「ちつせん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ちつせんの意味・解説 > ちつせんに関連した中国語例文


「ちつせん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 33611



<前へ 1 2 .... 356 357 358 359 360 361 362 363 364 .... 672 673 次へ>

CPU書き込みレジスタB(403)には、リセット走査開始カウントとして、1垂直同期期間にカウントされるHDカウンタ値(413)より大きな値を設定することにより、実質的にリセット走査を禁止できる。

在 CPU写入寄存器 B(403)中,比与一个垂直同步时段对应的 HD计数器值 (413)大的值被设定作为复位扫描开始计数,由此能够实际上禁止复位扫描。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図5Aに図示したように、FM受信機ASIC22は、アンテナ220への接続によって、電磁波信号を受信し、デジタルデータにこれらの信号を変換し、デジタルデータは、プロセッサ12に直接的に結合されているデータバス224によって出力される。

举例来说,如图 5A中所说明,FM接收器 ASIC 22可经由到达天线 220的连接接收电磁信号,且将所述信号转换为可由直接耦合到处理器12的数据总线 224输出的数字数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

続けて、ゲイン調整部31は、縮小画像のYUV画像データに基づいて、当該画像のR成分及びB成分のゲイン量を算出するゲイン量算出処理(図3並びに図4(a)及び図4(b)参照;詳細後述)を行う(ステップS6)。

然后,增益调整部 31根据缩小图像的 YUV图像数据,来进行算出该图像的 R分量以及 B分量的增益量的增益量算出处理 (参照图 3、图 4A以及图 4B;后面进行详细叙述 )(步骤 S6)。 - 中国語 特許翻訳例文集

その方法は、さらに、各タイミング仮定について、対応する複数の重みを備えた干渉抑制フィルタを使用して、シンボルのバーストの部分集合を濾波すること、及び、選択基準に対応するタイミング仮定の内の1つを選択することを備える。

对于每个时基假言,使用具有对应的多个权重的干扰抑制滤波器对该码元阵发的该子集进行滤波; 以及选择这多个时基假言中对应于选择准则的一个时基假言。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上、本発明を、DVB-T.2におけるMISO方式により送信されてくるOFDM信号を受信する受信装置に適用した場合について説明したが、本発明は、その他、例えば、MISO方式により送信されてくる信号を受信するどのような装置にも適用可能である。

以上段落已经描述了本发明的实施例被应用于用来接收在 DVB-T.2下用 MISO方法发送的 OFDM信号的接收设备的典型情况。 可替换地,本发明也可以被用来接收用 MISO方法发送的信号的任意其它设备采用。 - 中国語 特許翻訳例文集

また前記回答返信部412は、前記ユーザからの回答入力を前記ステップs809で表示した画面を介して受け付けて、ここで受け付けた回答データ、つまり前記住所選択肢のうちいずれかの住所の情報を前記電力会社サーバ200に返信する(s810)。

另外,所述回答返回部 412通过所述步骤 s809中显示的画面接收所述来自用户的回答输入,将在此接收的回答数据、即所述住所选项中的某一个住所的信息返回所述电力公司服务器200(s810)。 - 中国語 特許翻訳例文集

代案として、非プライマリノードB1004bは、IubNBAPのプロシージャにより、各セルがアクティブセット内にある期間、EU物理チャネルのセットを通知される。

可替换,对于每一个小区在该活动集内期间,该非主节点 -B 1004b可由 EU物理信道集的 Iub NBAP过程通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、図50に示すように、Real PlayListは撮影したShotが格納されたストリームを撮影順に再生するものであり、基本的にストリームが記録される際にストリーム情報と共に生成される。

即,如图 50所示,Real PlayList用于将拍摄的 Shot中所存储的流按照拍摄顺序再生,基本上在流被记录之时与流信息一起被生成。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、デジタルカメラ11のMPU16が実行する画像ファイル生成処理ルーチンの概要を図2のフローチャートを参照しながら以下説明する。

现在将会参考图 2的流程图讨论由数码照相机 11中的 MPU 16执行的图像文件生成处理程序的概要。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、明細書または特許請求の範囲において使用される「A、B、またはCのうちの少なくとも1つ」という形式の用語は、「AまたはBまたはC、あるいはそれらの任意の組合せ」を意味する。

此外,在所述描述或权利要求书中使用的具有形式“以下各者中的至少一者:A、B或 C”的术语意味着“A或 B或 C或其任何组合”。 - 中国語 特許翻訳例文集


例えば、上述のハンドルユニットとペダルユニットとの場合、制御部11は、ハンドルユニットに装着されている外部メモリ装置50からユーザ識別情報を取得して表示部16に表示させる。

例如,在上述使用手持单元及踏板单元的情况中,控制部分 11从安装到手持单元的外部存储单元 50获得用户标识信息,并在显示部分 16上显示所获得的用户标识信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部40Aは、以上のように、受光部10AにおけるM×N個の画素部P1,1〜PM,Nそれぞれの読出用スイッチSW1の開閉動作を制御するとともに、信号読出部20における電圧値の保持動作および出力動作を制御する。

如以上那样,控制部 40A控制受光部 10A中的M×N个像素部 P1,1~ PM, N的各个的读出用开关 SW1的开闭动作,并且控制信号读出部 20中的电压值的保持动作及输出动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに具体的には、回路構成部材26aは、例えばスイッチであって、図2中の矢印Aの方向に移動して用紙カセット23aがデジタル複合機10に取り付けられると、一方端子27aと他方端子27bとを接続する。

更具体地说,电路构成部件 26a例如是开关,当纸张盒 23a在图 2中的箭头A的方向上移动并安装在数码复合机 10时,一个端子 27a和另一个端子 27b连接起来。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に図8は、WEBサーバ装置20において実行制限付きの文書処理プログラムD21を生成する場合のCPU25の機能の一例を示すブロック図である。

接着,图 8是表示在网服务器装置 20中生成附加执行限制的文本处理程序 D21时的 CPU25的功能的一例的方框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

出力chにおいては、混合バス313から出力される波形データに対し、それぞれレベル調整、周波数特性調整等の信号処理が施される。

所述输出信道对从所述混合总线 313输出的波形数据执行诸如电平调节、频率特性调节等之类的信号处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図7】図7Aおよび7Bは、本件開示の実施形態にしたがって、1セットの誤りレート状態および対応する1セットの物理CINR調節の一例を例示している。

图 7A和 7B示出了根据本公开的实施例的示例性的一组错误率情况以及对应的一组物理 CINR调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、明細書または特許請求の範囲において使用される「A、B、またはCのうちの少なくとも1つ」という形式の用語は、「AまたはBまたはC、あるいはそれらの任意の組合せ」を意味する。

此外,在说明书或权利要求书中使用的术语形式“A、B或 C中的至少一个”意味着“A或 B或 C或它们的任意组合”。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合には、多元接続ネットワークのうちのどれを使用すべきかを決定することは、IPフローを別のアクセスネットワークへと移動するコマンドとして、ベアラ解放メッセージを解釈することを含むことができる。

在这种情况下,决定使用多个接入网络中的哪个可包含将承载释放消息解释为将 IP流移动到另一个接入网络的命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

解析モジュール210から生成されたハッシュ値の処理を開始するために、ステートマシン500は、初期化され、かつインデックス501に配置されるノードのテストを開始する。

为了开始处理分析模块 210所产生的哈希值,状态机 500被初始化并开始检测索引 501中的节点。 - 中国語 特許翻訳例文集

機器等が正常に接続された場合、端子拡張装置127は、モード管理部1278の機能を利用して動作モードを通常モードに設定する。

在设备等正常连接的情况下,端子扩展装置 127使用模式管理单元 1278的功能,并将操作模式设置为正常模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

機器等が正常に接続された場合、端子拡張装置127は、モード管理部1278の機能を利用して動作モードを通常モードに設定する。

如果机器等被正常连接,则端口扩展设备 127利用模式管理单元 1278的功能,并把工作模式设定为正常模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

機器等が正常に接続された場合、端子拡張装置127は、モード管理部1278の機能を利用して動作モードを通常モードに設定する。

如果机器等被正常连接,则端口扩展设备 127利用模式管理单元 1278的功能,把工作模式设定为正常模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

登録部200は、サーバ11の検索部105から送られてきた接続情報410の経路情報500を更新した上で記憶装置70に設置されたテーブル400に接続情報410を登録する。

登录部 200在更新从服务器 11的检索部 105发送来的连接信息 410的路径信息500之后,在存储装置 70内所设置的表 400中登录连接信息 410。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、所与の用途に対して、選択回路101、102、103、および104は、以下のうちの1つ以上を選択的にバイパスする(または、バイパスしない)ように構成されてもよい:

具体地,对于给定的应用,选择电路 101、102、103和 104可以被配置为选择性地旁路 (或者不旁路 )以下中的一个或者更多个: - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、所与の用途に対して、選択回路201、202、203、および204は、以下のうちの1つ以上を選択的にバイパスする(または、バイパスしない)ように構成されてもよい:

具体地,对于给定的应用,选择电路 201、202、203和 204可以被配置为选择性地旁路 (或者不旁路 )以下的一个或者更多个: - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS712において、通知されたアドレス情報を用いてサブプロセッサ110が共通メモリ109の記憶領域にアクセスして、送信データと変更されたアクセスカテゴリとを取得する。

在步骤 S712中,副处理器 110通过使用通知的地址信息来访问公用存储器 109中的存储区域,以获取发送数据以及改变后的访问类别。 - 中国語 特許翻訳例文集

ロックノブ5aがロックポジションからマニュアルポジションに操作されると、ロック操作部材5の当接部5dが係止ロック部材13の突出部13bから滑り落ちて、当接部5dと突出部13bとが当接しない状態になる。

当锁定钮 5a从锁定位置向手动位置移位时,锁定操作构件 5的接触部 5d从接合构件 13的突起部 13b滑落。 此时,接触部 5d不与突起部 13b接触。 - 中国語 特許翻訳例文集

1.第1の実施の形態(表示制御:多視点画像の撮像動作の終了後に代表画像および進捗状況通知情報を表示させる例)

1.第一实施例 (显示控制:在完成多视点图像的成像动作之后显示代表图像和进度情况通知信息的示例 ) - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、データプロセッサ402が入力データ406の各新しいデータ値(たとえば、データサンプル)を受信すると、データプロセッサ402は、入力データ406が通過する待ち行列中の新しい挿入点を識別することができる。

举例来说,当数据处理器 402接收输入数据 406的每一新数据值 (例如,数据样本 )时,数据处理器 402可在输入数据 406通过的队列中识别新的插入点。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10に示すように、本発明の好適な第2の実施例に係る手ぶれ補正装置101は、上述した入力処理部110、選択部130、演算部140、ベクトル算出部150、出力スケーラ部120、補正部160などと共に、制御部180をさらに備えることができる。

如图 10所示,本发明优选第 2实施例中抖动修正装置 101可以进一步包括上述内容中予以说明的输入处理器 110、选择器 130、运算器 140、矢量计算器 150、输出定标器 120、修正器160以及控制器 180。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御部40Aは、第2撮像モードのときに、受光部10Aにおける連続するM1行またはN1列の特定範囲に含まれる各画素部Pm,nのフォトダイオードPDで発生した電荷の量に応じた電圧値を信号読出部20から出力させる。

另外,控制部 40A在第 2摄像模式时,使信号读出部 20输出对应于电荷的量的电压值,所述电荷的量为在包含于受光部 10A中的呈连续的M1行或 N1列的特定范围的各像素部 Pm,n的光电二极管 PD中所产生的电荷的量。 - 中国語 特許翻訳例文集

この機能を実行すると、表面読取センサ21は、移動機構31により、FB用ガラス面41の直下を副走査方向(図2の左から右方向)に移動させられつつ当該静止状態の原稿Mの下面の画像を読み取る。

在 FB读取功能的执行中,第一面读取传感器 21读取静止地放置在 FB玻璃板 41上的文档纸张 M朝向下的面上的图像,同时在 FB玻璃板 41之下被移到辅助扫描方向 (auxiliary scanning direction)(图 2中从左侧到右侧 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局/順方向リンク送信機810では、モバイル・デバイス850からの調整された信号が、アンテナ824によって受信され、受信機822によって調整され、復調器840によって復調され、RXデータ・プロセッサ842によって処理されて、モバイル・デバイス850によって送信された逆方向リンク・メッセージが抽出される。

在基站 /前向链路发射器 810处,来自移动装置 850的经调制信号可由天线 824接收、由接收器 822调节、由解调器 840解调,且由 RX数据处理器 842处理以提取由移动装置 850发射的反向链路消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示すように、本実施の形態の画像処理システムは、コピー、プリンタ、ファクシミリ及びスキャン等の画像形成機能を備えた画像形成装置10と、画像形成装置10に接続された画像モニタリング装置20とから構成されている。

图像形成装置 10,其具备复印、打印、传真及扫描等的图像形成功能; 以及图像监控装置 20,与图像形成装置 10连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、逆光補正部26は、当該xyz座標系を、R軸からG軸へ向かう方向へz軸を中心にして45度回転させ、更にその後、x軸がRGB表色系のグレー軸と一致するように、xyz座標系をy軸を中心にして回転させる。

然后,逆光修正部 26将该 xyz坐标系以 z轴为中心,从 R轴向 G轴的方向旋转 45度,然后,进一步将 xyz坐标系以 y轴为中心旋转,使 x轴与 RGB表色系的灰度轴一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、識別子「123」で示されるプログラムは、それぞれ識別子「225」、識別子「334」および識別子「555」で示されるプログラムに対して直接的な依存関係があると共に、識別子「789」で示されるプログラムに対して間接的な依存関係がある。

因此,具有标识符“123”的程序直接地依赖于具有标识符“225”、“334”和“555”的程序并且间接地依赖于具有标识符“789”的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述したリアルタイム圧縮方法を用いると、完全な圧縮画像の一部分のみのデータを保存するために一時的なメモリ80(図8)の量が最小限にされる1つの実施形態において、圧縮速度および不揮発性メモリ45(図1)のプログラミング速度は一致させられなければならない。

使用上述实时压缩方法,在最小化临时存储器 80(图 8)的量以便仅存储整个压缩图像的一部分的数据的实施例中,必须匹配非易失性存储器 45(图 1)的压缩和编程速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態によれば、情報処理装置200自身があらかじめ保持している画面と情報提供装置100によって生成された画面との間に生じる親和性の悪さを解消しつつ、情報提供装置100と情報処理装置200との間で使用されるプロトコルの変化に柔軟に対応することができる。

根据实施例,可以解决信息处理设备 200中预存的画面与由信息提供设备 100创建的画面之间的兼容性问题,并灵活地应对在信息提供设备 100和信息处理设备 200之间使用的协议上的改变。 CN 1022381793 A - 中国語 特許翻訳例文集

また、基地局102が、関連付けられた有効通信範囲にランダムに散在したアクセス端末116、122に送信するためにビームフォーミングを利用している間、近隣セル内のモバイル・デバイスは、すべてのアクセス端末に対して単一のアンテナによって送信している基地局に比べて、少ない干渉しか被らない。

并且,虽然基站 102利用波束成形通过相关联的覆盖范围向随机散布的接入终端 116和 122进行发射,但与经由单一天线发射到所有CN 10201750113 AA 说 明 书 7/16页其接入终端的基站相比,在相邻小区中的接入终端可经受较少干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 無線ネットワーク上で共通の通信識別子及び画像送信機毎に設定された固有の通信識別子がそれぞれに付与されて、異なるチャンネルを通じて無線送信された複数の画像データを受信し、当該画像データのうち、前記共通の通信識別子で認証された画像データを取り込み、取り込まれた複数の前記画像データから前記固有の通信識別子をそれぞれ取り出して、当該固有の通信識別子に基づく接続識別子を設定して、当該画像データ及び当該接続識別子を通信に用いられた前記チャンネルと、当該画像データが画面表示される領域とそれぞれに関連付けて記憶し、前記記憶された各画像を縮小画像化して1画面上に表示し、縮小画像化して表示される複数の前記画像の中から1つの画像を選択し、前記選択された画像を前記1画面上に主画像として拡大表示すると共に、当該画像に付与された前記接続識別子及び使用された前記チャンネルに基づき、当該画像を送信した画像送信機に対して受像機を専有的に双方向通信接続して、時系列に送信される画像を表示することを特徴とする無線通信方法。

12.一种无线通信方法,其特征在于,在无线网络上分别赋予公共通信识别符以及针对每个图像发送机设定的固有通信识别符,接收通过不同信道无线发送的多个图像数据,取入该图像数据中的由所述公共通信识别符认证的图像数据,从取入的多个所述图像数据中分别取出所述固有通信识别符,设定基于该固有通信识别符的连接识别符,将该图像数据和该连接识别符与在通信中使用的所述信道和对该图像数据进行画面显示的区域分别关联起来进行存储,对所述存储的各图像进行缩小图像化并显示在一个画面上,从缩小图像化并显示的多个所述图像中选择一个图像,在所述一个画面上放大显示所述选择的图像作为主图像,并且,根据对该图像赋予的所述连接识别符和所使用的所述信道,针对发送了该图像的图像发送机,与图像接收机专用地建立双向通信连接,显示按照时序发送的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

キャリッジ19に搭載される記録ヘッド18は、キャリッジ19と共に走行される間に、その先端面においてプラテン21に対向するワイヤー突出部(図示略)から記録ワイヤーを突出させてインクリボンに打ち当て、プラテン21と記録ヘッド18との間に搬送される記録媒体Sにインクリボンのインクを付着させて、記録媒体Sに文字を含む画像を記録する。

搭载于滑架 19上的记录头 18在与滑架 19一同行驶的期间,在其前端面使记录针从与压板 21对置的针突出部 (图示略 )突出而击打在墨带上,使墨带的墨附着于在压板 21和记录头 18之间被输送的记录介质 S上,从而在记录介质 S上记录包括文字在内的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

キャリッジ19に搭載される記録ヘッド18は、キャリッジ19と共に走行される間に、その先端面においてプラテン21に対向するワイヤー突出部(図示略)から記録ワイヤーを突出させてインクリボンに打ち当て、プラテン21と記録ヘッド18との間に搬送される記録媒体Sにインクリボンのインクを付着させて、記録媒体Sに文字を含む画像を記録する。

搭载在滑架 19的记录头部 18在与滑架 19一起被运行的期间,使记录线从在其前端面中与压印平板 21对置的线突出部 (省略图示 )突出,从而碰撞墨带,使墨带的墨液附着到在压印平板 21与记录头部 18之间传送的记录介质 S上,从而在记录介质 S上记录包括字符在内的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS808での判定の結果、前記第5のコマンドを受信した場合には(図中のY)、ステップS809でCEC制御部416は、前記情報処理装置に対してARCによる音声信号の出力を終了することを知らせる第6のコマンド(図示のReport ARC Terminated)を送り、前記情報処理装置への音声信号の出力を終了する。

根据步骤 S808判定的结果,当接收到上述第五命令的情况下 (图中的“是”),在步骤 S809中,CEC控制部 416对上述信息处理装置发送通知结束基于 ARC的声音信号的输出的第六命令 (图示的 Report ARC Terminate),结束对上述信息处理装置输出声音信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1205での判定の結果、前記第5のコマンドを受信した場合には(図中のY)、ステップS1206でCEC制御部416は、前記情報処理装置に対してARCによる音声信号の出力を終了することを知らせる第6のコマンド(図示のReport ARC Terminated)を送り、前記情報処理装置への音声信号の出力を終了する。

根据步骤 S1205判定的结果,当接收到上述第五命令的情况下 (图中的“是”),在步骤 S1206中,CEC控制部 416对上述信息处理装置发送通知结束基于 ARC的声音信号的输出的第六命令 (图示的 Report ARC Terminated),结束向上述信息处理装置输出声音信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

キャリッジ19に搭載される記録ヘッド18は、キャリッジ19と共に走行される間に、その先端面においてプラテン21に対向するワイヤー突出部(図示略)から記録ワイヤーを突出させてインクリボンに打ち当て、プラテン21と記録ヘッド18との間に搬送される記録媒体Sにインクリボンのインクを付着させて、記録媒体Sに文字を含む画像を記録する。

字车 19所搭载的记录头 18,在与字车 19一起行进的期间,在其前端面上从与压印板 21相对的针伸出部使记录针 (图示略 )伸出,击打到墨带,并使墨带的墨附着在压印板 21与记录头 18之间所输送的记录介质 S上,从而在记录介质 S中记录包含字符的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信インタフェース208は、伝送路A変調部206で得られた第1の形態の伝送信号STaを、伝送路400Aを介して、音声出力装置300に送信する。

通信接口 208通过发送信道 400A向声音输出设备 300发送由发送信道 A调制单元 206获得的第一形式的发送信号 STa。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、通信インタフェース208は、伝送路B変調部207で得られた第2の形態の伝送信号STbを、伝送路400Bを介して、音声出力装置300に送信する。

通信接口 208通过发送信道 400B向声音输出设备300发送由发送信道 B调制单元 207获得的第二形式的发送信号 STb。 - 中国語 特許翻訳例文集

ビーコン識別モジュール927は、その主ダウンリンク・シグナリングのために使用する特定のキャリア周波数に関係する特定の基地局セクタ送信機を用いて処理される受信したビーコン信号を識別する。

通过与主要用于其下行信令的专用载波频率相关联的专用基站扇区发射机,信标识别模块 927识别接收到的要处理的信标信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記第1の通信手段はインターネットプロトコルにより前記第1のコンテンツを受信することを特徴とする、請求項4または5に記載の送信装置。

6.根据权利要求4或5所述的发射设备,其特征在于,所述第一通信装置通过因特网协议接收所述第一内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号処理装置3Aの電源制御部38Aは、固体撮像素子1Aへの電源供給を停止した後、図4のステップSB4の処理で、信号処理装置3Aの光通信部30Aへの電源供給を停止する。

在停止到固态图像拾取元件 1A的电源之后,在图 4中所示的步骤 SB4的处理中,信号处理设备 3A的电源控制器 38A停止到信号处理设备 3A的光通信单元 30A的电源。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 356 357 358 359 360 361 362 363 364 .... 672 673 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS