在一方面,路由平台 1110可以至少部分地基于作为订单 1415一部分而传送的商家标识符、或者形成企业毫微微网络的一组毫微微 AP的楼层安排中的至少一项,从商业简档 1159中提取路由信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、(例えば、セッション発信元124とセッションターゲット126及び/または128の両方である)各々の潜在的な通話参加者に関するCCRがともにバンドルされ、CCRが同時にアプリケーションサーバ130によってリクエストされるような、応答CCAも一緒にバンドルされ、CCAは同時にアプリケーションサーバ130で受信される。

或者,也可能关于每个潜在呼叫参与者 (例如,会话发起方 124和会话目标 126和/或 128两者 )的 CCR被捆绑在一起,并且响应 CCA也被捆绑在一起,以使得应用服务器 130并发地请求 CCR,且在应用服务器 130处并发地接收 CCA。 - 中国語 特許翻訳例文集

72. ウォッチにおいて、時間の期間の間にパルスを送信するように構成されている送信機と、前記時間の期間の間に受信されることが予期されているデータに対する少なくとも1つの値を指定するように構成されている受信データ指定器と、前記指定された少なくとも1つの値に基づいて、表示を提供するように構成されているユーザインターフェースとを具備するウォッチ。

72.一种手表,其包含: 发射器,其经配置以在一段时期期间发射脉冲; - 中国語 特許翻訳例文集

状態配列の少なくとも1行のバイトを保持することによりCMACを計算する代わりに、メッセージに対する暗号に基づくメッセージ認証コードは、このメッセージの少なくとも2バイト又はこのメッセージの前処理された2バイトに「排他的OR」演算を施すことにより、計算することができる。

作为对通过保留状态阵列的至少一行的字节来计算 CMAC的备选,可以通过让消息的至少两个字节或已经预处理过的消息的两个字节进行“异或”运算,针对该消息计算基于密码的消息认证码。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、駆動制御部502は、給紙ローラ201や搬送ローラ212などの駆動機構(パルスモータやそれを制御するためのモータ駆動IC(Integrated Circuit)等)、第1の読取部102Aの駆動機構、および第2の読取部102Bの駆動機構と通信可能に接続され、入力されたセンサ信号や操作信号などに基づいてこれらの駆動を制御する。

而且,驱动控制单元 502被连接成能够与以下驱动机构相通信并基于输入的传感器信号和操作信号来控制这些机构的驱动: 用于纸馈送辊 201、传送辊212等的驱动机构 (例如脉冲马达和用于控制该脉冲马达的马达驱动的 IC(集成电路 )); - 中国語 特許翻訳例文集

ミリ波信号伝送路9の周波数特性が、伝送帯域範囲内では平坦かつ無損失と仮定すると、求めた総合周波数特性は、受信系の信号入力端(LSI機能部104)から送信系の信号出力端(LSI機能部204)までの総合的な周波数特定と考えることができる。

假设毫米波信号发送线 9的频率特性是平的并且在发送频带的范围内无损,则获得的总频率特性可以认为是从发送系统的信号输入端 (LSI功能部分 104)到接收信号的信号输出端 (LSI功能部分 204)的总频率特性。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、駆動制御部502は、ピックアップローラ201Aや搬送ローラ212などの駆動機構(パルスモータやそれを制御するためのモータ駆動IC(Integrated Circuit)等)、第1の読取部102Aの駆動機構、および第2の読取部102Bの駆動機構と通信可能に接続され、入力されたセンサ信号や操作信号などに基づいてこれらの駆動を制御する。

此外,驱动控制单元 502被连接以能够与用于拾取辊201A、输送辊 212等的驱动机构 (诸如脉冲电机和用于控制脉冲电机的电机驱动 IC(集成电路 ))、用于第一读取单元 102A的驱动机构和用于第二读取单元 102B的驱动机构进行通信,并且基于输入传感器信号、操作信号等来控制这些机构的驱动。 - 中国語 特許翻訳例文集

後述するように、これら実施形態の一部によって、パケットプリアンブルの短いトレーニングフィールド(STF)の一部のみに基づいてPHY検出を制御することができるようになり、一部の実施形態は、STFの処理およびチャネル推定フィールド(CEF)の少なくとも一部の処理に係り、また別の実施形態は、STFおよびCEF(デリミタフィールド等)の前の中間フィールドの処理に係る。

如以下将详细描述的,这些实施方式中的一些允许控制 PHY检测仅仅基于分组前导码的短训练字段 (STF)的一部分,一些实施方式涉及处理 STF以及至少一部分的信道估计字段 (CEF),而另外一些实施方式涉及处理 STF以及在 CEF之前的中间字段 (例如定界符字段 )等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、送信装置100におけるコンテンツの再生能力の相対的な特定方法としては、例えば、取得された装置情報に含まれる備えるデバイスの性能を示す情報やコンテンツデータの再生機能を示す情報に基づいて、再生能力の高い順に受信装置200を並べることが挙げられる。

这里,作为用在发送设备 100中指定相对内容再现能力的方法示例,存在这样的方法,其中例如根据包含在所获得的设备信息中表示被配备设备的能力信息或者表示内容数据的再现功能信息,以再现能力的递减次序排列接收设备 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

開示される技術は、GSM/EDGEシステム、3GPPのLTE(Long-Term Evolution)システムにおける単一キャリア周波数分割多元接続(SC−FDMA)受信機、または他の直交周波数分割多重(OFDM)に基づくシステムを含む、様々なセルラーシステムについて設計される、様々なマルチブランチ(multi-branch)受信機のアーキテクチャのいずれかに適用され得る。

公开的技术可应用到设计用于各种蜂窝系统的多种多分支接收器架构的任何架构,包括 GSM/EDGE系统、3GPP的长期演进 (LTE)系统中的单载波频分多址 (SC-FDMA)接收器或其它基于正交频分复用 (OFDM)的系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記再認証指示部213は、ここで特定したスマートメータ300の設置場所情報「東京都×××××」と、前記ステップs705でユーザ確認要求に基づいて特定したユーザ施設の所在地情報=需要場所「神奈川県×××××」とを照合する(s708)。

所述再认证指示部 213对照在此确定的智能仪表 300的设置场所信息“东京都×××××”和在所述步骤 705中根据用户确认请求而确定的用户设施的所在地信息、即需要场所“神奈川县×××××”(s708)。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記所在確認処理部214は、ここで特定したスマートメータ300の設置場所情報「大阪府×××××」と、前記ステップs801でユーザ確認要求に基づいて特定したユーザ施設の所在地情報=需要場所「神奈川県×××××」とを照合する(s806)。

所述位置确认处理部 214对照在此确定的智能仪表 300的设置场所信息“大阪府×××××”和在所述步骤 s801中根据用户确认请求而确定的用户设施的所在地信息、即需要场所“神奈川县×××××”(s806)。 - 中国語 特許翻訳例文集

量子化部125は入力される変換係数を、量子化パラメータ127と量子化重み付け係数12aまたは12bまたは12cに基づいて量子化を行い、結果を量子化済み変換係数128として可変長符号化部129へ出力する。

量化部 125根据量化参数127和量化加权系数 12a或 12b或 12c对所输入的变换系数进行量化,将结果作为量化结束变换系数 128输出给可变长度编码部 129。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリンタ104aは、追加印刷材料決定部46が決定した追加印刷材料の使用量及び描画方法に基づいて、特色名変換部44が生成した色域調整情報により形成される画像上に追加印刷材料の印刷を行う。

基于附加打印材料确定部分 46确定的附加打印材料的用量和绘制方法,打印机 104a在根据由专色名称转换部分 44生成的色域调节信息形成的图像上打印附加打印材料。 - 中国語 特許翻訳例文集

PONのOLTから任意のONUへ時分割多重方式を用いて通信帯域を割当てる場合、OLTがスプリッタを介して各ONUからの送信帯域要求を受信し、これらの要求に基づき動的帯域割当て処理(以下、DBA;Dynamic Bandwidth Assignmentと称する)を行う。

在利用时分复用方式从 PON的 OLT向任意的 ONU分配通信频带的情况下,OLT经由分光器接收来自各 ONU的发送频带请求,并根据这些请求进行动态带宽分配处理 (以下,称作 DBA(Dynamic Bandwidth Assignment))。 - 中国語 特許翻訳例文集

OLT10は、集線光ファイバ70−1、WDM1500を介して受信した該連続光信号の先頭に付与されるプリアンブル及びデリミタと呼ばれるパターンに基づきビット同期及びフレーム同期(PON区間80のフレーム終端)処理を行う。

OLT10根据在经由集线光纤 70-1、WDM1500接收到的该连续光信号的开头赋予的称作前同步码以及定界符的模式,进行位同步以及帧同步 (PON区间 80的帧终止 )处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態において、これは、フレームQP又はフレーム内の空間的に隣接しているマクロブロックの別の1つ以上のQPに基づいて予測されたQPのどちらか一方であり得る予測QPに関して、マクロブロックそれぞれに対するQPを信号で送ることを含む。

在一个实施例中,这包括相对于预测的 QP发信号表示用于每个宏块的 QP,所述预测的 QP可以是帧 QP或基于在帧中空间上相邻的一个或多个其他宏块的 QP预测的 QP。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の別の実施形態として、伝送をサポートするためにチャネル品質インジケータ(CQI)が使用され、CQIが、PHYフレーム・シグナリング構造で順方向リンク上で周期的にブロードキャストされるパイロット・チャネル・インジケータ信号に基づいて確立される。

作为本发明的另一实施例,信道质量指示器(CQI)用来支持发射,其中 CQI是基于在 PHY帧信令结构中的前向链路上周期性广播的导频信道指示器信号来估计的。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例によれば、パターン認識ステートマシン212は、ハッシュ値3D59、Z55、A6E3および9Y95のシーケンスが、生成された各ハッシュ値間の時間差に基づいて解析モジュール210から同じハッシュ値の生成とマッチングしたことを決定する。

根据实施方式,模板识别状态机 212确定哈希值序列3D59、2Z55、A6E3和 9Y95,基于每个所产生的哈希值的时间差,与来自分析模块 210的该相同的哈希值的生成相协调。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここでは、制御装置19は、筐体10が据置状態であるか、あるいは、非据置状態であるかを判断し、この判断結果に基づいて、駆動ローラ111aおよび従動ローラ111bにより媒体Pを筐体10内へ引き込む速度である引込速度を切り替えるものである。

控制装置 19确定外壳 10处于静止状态还是处于非静止状态,并且转换拉进速度,该拉进速度是由驱动辊 111a和从动辊 111b将介质 P拉到外壳 10中的速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、画像合成部8dは、ユーザによる操作入力部12の所定操作に基づいて中央制御部13により指定された背景画像P4aにおける被写体画像Gの合成位置に当該被写体画像Gを合成して被写体合成画像P5を生成する。

即,图像合成部 8d在基于用户对操作输入部 12的规定操作而由中央控制部 13指定的背景图像 P4a中被摄体图像 G的合成位置上与该被摄体图像 G进行合成来生成被摄体合成图像 P5。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、特徴量演算部6は、被写体非存在画像P2のYUVデータに基づいて、所定数(或いは、所定数以上)の特徴の高いブロック領域(特徴点)を選択して、当該ブロックの内容をテンプレートとして抽出する。

具体地,特征量运算部 6基于被摄体不存在图像 P2的 YUV数据,选择规定数 (或者规定数以上 )的特征高的块区域 (特征点 ),提取该块的内容作为模板。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、図5に示すモデム選択処理が開始されると、CPU30は、まず、受信したパケットのヘッダ情報を参照して、受信パケットに含まれる送信元ポート番号が選択ルールリスト41に登録済みのものであるか否かを判断する(ステップS310)。

具体地说,当开始图 5所示的调制解调器选择处理时,CPU30首先参照所接收到的包的报头信息,判断接收包所包含的发送源端口号是否已登记于选择规则列表 41(步骤S310)。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. a)1つまたは複数の前記クライアントに関連づけられたそれぞれのチャンネルのビットローディング能力が閾値未満であるという再評価に少なくとも部分的に基づいて、該1つまたは複数の前記クライアントを、前記グループのうちの1つから除去するステップと、b)前記ビットローディング能力の前記再評価に基づいて、該1つまたは複数の前記クライアントを、前記統合グループのうちの他の1つに含めるステップと、をさらに含む、請求項1に記載の方法。

4.根据权利要求 1所述的方法,进一步包括: a)至少部分地基于与所述一个或多个阈值以下客户端结合的各信道的比特加载能力的重新评估,将一个或多个所述客户端从所述组之一移除; - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、クロマフォーマット識別情報1、共通符号化・独立符号化識別情報2によって定まる図14、図15のスライス構造、図2ないし図3のいずれかのマクロブロック構造に基づいて、マクロブロックデータごとに復号処理が行われる。

接着,根据按照色度格式识别信息 1、共同编码·独立编码识别信息 2确定的图 14、图 15的片构造、图 2或图 3的某一个宏块构造,在每一个宏块数据中进行解码处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

1. 複数のリソースに関連する条件を判定することと、前記複数のリソースの順序付けを作成することと、前記順序付けおよび前記条件に基づいて前記複数のリソースのうちの少なくとも1つに関するリソース利用メッセージ(RUM)を送信することと、を備える、無線データ通信の方法。

创建所述多个资源的排序; 及基于所述排序及所述条件发射针对所述多个资源中的至少一者的资源利用消息(RUM)。 - 中国語 特許翻訳例文集

動作210の直前に、プロセッサ130は通常モードになっており、第1のチューナ120からメモリ140にメディア情報を格納し、バッファファイル142の現位置への読み取りポインタに基づいてバッファファイルからメディア情報を表示してもよい。

就在动作 210之前,处理器 130可以已经处于正常模式下,将来自第一调谐器 120的媒体信息储存到存储器 140,并且基于指向缓冲文件 142中当前位置的读取指针显示来自缓冲文件 142的媒体信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

46. 前記命令は、前記プロセッサに、2つ以上の異なるサブピクセルロケーションの間のピクセル対称性の少なくとも部分に基づいて、及び与えられたセットに対して定義された係数対称性の少なくとも部分に基づいて、係数対称性を持つ前記与えられたセットが前記与えられたセットに関連する与えられたサブピクセルロケーションに対するフィルタサポートに関連する前記フィルタ係数のサブセットを具備するように、前記フィルタ係数の15個のセットを発生することを行わせる、請求項43のコンピュータ可読記憶媒体。

46.根据权利要求 43所述的计算机可读存储媒体,其中所述指令致使所述处理器至少部分基于两个或两个以上不同子像素位置之间的像素对称性且至少部分基于针对给定集合定义的系数对称性而产生所述十五个滤波器系数集合,其中针对所述给定集合定义所述系数对称性以使得所述具有系数对称性的给定集合包含与用于与所述给定集合相关联的给定子像素位置的滤波器支持相关联的所述滤波器系数的子集。 - 中国語 特許翻訳例文集

9. 不揮発性メモリから、入力値と第1のカウント値とを読み出す段階と、前記入力値に基づいて疑似乱数生成器にシード値を与える段階と、前記第1のカウント値が示す回数分、前記疑似乱数生成器の出力を前記疑似乱数生成器の入力に戻す段階と、前記疑似乱数生成器の出力値に基づいて暗号化鍵を生成する段階とを備える方法。

9.一种方法,包括: 从非易失性存储器读取输入值和第一计数值; - 中国語 特許翻訳例文集

補正処理部33は、2値データ生成部31から入力される黒文字領域を示す信号(2色文字モードが選択されている場合には色文字領域を示す信号も含む)に基づいて、可逆圧縮される領域、即ち前景レイヤに対応する画素と、その周辺画素との濃度勾配を弱めるようなフィルタ補正を行ない、背景レイヤを生成する。

修正处理部 33根据从二值数据生成部 31输入的表示黑色文字区域的信号 (在选择双色文字模式的情况下还包括表示彩色文字区域的信号 ),进行使得被可逆压缩的区域、即与前景层对应的像素及其周边像素的浓度梯度减弱的滤波修正,生成背景层。 - 中国語 特許翻訳例文集

app.discroot.certはJava(登録商標)仮想マシンを用いて動的なシナリオ制御を行うJava(登録商標)アプリケーションのプログラムを実行する際に、アプリケーションが改竄されていないか、及びアプリケーションの身元確認を行なうプロセス(以下、署名検証という)に用いられるデジタル証明書である。

app.discroot.cert是在使用 Java(注册商标 )虚拟机执行进行动态的脚本控制的 Java(注册商标 )应用的程序时、在进行应用是否没有被篡改、以及应用的身份确认的过程 (以下称作签名验证 )中使用的数字证书。 - 中国語 特許翻訳例文集

この本人確認に成功した場合、前記所在確認処理部214は、前記スマートメータ300の設置場所情報と前記ユーザ確認要求に基づいて特定したユーザ施設の所在地情報とが一致した場合と同じ処理(前記確認結果通知部211ないし前記サービスデータ送信部212での処理:前記ステップs110〜s112)を実行する。

在该本人确认成功的情况下,所述位置确认处理部 214执行与所述智能仪表 300的设置场所信息和根据所述用户确认请求而确定的用户设施的所在地信息一致时相同的处理 (所述确认结果通知部 211或者所述服务数据发送部 212中的处理:所述步骤 s110~s112)。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部36は、クロック回路35内のPLL51の状態がアンロック状態からロック状態に切り替わるまで、新たな規定値S(n+1)を出力し続け、クロック回路35のPLL51は、未知の周波数の信号Cと制御部36からの規定値S(n+1)とに基づいてロック状態に移行するまで動作を継続する(ステップS403〜ステップS406)。

控制部件 36继续输出新的指定值 S(n+1)直到时钟电路 35内的 PLL 51的状态从失锁状态变为锁定状态为止,并且时钟电路 35的 PLL 51继续操作直到状态基于未知频率的信号 C和来自控制部件 36的指定值 S(n+1)而移至锁定状态为止 (步骤 S403-步骤 S406)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、抽出された要素に基づく表示画像20の撮影状態に関する情報、即ち、上述したようなノイズ、色、ボケ等に関する問題点を記録部12から読出し、例えば図5に示すように、表示部10に表示されている表示画像20上に、記録部12から読み出した問題点24a〜24dを表示する(ステップS14)。

并且,从记录部 12读出与基于提取出的要素的显示图像 20的摄影状态相关的信息、即上述与噪声、颜色、模糊等相关的问题点,例如如图 5所示,在显示于显示部 10的显示图像 20上,显示从记录部 12读出的问题点 24a~ 24d(步骤 S14)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、現在のマクロブロックがリフレッシュ済みの領域の場合には、制御部111は、未だリフレッシュが済んでいない領域を動き探索部109が参照することが無いよう、現在のマクロブロックの位置に応じて制限した動き探索範囲を求め、動き探索部109に対して指示する(ステップ205)。

此外,在当前的宏块位于已刷新完的区域的情况下,控制部 111根据当前的宏块的位置求出限制的运动搜索范围,以使得运动搜索部 109不会参照还没有刷新完的区域,并对运动搜索部 109发出指示 (步骤 205)。 - 中国語 特許翻訳例文集

84. 前記少なくとも1つのデータ値に基づいて、前記少なくとも1つの位置に対する少なくとも1つの他のデータ値を推定するように構成されている受信データ指定器をさらに具備し、前記別のパルスに対するデータ値の決定は、前記別のパルスに対するデータ値を、前記推定された少なくとも1つの他のデータ値に等しく設定することを含む請求項81記載の装置。

84.根据权利要求 81所述的设备,其进一步包含经配置以基于所述至少一个数据值来估计所述至少一个位置的至少一个其它数据值的接收数据指定器,其中对所述另一脉冲的所述数据值的所述确定包含将所述另一脉冲的所述数据值设定成等于所述所估计的至少一个其它数据值。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 .... 68 69 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS