「ついこつ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ついこつの意味・解説 > ついこつに関連した中国語例文


「ついこつ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 7357



<前へ 1 2 .... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 .... 147 148 次へ>

次いで、QPSK、16QAM及び64QAMがアップリンクE−UTRA変調スキームとして使用され、後者は、UE120に対して任意である。

然后,使用 QPSK、16QAM和 64QAM作为上行链路 E-UTRA调制方案,后者对于 UE 120而言是可选的。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】実施形態にかかるソフトウエアの更新・追加管理装置の一実施形態の機能ブロック図である。

图 3是根据示例性实施例的软件版本升级 /添加管理设备的功能框图; - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】実施形態にかかるソフトウエアの更新・追加管理装置の動作例のフロー図である。

图 4是示出根据示例性实施例的软件版本升级 /添加管理设备的操作实例的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

図3には、実施形態にかかるソフトウエアの更新・追加管理装置102の一実施形態の機能ブロック図が示される。

图 3示出了根据示例性实施例的软件版本升级 /添加管理设备 102的功能框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4には、実施形態にかかるソフトウエアの更新・追加管理装置102の動作例のフローが示される。

图 4是示出根据示例性实施例的软件版本升级 /添加管理设备 102的操作实例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9の画像処理装置100は、図1の画像処理装置100に超解像処理部14が追加された構成である。

图 9的图像处理装置 100,是在图 1的图像处理装置 100中追加超分辨处理部 14构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ機器800は図6に記載されたステップ/処理を実行するように適合された追加の要素を含む。

用户设备 800包含适合于执行图 6中例证的步骤 /过程的附加元件。 - 中国語 特許翻訳例文集

言い換えれば、追加のフレームは、それぞれ以前のフレームまたは未来のフレームを使用して前方または後方に外挿され得る。

换句话说,可分别使用先前帧或将来帧向前或向后外插额外帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

ダイレクトメモリアクセス手段160は、複数個のDMA入力データ114を受け取った後、DMA完了115を生成し、次いで、補間開始182を生成する。

直接内存访问单元 160在接收到多个 DMA输入数据 114后,生成 DMA完成 115,接着生成插值开始 182。 - 中国語 特許翻訳例文集

ダイレクトメモリアクセス手段560は、複数個のDMA入力データ514を受け取った後、DMA完了515を生成し、次いで、補間開始582を生成する。

直接内存访问单元 560在接收到多个 DMA输入数据 514后,生成 DMA完成 515,接着生成插值开始 582。 - 中国語 特許翻訳例文集


第1筐体61は、図32(b)に示すように、一面の長手方向一端部に、長軸に沿って、左右一対の回動軸71a・71bを備える。

如图 32(b)所示,第一框体 61在一面的长度方向一端部沿着长轴具备左右一对转动轴 71a、71b。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1筐体61は、図35(a)に示すように、一面の長手方向一端部に、長軸に沿って、左右一対の回動軸71a・71bを備える。

如图 35(a)所示,第一框体 61在一面的长度方向一端部沿着长轴具备左右一对转动轴 71a、71b。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1筐体61は、実施形態6と同様に、一面の長手方向一端部に、長軸に沿って、左右一対の回動軸71a・71bを備える。

与实施方式 6同样,第一框体 61在一面的长度方向一端部沿着长轴具备左右一对转动轴 71a、71b。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信コンピューティングデバイス113〜117は、次いで、選択されたアバタを第2のユーザに表示する(ステップ441)。

接收计算装置 113到 117接着向第二用户显示选定化身 (步骤 441)。 - 中国語 特許翻訳例文集

アバタファイルを受信した(ステップ463)後、要求側コンピューティングデバイスは、次いでアバタを表示する(ステップ441)。

在接收到化身文件 (步骤 463)后,请求计算装置可接着即刻显示所述化身 (步骤 441)。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ391は、次いでパラメータ値テーブル600を要求側コンピューティングデバイスに送信する(ステップ416)。

处理器 391接着将参数值表 600发射到请求计算装置 (步骤 416)。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、UE(3G−CS)20は、音声用パス設定のため、MSC32に対してCC SETUP(呼設定)メッセージを送信する(ステップS24)。

接着,UE(3G-CS)20为了设定语音用路径,向 MSC 32发送 CCSETUP(呼叫设定 )消息 (步骤 S24)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ2037で、方法はnをインクリメントし、受信されるべき追加サブセグメントがフレームに残されているかを決定する。

在步骤 2037,该方法将 n增 1,判断在该帧中是否还有其它剩余的子段要接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、マルチキャスト問い合わせメッセージ受信後、ホスト204−3はIGMPプロキシへの報告をもって返答する。

然后,在收到组播查询消息后,主机 204-3将向 IGMP代理回复报告。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、中央制御回路50は、S902において、プリンタ201からの要求に応じた画像情報を送信するDPS_GetFileInfo処理を行う。

在步骤 S902中,中央控制电路 50进行响应于来自打印机 201的请求发送图像信息的 DPS_GetFileInfo处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

論理グループ1202は、追加のデータを含むトーンのスペクトルを受信するための電子構成要素1204を含みうる。

逻辑分组1202可以包括: 用于接收包括附加数据的音调谱的电组件 1204。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ122においては、プロセス100は、ステップ120において評価された対からの新しい候補を選択する。

在步骤 122,过程 100从在步骤 120评估的配对中选择新候选。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施形態においては、ブロック304は、部分距離の最小値を有するブロック302からの対である候補を選択する。

在另一实施例中,块 304对候选进行选择,所述候选为来自块302中具有较小值的部分距离的配对。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック308は、部分距離のより小さい値を有するブロック306からの対である候補を選択する。

块 308对候选进行选择,所述候选为来自块 306中具有较小值的部分距离的配对。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図14に示す処理手順は、図9に示す処理手順の変形例であり、ステップS930を追加した点のみが異なる。

图 14所示的处理序列是图 9所示的处理序列的修改示例,并且唯一的差别是增加了步骤 S930。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワークオペレータは、多くの方法で容量を増加させ、それらのすべては追加リソースおよび付加コストを要求する。

网络运营商已用数种方法来增加容量,但所有这些都要求增加资源和增加成本。 - 中国語 特許翻訳例文集

追加レジストレーションを実行した後、プロセス900は終了ブロック928に移動し、プロセス900が終了する。

在执行附加注册后,过程 900移动到结束框 928,过程 900结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ520において、予め定められた、より小さい部分距離を有する対の数を含む、新しい候補リストが生成される。

在步骤 520处,创建新的候选者列表,其包含具有较小部分距离的预定数目的配对。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のクラスタ内にメンバが残っていない場合、元々のクラスタのメンバが全て修正されて第2のクラスタに追加される。

如果没有成员存留在第一集群中,则原始集群的所有成员都已被修改并被添加到第二集群。 - 中国語 特許翻訳例文集

輝度追従速度を遅く設定するため、BV_nextを再演算し、BV_calcからの変更量を下記(16)式によって小さくする。

为了将亮度追踪速度设定得较慢,再次运算 BV_next,使用下述的式 (16)使相对于BV_calc的变更量变小。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. サイクリック・プレフィックスを追加して前記プリアンブルの生成を完了するステップをさらに含む、請求項1に記載の方法。

8.根据权利要求 1的方法,进一步包括增加循环前缀来完全生成所述前导信号的步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

変数Kの値が“9”に達すると、フラグFLGactの値を“0”および“1”のいずれか一方に確定させるべく、以下の処理が追加的に実行される。

变量 K的值达到“9”后,追加执行如下处理以确定标志 FLGact的值为“0”以及“1”中的哪一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記では、追加オペレーションメニューは、情報提供装置100から受信するメニュー項目を意味する。

在上面的描述中,附加操作菜单表示从信息提供设备 100接收的菜单项目。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、情報処理装置200は、入力情報に基づいてフォームが実行されて得られた結果を情報提供装置100から受信する。

随后,信息处理设备 200从信息提供设备 100接收通过基于输入信息执行表单而获得的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

先日頂いたソーシャル機能のアイデアを見て、もしかしたら何かの参考になると思いました。

看过上次您发过来的社会功能的创意后,我觉得这会成为某种参考。 - 中国語会話例文集

「人は生きるために食べるのであり、食べるために生きるのではない」は交差対句法の一例である。

“人是为了活着才进食,不是为了进食才活着”,这句话是交错配列法的一个例子。 - 中国語会話例文集

始めはお互いに言葉を理解するのに時間を費やしましたが、だんだんとお互いに理解を深めていけたと思います。

虽然一开始在理解对方的语言上花了时间,但是我觉得渐渐地加深了互相的理解。 - 中国語会話例文集

ごまかしてその場を逃れる,自分の欠点・過ちを改めずいい加減な自己批判をして指導者・民衆の信頼を得て人々の追及を免れる.

蒙混过关((成語)) - 白水社 中国語辞典

小図書館には300冊以上の児童読み物を補い,そのほかに十数部の辞典・年鑑などの参考書を加えた.

小图书馆添了三百多本儿儿童读物,再加上十几部工具书。 - 白水社 中国語辞典

支払機器のユーザまたは所有者の1つ以上の支払機器に支払いを課すことによって消費者がクレジットネットワーク上で支払いを実行することを可能にすることに関連する少なくとも1つの問題は、ユーザが金融取引を実行するために移動無線金融機器を使用しようとする一が異なることである。

与允许顾客通过向支付工具的用户或所有者的一个或一个以上支付工具收取支付费而在信用网络上实现支付有关的至少一个问题是其中用户可设法使用移动无线金融工具来实现金融交易的完全不同的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

後にデバイス310に送られるとき、例えば、オンライン・メディア・コンテンツ・サービスに、これらの証明書を用いて連絡を取り、音楽またはビデオのようなメディア・コンテンツのストリームを受信することができる。 次いで、このメディア・コンテンツをデバイスによってレンダリングすることができる。

当在线媒体内容服务稍后被传递给设备 310时,例如,可以使用凭证联系在线媒体内容服务以便接收例如音乐或视频的媒体内容流,然后设备可以呈现该媒体内容流。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、通常再生については、既に広く行われているので、説明を省略するが、本発明の動画処理装置においては、定期的に重要シーン再生指示ボタン508が押下されたかを判断することにより、重要シーン再生が指定されたかを判断し(ステップ1003)、重要シーン再生が指定されずに再生が終了した場合には(ステップ1004)、再生を終了する。

此外,关于通常再现,因为已经广泛地实施了,所以我们省略对它的说明。 在本发明的动画处理装置中,通过定期地判断是否按下重要场景再现指示按钮 508,判断是否指定了重要场景再现 (步骤 1003),当再现结束而不指定重要场景再现时 (步骤 1004)时,结束再现。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 各フィルタ素子(99)には、識別子ペア(ID1、ID2)が含まれ、前記到着したメッセージ(7)についての前記情報は、当該到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が、前記識別子ペア(ID1、ID2)により定義される前記領域内に存在する場合にのみ格納されることを特徴とする、請求項10に記載の方法。

11.根据权利要求 10所述的方法,其特征在于,在每个过滤元件 (99)中包含标识对(ID1,ID2),并且关于到达的消息 (7)的信息只有当到达的消息 (7)的标识 (8)在由标识对(ID1,ID2)形成边界的范围之内时才被存储。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下では、他の実施形態において可能な処理方法、即ち、特定の一時記憶装置FIFO0、FIFO1へのメッセージ7の格納、又は、メッセージ7の破棄に加えて、更なる別の処理方法、即ち、到着したメッセージ7についての情報の格納を構想する本発明に係る方法の実施形態を、図5を用いて解説することにする。

在下面参照图 5阐述了根据本发明的方法的实施形式,其中除了在其它实施形式中可能的处理方式、即将消息 7存储在确定的中间存储器 FIFO0、FIFO1中或者拒绝消息 7之外还设置有其它的处理方式、即存储关于到达的消息 7的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

706では、追加のパケット・データが、702で識別されたランダムに選択されたトーンに含めるために符号化され、その後、それぞれの信号強度が、通信ネットワーク内で通常または一般的であるしきいレベルを超えるように、追加パケット・データを伝送するこれらトーンが増幅されうる。

在 706,可以将在 702确定的随机选择的音调上包括的附加分组数据进行编码,然后可以将这些携带附加分组数据的音调放大,以使它们各自的信号电平分别超过在无线网络内正常的或典型的门限电平。 - 中国語 特許翻訳例文集

同一のソース装置が、別のADD_STREAMメッセージを通じて既にアクティブなストリームに第2のシンクを追加する場合、コンセントレータ・ブランチ装置は、新たなエントリを自身のマッピング・テーブルに追加しない。 何故なら、コンセントレータ・ブランチ装置が既に作成したマッピングは、依然として有効であるからである。

如果同一源通过另一 ADD_STREAM消息向已经活动的流添加第二宿,则集中器分支设备将不在其映射表中添加新条目,因为已经创建的该映射仍然有效。 - 中国語 特許翻訳例文集

同一のソース装置が、別のADD_STREAMメッセージを通じて既にアクティブなストリームに第2のシンクを追加する場合、コンセントレータ・ブランチ装置は、新たなエントリを自身のマッピング・テーブルに追加しない。 何故なら、コンセントレータ・ブランチ装置が既に作成したマッピングは、依然として有効であるからである。

如果同一源通过另一 ADD_STREAM消息将第二宿加入到已经活动的流,则因为其已创建的映射仍然有效,该集中器分支设备将不会在其映射表中添加新条目。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリンタ14で記録用紙に画像を形成する際にトナー量の合計がある閾値を超えると記録用紙へのトナーの定着が安定せず、この状態で排出された記録用紙に他の記録用紙が重なって排出されると、該他の記録用紙にトナーが付着して色写りしたり、記録用紙同士がくっついてしまったりする等のトラブルが発生する場合がある。

在当在打印机 14中在记录片材上形成图像时,色调剂总量超过预定阈值的情况下,色调剂不能稳定地定影到记录片材上,因此,当另一记录片材以与在此状态下排出的记录片材交叠的状态被排出时,色调剂会附着到其他记录片材上,从而可能引起麻烦,例如记录片材间的颜色转移或相互附着。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、画像量子化部26は、例えば画質の劣化が生じている画素については高階調画像Ihighの画素値を人間の視覚特性において相対的に感度の低い帯域に量子化誤差が変調されるように量子化した画素値、画質の劣化が生じていない画素については入力画像Iinの画素値を用いて、上記記録対象画像Irecを生成することができる。

也就是说,例如,图像量化单元 26可以通过使用其中出现图像质量劣化的像素的第一像素值和其中没有出现图像质量劣化的像素的第二像素值生成上述记录目标图像 Irec,该第一像素值通过量化所述高灰度图像Ihigh的像素值使得将量化误差调制到具有人类视觉特性的相对低的灵敏度的波段而获得,并且该第二像素值是输入图像 Iin的像素值。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例示的実施形態では、移動クライアントによって受信される情報の適切性を決定するための方法は、この移動クライアントによって1セットの位置履歴情報を識別することと、この位置履歴情報に基づいて移動クライアントによってユーザプロファイルを更新することと、この更新されたユーザプロファイルに基づいて移動クライアントについてのターゲット情報を表示および/または記憶することと、を含み得る。

在示范性实施例中,一种用于确定信息由移动客户端接收的适宜性的方法可包含: 识别所述移动客户端的位置历史信息的集合; - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 .... 147 148 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS