意味 | 例文 |
「だんいた」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 42472件
その結果によると、すべての主題のうち約80%は正しく分類されていないそうだ。
根据那个结果,貌似所有主题中约80%都没有被正确分类。 - 中国語会話例文集
日中経済関係の円満、順調な進展を願う民間団体
祈祷中日经济关系圆满而顺利地发展的民间团体 - 中国語会話例文集
たまたま李文生の一命を救ったそれだけの理由だが,王宏は新しい人生を歩み始めた.
只因为偶然的机会救了李文生一命,王宏才开始了人生的转折。 - 白水社 中国語辞典
それについて、私達はあなたからのコメントを頂きたいのです。
关于那个,我们想得到你的评语。 - 中国語会話例文集
あなたたちのお互いの第一印象はどのようなものでしたか?
你们相互间的第一印象是什么样的? - 中国語会話例文集
10個のザクロが,突然2個足りなくなった,いったい誰が持って行ったのか?
十个石榴,忽然短少了两个,是谁拿去了? - 白水社 中国語辞典
そいつときたら久しぶりに訪ねて来た友人を長い間待たせやがって.
这个人让多年不见的好朋友坐冷板凳。 - 白水社 中国語辞典
即ち、抽出された要素に基づく問題点だけでなく、抽出されなかった要素に基づく問題点も読み出す。
即,不仅读出基于提取出的要素的问题点,还读出基于没有提取的要素的问题点。 - 中国語 特許翻訳例文集
彼は生産的な労働者だったため、彼の上司はたくさんの仕事を与えた。
因为他是一个很有效率的劳动者,所以他的上司给了他很多的工作。 - 中国語会話例文集
したがって、カメラ2が表示画像20の撮影状態について問題はないと判別したが、ユーザーが主観的に表示画像20の撮影状態について問題があると判断した問題点を選択することもできる。
因此,即使相机 2对于显示图像 20的摄影状态判断为没有问题,也可以选择用户主观上对于显示图像 20的摄影状态判断为有问题的问题点。 - 中国語 特許翻訳例文集
そうして模索し辿りついた結論が、せめて公共の事業にお貸ししたい、というものだったのです。
像那样摸索得出的结论至少要用到公共事业上。 - 中国語会話例文集
もしもあなたが、この時間帯にメールを送られているようでしたら、再送していただけますか。
如果您在这个时间范围内发送了邮件的话,能重新发送一次吗? - 中国語会話例文集
彼はため息をつき舌打ちをして,「あーあ!チェッ!君は私の苦しい立場を知らないのだ」と言った.
他又叹气又咂嘴:唉!啧!你不知道我的难处。 - 白水社 中国語辞典
一時収束した問題が、2000年に再発した。
暂时平息的问题在2000年再次发生了。 - 中国語会話例文集
この問題は難しくて歯がたたない。
这个问题很难解决。 - 中国語会話例文集
あなたの予定が決まったら、お返事下さい。
一旦决定了你的计划,就请你回信。 - 中国語会話例文集
彼は返事を出したと言っていました。
他说他做出了答复。 - 中国語会話例文集
もし私が計算を正しく行っていたら、
如果我计算准确的话, - 中国語会話例文集
彼らは顧客を電話口で長い間待たせた。
他们让客人在电话旁等了很长时间。 - 中国語会話例文集
不具合があったので処理を中断いたします。
因为有不好的地方,所以中断处理。 - 中国語会話例文集
修正したいデータの行を選択します。
选择想改正的数据那行。 - 中国語会話例文集
オーダーが確定しましたのでご連絡いたします。
通知您已经确认了下单。 - 中国語会話例文集
まばたきする間に1年ぐらいが過ぎた.
眨巴眼就是年把过去了。 - 白水社 中国語辞典
第2中隊は陣地から撤退した.
二连从阵地上撤下来了。 - 白水社 中国語辞典
試験会場で替え玉をやって見つかった人がいた.
在考场有人化名顶替被发现。 - 白水社 中国語辞典
(…は)さしあたってほうっておく,さしあたって問題にしない.
姑且搁起 - 白水社 中国語辞典
友達は皆苦難に満ちた生活の道程を経て来た.
朋友们都经过了一个艰难的生活历程。 - 白水社 中国語辞典
彼は中隊長や大隊長などの職を歴任した.
他历任连长、营长等职。 - 白水社 中国語辞典
彼は子供を抱いた婦人に座席を譲った.
他给一位抱孩子的妇女让座。 - 白水社 中国語辞典
兵士たちは木の枝で戦車を覆い隠した.
战士们用树枝把坦克遮蔽起来。 - 白水社 中国語辞典
日曜日は、学生時代に励んでいた剣道の対抗戦がある。
周日有学生时代时学习的剑术对抗赛。 - 中国語会話例文集
10日前までにご連絡頂いた場合、キャンセル料は発生しません。
在10天前联系我们的话不会产生取消费用。 - 中国語会話例文集
彼は聖人に似ているという性質のため「天使」というあだ名をつけられた。
因为他有着像圣人一般的品质,所以被起了一个叫''天使''的外号。 - 中国語会話例文集
特にご返信がない場合、利用規約に同意頂いたものとさせて頂きます。
没有收到特别的回信的话,就当是同意了利用规章。 - 中国語会話例文集
このため、繁雑操作部筐体20と表示部筐体30とは、第1軸部51と回転部材52とを用いて構成される第1ヒンジ部50によって、第1回転軸C1を中心として回転可能に連結された状態となっている。
因此,用于复杂操作的壳体 20与用于显示的壳体 30可通过包括第一轴部 51和旋转构件 52的第一铰链部 50绕第一转轴 C1可旋转地连结。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのために、第1のユーザと第2のユーザの識別子は、第1のユーザがクライアントに接続する時にそのクライアントに返信されるだろう。
因此,当第一用户连接到客户机时,第一用户和第二用户的身份将被返回给客户机。 - 中国語 特許翻訳例文集
彼女の例のおてんば気質が吹き出したら,きっといつも口げんかすることに(ならないだろうか→)なるだろう!
她那泼辣劲儿一上来,还不得经常吵架呀? - 白水社 中国語辞典
以前多くの者はこのように一生くたくたになるまで働き,そのあげく一家が離散し家族も死んだ.
过去许多人就这样劳累一生,最后家破人亡。 - 白水社 中国語辞典
彼は1年間で2度も世界記録を破った,全くこれはたいへんなことだ.
他在一年之内两次打破世界纪录,是十分难得的。 - 白水社 中国語辞典
うーん、やっぱりまだあの叔父さんに対する苦手意識みたいなものは拭えない。
恩,果然还是无法打消对那位叔叔的打怵感。 - 中国語会話例文集
請求書の件について、直接ご担当者様を紹介していただけませんでしょうか?
关于账单的事情,能直接让我和负责人谈谈吗? - 中国語会話例文集
製品のご利用により体調に異常を感じた方はまず医師の診断を受けて下さい。
由于使用本产品而感到身体不适的客人请先去医生那里就诊。 - 中国語会話例文集
本当によい時に帰って来てくれた,お母さんはお前のことが気になって仕方がなかったんだよ!
你回来得正好,娘正念着你呢! - 白水社 中国語辞典
固体撮像素子1は、奇数行と偶数行の行選択信号を保持するための選択記憶部13L,13R、行カウント値S15に対応する1行を選択する行アドレスデコーダ14L,14R、行アドレス生成部15、タイミング生成部16、行カウンタ制御部18を有する。
固态图像拾取元件 1包括用于分别存储用于奇数行和偶数行的行选择信号的选择存储单元13L和13R、用于选择与行计数值S15对应的一行的行地址解码器 14L和 14R、行地址产生单元 15、定时产生单元 16、以及行计数器控制单元 18。 - 中国語 特許翻訳例文集
表題の件につきまして、早急にご対応いただきますようお願い申し上げます。
标题中说到的事情,希望您能尽快解决。 - 中国語会話例文集
彼が行った時,君はちょうど発言していたでしょう?—私は発言していません,私は既に発言済みでした(まだ発言していなかった).
他去的时候,您正在发言吧?—我不是正在发言,我已经发过言了(我还没有发言呢)。 - 白水社 中国語辞典
【図3】図1のA−A線で切断した構成を示す断面図。
图 3是表示在图 1的 A-A线切断的结构的剖视图。 - 中国語 特許翻訳例文集
全ての権利を譲渡するために、彼らは書面契約を結んだ。
他们为了过渡权利,签约了一份书面协议。 - 中国語会話例文集
エジプト人は文字の文化を最初に発展させた民族だ。
埃及人是最早发展文字文化的民族。 - 中国語会話例文集
最初にこのジュースを飲んだ時はほとんど吐きそうでした。
初次尝这个果汁的时候我簡直要吐了 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |