意味 | 例文 |
「ちょぞうする」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6666件
換言すれば、図13の下段は、図10の処理の結果、送信装置100から送信された映像データを受信して、インタレース画像を出力する場合を示している。
换句话说,图 13的下半区示出这种情形,其中接收视频图像数据以输出隔行扫描的图像,该视频图像数据是作为如图 10所示的处理的结果,从发送装置 100发送的。 - 中国語 特許翻訳例文集
換言すれば、図14は、図11の処理の結果、送信装置100から送信された映像データを受信して、インターレース画像を出力する場合を示している。
换句话说,图 14示出这样的情形,其中在接收作为如图 11所示的处理的结果的由发送装置100发送的视频图像信号之后,输出隔行扫描的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、所定の位置(例えば、被写体を正面)を基準としてそこから見た視点画像をA000とし、以降、視点を1°おきにずらして得られる視点画像をA001,A002,…A359とする。
这里,假设以预定位置 (例如,对象的前面 )为基准,从该处看到的视点图像为 A000,并且接下来,以 1°的视点间隔获得的视点图像为 A001、A002...A359。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、所定の位置(例えば、被写体を正面)を基準としてそこから見た視点画像をA00とし、以降、視点を20(=360/18)°おきにずらして得られる視点画像をA01,A02,…A17とする。
这里,假设从给定位置看到的视点图像是作为基准的“A00”,并且通过位移该视点 20度 (= 360/18度 )获得的视点图像是A01、A02...A17。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS22において、フレーム生成部25は、ステップS25で生成したevenフレーム(nフレーム)内の視点画像がシフトされた状態のシフト画像を生成して中間フレーム生成部26に出力する。
在步骤 S22,帧生成单元 25生成通过位移在步骤 S5中生成的偶数帧 (n帧 )中的视点图像而获得的位移图像,并且将位移图像输出给中间帧生成单元 26。 - 中国語 特許翻訳例文集
図13に示すフローに従った画像選択処理を行うことで、低年齢の視聴者には視差の大きすぎない立体画像を提示するとこができる。
根据图 13所示流程图执行图像选择处理使得可以向年轻的观众呈现不具有太大视差的立体图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリントサーバ2は、4つの原稿のスキャン画像にそれぞれバーコード情報が含まれる場合、各スキャン画像からバーコード情報を抽出する。
在四个原稿的扫描图像中分别含有条形码信息时,打印服务器 2从各扫描图像中提取条形码信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
システムコントローラ91は、図1または図4を参照して説明したようにしてコンテンツの画像を3D画像として表示させる場合、コンテンツの現在の再生位置を監視する。
当如参考图 1或 4所述、作为 3D图像显示所述内容的图像时,所述系统控制器 91监视所述内容的当前再现位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
照明システムは、更に、構造物1に配置され、光源3から発される光の照明スポット6の画像を記録することを可能にさせるカメラ5を含む。
所述照明系统还包括置于结构1中的相机5,使得它能够记录从光源3发射的光的照明斑 6的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、本発明の第1の実施の形態に係る画像処理システムにおいて画像形成装置10にトラブルが発生した場合における画面表示動作について説明する。
接着,针对在本发明的第 1实施方式的图像处理系统中在图像形成装置 10中发生故障的情况下的图像显示工作进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、合成対象画像の選択方法として、例えば、一定間隔毎のフレームを合成対象画像として選択する選択方法を用いることができる。
这里,作为合成目标图像的选择方法,例如,可以使用用于以预定间隔选择帧作为合成目标图像的选择方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5(c)に示すように、音有効範囲352内でインパクト音が検出されない場合には、合成対象画像選択範囲決定部171が、録画ボタン押下位置351に基づいて、合成対象画像選択範囲を決定する。
如图 5C所示,在未在有效声音范围 352中检测到碰撞声音的情况下,合成目标图像选择范围确定部分 171基于视频记录按钮按压位置 351确定合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、合成対象画像選択範囲決定部171が、時間軸において、インパクト音検出位置353よりも時間L7(L5+L6)だけ前の範囲を合成対象画像選択範囲355として決定する。
具体地说,合成目标图像选择范围确定部分 171确定在时间轴上领先碰撞声音检测位置 353时间 L7(L5+L6)的范围,作为合成目标图像选择范围 355。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7(c)に示すように、音有効範囲382内でインパクト音が検出されない場合には、合成対象画像選択範囲決定部171が、タイマカウンタ「0」位置381に基づいて、合成対象画像選択範囲を決定する。
如图 7C所示,在未在有效声音范围 382中检测到碰撞声音的情况下,合成目标图像选择范围确定部分 171基于时间计数器“0”位置 381确定合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、合成対象画像の選択方法として、例えば、一定間隔毎のフレームを合成対象画像として選択する選択方法を用いることができる。
这里,例如用于选择处于预定间隔的帧作为合成目标图像的选择方法可以用作合成目标图像的选择方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5(c)に示すように、音有効範囲352内でインパクト音が検出されない場合には、合成対象画像選択範囲決定部171が、録画ボタン押下位置351に基づいて、合成対象画像選択範囲を決定する。
如图 5C所示,在有效声音范围 352中没有检测到撞击声音的情况下,合成目标图像选择范围确定部分 171基于视频记录按钮按压位置 351确定合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、合成対象画像選択範囲決定部171が、時間軸において、インパクト音検出位置353よりも時間L7(L5+L6)だけ前の範囲を合成対象画像選択範囲355として決定する。
具体地,合成目标图像选择范围确定部分 171确定时间轴上领先撞击声音检测位置 353时间 L7(L5+L6)的范围作为合成目标图像选择范围 355。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7(c)に示すように、音有効範囲382内でインパクト音が検出されない場合には、合成対象画像選択範囲決定部171が、タイマカウンタ「0」位置381に基づいて、合成対象画像選択範囲を決定する。
如图 7C所示,在有效声音范围 382中没有检测到撞击声音的情况下,合成目标图像选择范围确定部分 171基于时间计数器“0”位置 381确定合成目标图像选择范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、2倍ズームのレイアウト430は、図示のように、相対的な寸法435の取り込んだ4つの画像から生じ、4つの画像間の重複の量は、2.5倍ズームのレイアウト420の場合より小さくすることができる。
同样,2X变焦布局 430来源于所捕获的具有如所示的相对大小 435的四个图像且所述四个图像之间的重叠量可小于 2.5X变焦布局 420的重叠量。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線電話14のような携帯遠距離通信装置及びセルラー電話は、増大する計算能力に伴って製造されており、個人的なコンピュータ及びハンドヘルドPDAに等しくなっている。
蜂窝电话和移动电信设备 (诸如无线电话 14)正被制造成具有增强的计算能力并且正变得相当于个人计算机和手持式 PDA。 - 中国語 特許翻訳例文集
本体側スキャナユニット50において、原稿からの反射光は前述のとおり本体側CCD56へ導かれて結像し、本体側CCD56は原稿の画像情報に応じた電気信号を出力する。
在主体侧扫描单元 50中,从原稿来的反射光如前所述被导向主体侧 CCD56成像,主体侧 CCD56输出与原稿的图像信息相对应的电信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
積分器131では、HPF130からの出力信号を積分し、メモリ読み出し制御部124による画像メモリ123の画像の読み出し位置を決定する。
积分器 131对来自 HPF 130的输出信号进行积分,并且确定图像读取控制单元 124的图像存储器 123中的图像读取位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
シェーディング補正手段15は、撮像レンズ14に起因して生じる輝度ムラ、特に、被写体像の中央部と周辺部との光量差を補正する(シェーディング補正)。
阴影修正单元 15修正摄像透镜 14引起的亮度不均,尤其是修正被摄体像的中央部与周边部的光量差 (阴影修正 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、撮像装置10の記録再生部140は、該環状画像30を、所定の圧縮符号化方式で圧縮及び符号化して、メモリカード167等の記録媒体に記録する(S102)。
随后,图像拍摄设备 10的记录再现单元 140根据预定压缩编码方法来对于环状图像 30进行压缩和编码,并且将环状图像 30记录在诸如存储卡167的记录介质中 (S102)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、顔画像検出部21は、複数のテンプレート(上記顔テンプレート12b)を利用したいわゆるパターンマッチングによって画像データDから顔領域を検出する。
例如,脸图像检测部 21通过利用了多个模板 (上述脸模板 12b)的所谓图案匹配,从图像数据 D中检测出脸区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、データアライメント長Nのビット数が大きいと、その分だけ不要なデータ量が増大し、データ転送の負荷が増大する恐れがある。
也就是说,构成数据对准长度 N的位数越大,可能增加数据传送上的负荷的非必需数据量越大。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御装置19は、筐体10が電子機器20と接続されていると判断した場合(ステップS72肯定)、撮像画像データを外部の電子機器20に出力する(ステップS73)。
当确定外壳 10连接到电子装置 20时 (在步骤 S72为是 ),控制装置 19将拾取的图像数据输出到外部电子装置 20(步骤 S73)。 - 中国語 特許翻訳例文集
モニタ/制御スクリーン54は任意であるが、使用される場合にモニタ/制御スクリーン54は画像プロセッサ24及びイメージングシステム18の一部であり、画像プロセッサ24及びイメージングシステム18と電子通信する。
监测 /控制屏幕 54是任选的,但是当其被使用时,监测 /控制屏幕 54是图像处理器 24和成像系统 18的一部分并与之电子通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、全周囲立体画像表示装置30は、ビデオ符号化信号のデコード結果として得られる全周囲の視点画像を平面ディスプレイ40に供給する。
此外,整圆周立体图像显示设备 30将作为对视频编码信号的译码结果而获得的整圆周视点图像提供给平面显示装置40。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、所定の位置(例えば、被写体を正面)を基準としてそこから見た視点画像をA00とし、以降、視点を20°おきにずらして得られる視点画像をA01,A02,…A17とする。
这里,假设以预定位置(例如,对象的前面 )为基准,从该处看到的视点图像为 A00,并且接下来,在 20°的视点间隔处获得的视点图像为 A01、A02...A17。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、取得部140は、図5Bに示すような、表示処理装置100の周囲に人物がいる場合には、当該人物が含まれる画像を撮影して、周囲画像データを取得する。
此外,取得部 140在如图 5B所示那样在显示处理装置 100的周围存在人物的情况下,拍摄包括有该人物的图像,来取得周围图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、変換部160は、代表的な色が灰色である場合、図9A及び9Bに示すように、デジタルカメラ等により撮影された一般的な画像を、灰色の色から構成されるエンボス調の画像に変換する。
例如,如图 9A以及 9B所示,变换部 160在代表性的颜色为灰色的情况下,将由数码摄像机等拍摄的通常的图像变换为由灰色的颜色构成的浮雕风格的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】3D画像の奥行き調整方法として左右の画像を水平方向にスケーリング(拡大・縮小)する例を示す模式図である。
图 3是示出作为三维图像的深度调整方法的在水平方向上缩放 (扩展和缩小 )左图像和右图像的示例的示意图; - 中国語 特許翻訳例文集
図3は、3D画像の奥行き調整方法として左右の画像を水平方向にスケーリング(拡大・縮小)する例を示す模式図である。
图 3是示出作为三维图像的深度调整方法的在水平方向上缩放 (扩展和缩小 )左图像和右图像的示例的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、雲台10によるパン、チルト動作を実行させながら、信号処理部24で得られる各フレーム画像を確認し、撮像視野内に被写体(例えば人の顔)が入るようにする処理である。
对象检测处理是在执行云台 10的横摇 /纵摇处理并使对象 (例如,人的脸部 )进入摄像视场内的情况下确认由信号处理单元 24获得的各帧影像的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
アップリンク側では、さらなる処理及び基地局102への送信のために、増幅器310が各無線端末112から受信された信号を増幅する。
在上行链路侧,放大器 310放大从无线终端 112所接收的信号以用于进一步的处理以及向基站 102的传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
原稿の画像を一部読み取ってその画像に使用されているトナー種別を判断する動作には(図10参照)、このロック制御ON(TYPE2)モードを組み合わせるようにしてもよい。
也可以在读取原稿图像的一部分而判断在该图像中使用的调色剂种类的动作中(参照图 10),组合该锁定控制 ON(TYPE2)模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
映像処理装置100は、携帯性を有すものもあり、本体102と、撮像レンズ104と、操作部106と、表示部として機能するビューファインダ108を含んで構成される。
影像处理装置 100包括具有便携性的装置,包括主体 102、摄像透镜 104、操作部 106和作为显示部发挥作用的取景器 108。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、移動単位で、Window毎に、移動後の複数のwindow画像1と複数のwindow画像2との信号値の差をそれぞれ計算して、その差が最小となるようなPitchおよびYawの移動方向および移動量を算出する。
而后,按照移动单位,对每个窗分别计算移动后的多个窗图像 1和多个窗图像 2之间的信号值的差,计算使该差最小的 Pitch和 Yaw的移动方向和移动量。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、取得された視点数が奇数であるか否かが判断され(ステップS925)、取得された視点数が奇数である場合には、制御部230が、中央画像を代表画像として決定する(ステップS926)。
随后,进行关于获取的视点的数目是否是奇数的确定 (步骤 S925),并且如果获取的视点的数目是奇数,则控制单元 230决定中心图像作为代表图像 (步骤 S926)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の第1の実施の形態では、一連の撮像動作により生成された複数の画像を所定規則に基づいて表示する例を示した。
在本发明的第一实施例中,描述了基于预定规则显示通过一系列成像动作生成的多个图像的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本発明の第2の実施の形態では、図28(b)に示すように撮像装置700の姿勢を変化させることにより、入出力パネル710にレビュー表示される画像を順次変更する例を示す。
在本发明的第二实施例中,如图 28B所示,将描述通过改变成像设备 700的姿态顺序改变在输入 /输出面板 710上回看显示的图像的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図29(b)では、図28(b)に示す矢印701方向に撮像装置700を回転させてその姿勢を変化させることにより多視点画像の表示状態を変更する例を示す。
图 29B示出在由图 28B所示的箭头 701表示的方向上旋转成像设备 700以便改变其姿态并且改变多视点图像的显示状态的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによって、撮像面で捉えられた被写界が動的であるか否かの誤判別ひいては調整基準の誤選択が回避され、撮像性能が向上する。
由此,避免由摄像面捕捉的拍摄视场是否为动态景物的误判断进而调整基准的误选择,提高摄像性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによって、撮像面で捉えられた被写界が動的であるか否かの誤判別ひいては調整基準の誤選択が回避され、撮像性能が向上する。
由此,避免由摄像面捕捉的拍摄视场是否为动态景物的误判断乃至调整基准的误选择,提高摄像性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
1ページ分の画像データの生成が終わって無い場合、画像データ生成部114はそのことをプリント処理管理部117に通知し、ステップS1002からS1007の処理を再度実行する(S1008)。
如果一页的图像数据的生成尚未完成,则图像数据生成器 114将该事实通知给打印处理管理器 117,并且再次执行步骤 S1002至 S1007中的处理 (S1008)。 - 中国語 特許翻訳例文集
圧縮処理部3は、入力された画像データを前景レイヤと背景レイヤとに分離し、前景レイヤを2値画像に変換した後、例えばMMRで可逆圧縮し、背景レイヤを例えばJPEGで非可逆圧縮する。
压缩处理部 3将所输入的图像数据分离成前景层和背景层,在将前景层转换为二值图像后,例如用 MMR进行可逆压缩,对背景层例如用 JPEG进行不可逆压缩。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2(b)に示した圧縮処理部3は、2値データ生成部31、可逆圧縮部32、補正処理部33及び非可逆圧縮部34に加えて、背景レイヤを低解像度化する低解像度化部35を備える。
图 2B所示的压缩处理部 3不仅包括二值数据生成部 31、可逆压缩部 32、修正处理部 33和不可逆压缩部 34,还包括使背景层低分辨率化的低分辨率化部 35。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、γ補正をかけずに、設定された紙種及びスクリーンに基づいて、テストチャート画像(所定の画像)を用紙Pt上に形成する(図4AのB1、図4BのS25)。
接下来,不实施γ修正,根据设定的纸种类以及网屏,将测试图表图像 (规定的图像 )形成在用纸 Pt上 (图 4A的 B1、图4B的 S25)。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述のように、制御部4は、表示画像20において所定条件を満たしていない要素を抽出し、抽出された要素に基づく表示画像20の撮影状態に関する情報、及び抽出された要素が所定条件を満たすための撮影条件の設定値情報を表示部10に表示する。
如上所述,控制部 4在显示图像 20中提取不满足预定条件的要素,并在显示部 10上显示与基于提取出的要素的显示图像 20的摄影状态相关的信息、以及用于使提取出的要素满足预定条件的摄影条件的设定值信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |