意味 | 例文 |
「ちょうじが」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5063件
視聴履歴情報455に基づいて、コンテンツが推薦されもする。
可以基于观看历史信息 455推荐内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、UMM706は、ユニキャスト信号を受信するように同調される。
因此,UMM 706经调谐以接收所述单播信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
冗長度4012の値が0の場合、データは送信されない。
在冗余度 4012的值为 0的情况下,不发送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、矢印152に示されるように、係数aが対称拡張される。
此时,如用箭头 152标记的,对称地扩大系数 a。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示的に、Golombコードは、可変長符号として使用することができる。
示例性地,Golomb码可以用作变长码。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、定義される特徴がオブジェクトに対応しなくてもよい。
而且,已定义特征可以不对应于对象。 - 中国語 特許翻訳例文集
定義される特徴がいずれかのオブジェクトに含まれなくてもよい。
已定义特征可以不包括在任何对象中。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶部146は、変換部144が除去した拡張領域を記憶する。
存储部 146存储转换部 144除去的扩展区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
先ず初めに、拡張子"m2ts"が付与されたファイルについて説明する。
首先,对被赋予了扩展名“m2ts”的文件进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
日本が新興国と共に成長することを企画、実行します。
制定并实行日本与新兴国家一起成长的企划。 - 中国語会話例文集
猛進だけが取り柄の鳥獣の類と思っていたよ。
我觉得是只有猛攻是可取之处的鸟兽类哦。 - 中国語会話例文集
北京には故宮、頤和園、長城など有名な名勝が多いです。
北京有故宫、颐和园、长城等名胜。 - 中国語会話例文集
今日万里の長城へバスで行こうとしましたが、乗れませんでした。
今天打算坐巴士去长城来着,但是没坐上。 - 中国語会話例文集
日本男児の特徴は相手を思いやる傾向がある点だ。
日本男人的特点在于有关心对方的倾向。 - 中国語会話例文集
社長が、自社の経営理念をもとにHRポリシーを発表した。
董事长以本公司的经营理念为基础公布了HR政策。 - 中国語会話例文集
わが社のクレジットコストはここ数年膨張し続けている。
这几年我们公司的信贷成本不断膨胀。 - 中国語会話例文集
校長は授業中おしゃべりしている生徒に気が付いた。
校长注意到了在课堂上讲话的学生。 - 中国語会話例文集
校長は授業中に席を立っている生徒に気が付いた。
校长注意到了在课上站起来的学生。 - 中国語会話例文集
会議の時間が足りない場合、会議室は30分延長可能です。
会议时间不够的话,会议室可以延长三十分钟。 - 中国語会話例文集
会議の時間が足りない場合は、おそらく30分延長可能です。
会议时间不够的话,大概可以延长三十分钟。 - 中国語会話例文集
会議の時間が足りない場合は、会議室は30分延長可能です。
开会时间不够的情况下,会议室可以延长三十分钟。 - 中国語会話例文集
私たちは富士山の山頂から、美しい日の出を見ることができます。
我们从富士山的山顶,能够看到美丽的日出。 - 中国語会話例文集
私の友人が既にその部長に私の事を紹介してくれています。
我朋友已经向那个部长介绍了我的事情。 - 中国語会話例文集
帳簿に受取利息25万円を計上する必要がある。
在账本上需要计入25万日元的利息收入。 - 中国語会話例文集
供給過剰を防止するために増資調整が行われた。
为了防止供应过剩进行了增加资金的调整。 - 中国語会話例文集
私たちは富士山の山頂から美しい日の出を見ることができた。
我们从富士山的山顶看到了美丽的日出。 - 中国語会話例文集
調査で、その国のアパレル産業の現状が明らかになった。
通过调查明确了那个国家服装产业的现状。 - 中国語会話例文集
それの味を知らなかったので調理することができませんでした。
因为我不知道那个的味道,所以不知道该怎么烹调。 - 中国語会話例文集
人生の道を誤ることなく、成長することができました。
我没有走错人生的道路,成长起来了。 - 中国語会話例文集
自分が好きなものを好きだと主張できることは素晴らしい。
自己喜欢的东西能坚持喜欢是一件很极好的事情。 - 中国語会話例文集
長期的な観点からはポテンシャル採用が重要かもしれない。
从长期观点来看潜力录用没准很重要。 - 中国語会話例文集
彼女が会社に来るのは11月くらいまでにするように調整します。
我会努力调整让她11月左右来公司。 - 中国語会話例文集
長距離耐久レースに参加するのは今回が初めてです。
這次是第一次參加長距離耐久竞赛。 - 中国語会話例文集
私たちは配送日と受取日を同日に調整することができます。
我们可以将配送日和收货日调整为同一天。 - 中国語会話例文集
消費が国の成長にとって更に重要な要素となった。
消费成为国家的发展中更为重要的因素了。 - 中国語会話例文集
この絵では、最年長の賢人がキリストの前でひざまずいている。
這幅畫是最年長的賢者跪在耶穌的面前。 - 中国語会話例文集
遺伝子調節には全てのメカニズムが重要です。
在遗传基因调节中所有的机构都是重要的。 - 中国語会話例文集
私たちはその商品について市場調査する必要がある。
我们需要对那个商品进行市场调查。 - 中国語会話例文集
私は長時間働きすぎて、夕食を作ることができません。
我工作了太长时间,不能做晚饭。 - 中国語会話例文集
たくさんの市町村が、水源保護条例を定めている。
很多的市镇乡村都制订了水源保护条例。 - 中国語会話例文集
私たちは富士山の山頂から、美しい日の出を見ることができます。
我们从富士山的山顶能看到美丽的日出。 - 中国語会話例文集
またそのスケジュールを調整する必要があるのですか?
我还有调整那个日程的必要吗? - 中国語会話例文集
出張のスケジュールが決定したら再度連絡します。
我出差的日程一定了再和你联络。 - 中国語会話例文集
私達親にとって子供の成長と幸せが一番大事です。
对于我们父母来说,孩子的成长和幸福是最重要的事。 - 中国語会話例文集
あなた自身の力でそれに挑戦してみてはいかがでしょうか。
你凭借自己的力量来试着挑战一下那个怎么样? - 中国語会話例文集
あなたのおかげで非常に有益な出張にすることができそうです。
对亏了你,我这次出差好像很有意义。 - 中国語会話例文集
体調が悪いので明日の授業を休ませてください。
身体不舒服所以请让我明天的课请假。 - 中国語会話例文集
四肢麻痺患者のための、リハビリ施設が町内に新設された。
街道上新设置了专为四肢麻痹患者准备的康复训练设施。 - 中国語会話例文集
うちの部長は新人に、覚悟が甘すぎると言ってくれました。
我们部长对新人说他们的觉悟太低了。 - 中国語会話例文集
会社の次の社長として彼女の名前がうわさに上っている。
作为公司继任社长的她的名字成为了传闻 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |