意味 | 例文 |
「つうにょう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9474件
次いで、中央制御回路50は、S904において、プリンタ201から通知されるステータス情報を受信するDPS_NotifyDeviceStatus処理を行って、PictBridge印刷開始処理を終了する。
在步骤 S904中,中央控制电路 50进行接收从打印机 201发送来的状态信息的 DPS_NotifyDeviceStatus处理,并且终止 PictBridge打印开始处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、制御対象の1又はそれ以上のコンポーネント38を制御するための通信コードをA/V機器24から遠隔制御装置30へ送信することができる。
通过这种方式,用于控制一个或多个要被控制的组件 38的通信代码可从 A/V设备 24被发送到遥控器 10。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば外光光量を検出し、暗いとされる場合は、「通常よりゆっくり移動させてください」等のメッセージを表示画面部33aに表示するなどの処理である。
例如,当通过对外部光线量的检测认为周围较暗时,可以在显示屏单元 33a上显示“请比平常更慢地移动”的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
始点と終点の距離が閾値以上であると判断した場合、指示動作検出部32は、始点と終点の距離が閾値以上であることを座標取得部31に通知する。
当判定起点与终点之间的距离大于或等于阈值时,指示操作检测单元 32通知坐标获取单元 31起点与终点之间的距离大于或等于阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. 前記医療センサが、測定を開始すること、及び医療データをストリーミングすることを、前記結合インターフェースを介して身体結合通信によって要求される、請求項11に記載の方法。
12.根据权利要求11所述的方法,其中,请求所述医用传感器(2)开始测量并通过身体耦合通信 (5)经由所述耦合接口 (2)流传输医疗数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様ではデータ処理システムは、移動無線通信機器を使用して金融取引を選択的に行うためのデータ処理システムによって実行可能なユーザプログラム可能な複数の命令セットを含む。
在一个方面中,数据处理系统包含多个用户可编程指令集,所述指令可由数据处理系统执行以用于使用移动无线通信工具选择性地进行金融交易。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、無線通信装置20が送信した無線信号を漏洩同軸#3が受信し、受信信号が基地局10の受信用の構成に供給される(S216)。
另外,泄漏同轴电缆 #3接收从无线电通信装置 20发送的无线电信号,并且接收信号被供应给基站 10中的用于接收的配置 (S216)。 - 中国語 特許翻訳例文集
回線品質測定部25は、以上のように計算された回線品質の変動値を示す回線品質変動情報を、再送間隔Taで無線送信装置10に通知する。
线路质量测量部 25在重传间隔 Ta向无线发送装置 10通知表示如上述这样计算的线路质量变动值的线路质量变动信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
複数のアンテナのそれぞれにおいて、無線周波数(RF)搬送周波数上で変調され、必ずしもではないが、空間ダイバシティについてエンコードされたデータパケット通信信号が受信される(ブロック202)。
在多个天线中的每一者处,接收在射频 (RF)载波频率上被调制且有可能 (但非必要 )针对空间分集被编码的数据包通信信号 (方框 202)。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示制御装置72は、例えばTV2の内部に設けられる装置であり、HDMI規格のケーブルを介して、TV2とは別の筐体の装置として外部に設けられる送信装置71と通信を行う。
所述显示控制器 72是提供在诸如 TV 2中的设备,并经由满足 HDMI规范的线缆,与作为与 TV 2相分离的设备的提供在外部的传送器 71通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの専用パイロットには、共通パイロットによって使用される副搬送波の集合と直交する副搬送波の集合が割り当てられる。
向专用导频指配副载波集合,所述集合与公共导频所使用的副载波集合正交。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 競合する周辺機器に通知することが、該競合するアドレスを示すプロプリエタリシグナリングメッセージを送信することを備える請求項4に記載の方法。
6.根据权利要求 4所述的方法,其中,通知冲突的外围设备包括: - 中国語 特許翻訳例文集
このビデオ・グラフィクス・コントローラーは、通例では、当技術分野では周知のように、ソフトウェア、ファームウェア、および/またはハードウェアの混合を用いて、表示画面218上にGUIを実現する。
视频图形控制器通常会使用本领域公知的软件、固件、和 /或硬件的混合以在显示屏幕 218上实现 GUI。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワーク相互接続装置が送信データ量を調整する方法において、ローカルネットワーク内の通信端末は、データに重要度を示すヘッダを付与して送信する。
在网络相互连接装置对发送数据量进行调整的方法中,本地网内的通信终端对数据赋予表示重要度的头并进行发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、評価手段8は、連続的に実行される通信システムの複数の機能テストの機能として、テスト結果ベクトルEを供給するように構成される。
在这种情况下,评估装置 8可以被设立为提供测试结果矢量 E作为连续实现的通信系统之多个功能测试的函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線通信部22は、アンテナ20から入力される無線信号をローノイズアンプで増幅し、中間周波数信号にダウンコンバートしてから、AGC部24に出力する。
无线通信部 22使用低噪声放大器放大从天线 20输入的无线信号,下变频为中频信号后输出到 AGC部 24。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記接触端子が挿入装着される接触端子ハウジングをさらに含む、請求項1に記載の移動通信端末機用のサイドキーモジュール。
2.如权利要求 1所述的侧按键模块,其还包括接触端子外壳,所述接触端子被插入并且安全地放置在所述接触端子外壳中。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述のプリントキューに登録されたジョブに、ウエイトモードや、プルーフモード、用紙予約等の設定がなされていないと判別された場合は、ステップST4に移行して通常の動作モードの表示処理を実行する。
在注册到上述打印队列中的作业中,判定为未进行等待模式、验证模式、用纸预约等的设定的情况下,转移至步骤 ST4并执行通常的动作模式的显示处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述のプリントキューに登録されたジョブに、ウエイトモードや、プルーフモード、用紙予約等の設定がなされていないと判別された場合は、ステップST16に移行して通常の動作モードの表示処理を実行する。
在注册到上述打印队列中的作业中,判定为未进行等待模式、验证模式、用纸预约等的设定的情况下,转移至步骤 ST16并执行通常的动作模式的显示处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ローカルノード100が電力供給が完全に行われている状態で通常動作状態にある場合、ローカルノード100の中央プロセッサ(不図示)がシステムメモリ102内にあるオペレーティングシステム(OS)用の命令を実行しているとしてよい。
例如,本地节点 100在完全供电状态中和正常操作时,本地节点 100中的中央处理器 (未示出 )可为驻留在系统存储器 102中的操作系统 (OS)执行指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、待機モードあるいは省電力モードから通常動作モードへの移行は、ファクス部35により外部からファクシミリを受信して印刷を行う場合や、操作部37においてユーザからの入力操作を受けた場合に行われる。
另一方面,从待机模式或者省电模式向通常动作模式的转移,在由打印机部 35从外部接收传真而进行印刷的情况下,或者在操作部 37中接受来自用户的输入操作的情况下进行。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、以下の説明において、CPU104、メモリ103、入出力インターフェース105、通信部106、I/O部107、など機能的に同様のものについては、前記アプリケーションサーバ20とデータベースサーバ25とで同じ符号を付している。
另外在以下的说明中,对于 CPU104、存储器 103、输入输出接口 105、通信部 106、I/O部 107等功能相同的部分在所述应用程序服务器 20和数据库服务器 25中,赋予相同符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
音声認識部14は、例えば、通信部12を介して受信した音声信号に対して、音声認識用DB25を用いた音声認識処理を行ない、音声信号をテキスト情報に変換する。
语音识别部 14,对例如通过通信部 12接收到的语音信号,进行利用了语音识别用DB25的语音识别处理,将语音信号转换为文本信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
もし所望されるならば、再構築されたビデオブロックが参照フレーム記憶装置34に格納される前にデブロッキング・フィルタ・ユニット(図示しない)をさらに通過してよい。
在需要时,经重构的视频块也可在被存储于参考帧存储装置 34中之前经过去块滤波器单元 (未图示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
所望されるならば、再構築されたビデオブロックは参照フレーム記憶装置62に格納される前に、デブロッキング・フィルタ・ユニット(図示しない)をさらに通過し得る。
在需要时,经重构的视频块还可在存储于参考帧存储装置 62中之前经过去块滤波器单元 (未图示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 上記中継器で上記複数の子局の夫々から受信する上り信号の光強度は各々が異なる強度であり、上記フレーム処理部での変換後に上記親局に出力する上り連続信号の光強度は一定であることを特徴とする請求項2に記載の光通信システム。
4.如权利要求 2所述的光通信系统,其特征在于,通过上述中继器从上述多个子站的各个子站接收的上行信号的光强度是分别不同的强度,由上述帧处理部变换后输出至上述母站的上行连续信号的光强度固定。 - 中国語 特許翻訳例文集
任意に、本発明は、通信装置の、ならびにRFIDおよびRFIDをスキャンし、コンピュータデータベースに情報を入力する無線周波数を有する加入者識別モジュールの、バルク在庫を維持する方法を提供する。
任选地,本发明提供了一种方法保持通信设备的大批存货和具有 RFID的用户识别模块的大批存货,和射频扫描 RFID以及将该信息输入到计算机数据库中。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、充電装置40は、管理装置60から入力された識別情報、乱数、暗号文を用いて電動移動体50との間で相互認証を実施し、この相互認証に成功した後で課税サーバ20との間の通信経路を確立させる。
在这种情况下,充电设备 40利用从管理设备 60输入的识别信息、随机数和密文执行与电动移动体 50的相互认证,并在成功进行相互认证之后,建立与征税服务器 20的通信路径。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、リング上のある1箇所で何らかの障害が生じた場合、通常は、右回りまたは左回りのいずれか一方の経路を閉塞し、運用系の経路が切断された場合に本経路を接続することにより、冗長化経路への切り替えを実現している。
例如,在环上的某 1个部位发生了某些故障时,通常将右转或左转的任一个路径阻塞,在使用系统的路径被断开时,通过连接主路径,实现了对冗余路径的切换。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような技術は、例えば、本出願の譲受人に譲渡され、その内容がそれにより本明細書に組み込まれる2006年1月4日に出願された「無線通信システムにおける受信機のためのスプリアス抑制(Spur suppression for a receiver in a wireless communication system)」と題するUS特許出願番号11/324,858に記述される。
这些技术描述于 (例如 )2006年 1月 4日申请的第 11/324,858号美国专利申请案“对于无线通信系统中的接收器的杂波抑制 (Spur suppression for a receiver in a wireless communication system)”中,所述专利申请案转让给本申请案的受让人,其内容借此被并入于本文中。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信デバイス14は更に、制御PHYパケット検出器92および制御PHYコントローラ94を含み、制御PHYコントローラ94は、通常、制御PHYパケットの受信および/または送信中の動作を制御する。
接收设备 14还包括控制 PHY分组检测器 92和通常在控制 PHY分组的接收和 /或传输期间控制操作的控制 PHY控制器94。 - 中国語 特許翻訳例文集
本文書で使用される用語「移動無線通信機器(wireless communication instrument)」、「携帯型無線通信機器(portable wireless communication instrument)」および「移動無線金融機器(mobile wireless financial instrument)」は、少なくとも1つの無線通信機器を意味し、例えば、これに限定するものではないが、一般に赤外線信号および無線信号を使用してケーブルなしで無線通信システム上で少なくとも電磁信号を受信および送信するように動作可能に接続された通信デバイスのアレイを含み、またある形の有線よりむしろ電磁波が通信パスの全部または一部の上で信号を搬送する電気通信システムを含む無線通信システムにおいて使用される携帯電話などを意味する。
如本文献中使用的术语“移动无线通信工具”、“便携式无线通信工具”和“移动无线金融工具”至少表示一种无线通信工具,例如 (但不限于 )蜂窝式电话,其用于无线通信系统中,所述无线通信系统一般包含适于在没有使用红外光和无线电信号的电缆的系统上接收和发射至少电磁信号的操作地连接的通信装置的阵列,且还包含其中电磁波而非某一形式的线路在通信路径的全部或一部分上携载信号的电信系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによって、ビットストリーム11を入力とする復号装置では、シーケンスパラメータセット中の共通符号化・独立符号化識別信号1を復号してその値を確認することで、ビットストリーム11が共通符号化処理を用いて生成された場合に共通復号処理を実行し、独立符号化処理を用いて生成された場合は独立復号処理を実行することができる。
由此,在将位流 11作为输入的解码装置中,通过对序列参数集中的共同编码、独立编码识别信号 1进行解码以确认该值,在使用共同编码处理生成了位流11的情况下可执行共同解码处理,在使用独立编码处理生成了位流 11的情况下可执行独立解码处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力部510は一つのトランジスター(第4のトランジスターTr4)を備え、第4のトランジスターTr4の入力端子及び制御端子は第1の入力端子IN1と共通に接続(ダイオード接続)され、出力端子はQ接点(以下、第1のノードともいう)に接続されている。
输入部分 510包括一个晶体管 (第四晶体管 Tr4),第四晶体管 Tr4的输入端和控制端被共同连接 (二极管连接 )到第一输入端 IN1,输出端连接到节点 Q(以下,称为第一节点 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、上記実施形態においては、MFP10に対する指示入力が一定期間付与されない旨の条件が成立すると、通常モードMD11から省電力モードMD12への移行が決定される場合(図6のステップS1)を例示したが、これに限定されない。
例如,虽然在上述实施方式中,例示了当在一定期间未给予针对 MFP10的指示输入的条件成立时,决定从通常模式 MD11转移到省电模式 MD12这一情况 (图 6的步骤 S1),但并不限定于此。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、端末100、102、104は、これらの端末が内部の歌曲リポジトリ内に当該歌曲を含むとき、他の端末により再生されるその歌曲を特定するように構成されてもよいし、さらに、歌曲識別子サーバ110と別様に通信を行って、上記歌曲を特定し、かつ、歌曲ファイルサーバ120から上記歌曲を取得するように構成されてもよい。
例如,终端 100、102和 104可被配置为当它们的内部歌曲库内包含另一终端正在播放的歌曲时识别该歌曲,并可另外被配置为与歌曲识别服务器 110进行通信以识别该歌曲,并从歌曲文件服务器 120获得该歌曲。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信・タイミング制御部20から各AD変換部250のカウンタ部254には、カウンタ部254がP相・D相のカウント処理をダウンカウントモードで動作するのかアップカウントモードで動作するのかや、P相のカウント処理における初期値Dini の設定やリセット処理など、その他の制御情報を指示する制御信号CN5が入力されている。
通信 /定时控制部件 20将控制信号 CN5提供到每一 AD转换部件 250的计数器部件 254。 控制信号指定控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
シーケンス単位に多重される共通符号化・独立符号化識別信号1、量子化重み付け係数12a〜12c、イントラオンリー符号化指示情報13、画像サイズ情報14は、シーケンスパラメータセットの一部として上位ヘッダメモリ305に保持される。
按照序列单位被多路复用的共同编码、独立编码识别信号 1、量化加权系数 12a~ 12c、只帧内编码指示信息 13、图像尺寸信息 14作为序列参数集的一部分被保持在高位标题存储器 305中。 - 中国語 特許翻訳例文集
セルラー通信システムにおける多くの高パフォーマンスの無線受信機は、受信信号についての振幅情報および位相情報の両方をベースバンド信号処理装置へ提供可能な線形受信機のフロントエンドを有する。
蜂窝通信系统中的很多高性能无线接收机具有能够向基带信号处理单元提供接收信号的幅度信息和相位信息的线性接收机前端。 - 中国語 特許翻訳例文集
14. 上記予約制御手段は、上記機器検出手段が検出した機器であって、上記予約動作を実行させる機器に、上記通信部を介して上記予約動作の実行終了時刻を特定するための終了時刻情報を送信することを特徴とする請求項1から13の何れか1項に記載の予約制御装置。
14.根据权利要求1至13的任一项所述的预约控制装置,其特征在于,所述预约控制单元对所述设备检测单元检测出的、执行所述预约工作的设备,经由所述通信部发送用于特别指定所述预约工作的执行结束时刻的结束时刻信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
基本アプリケーション及び組み合わせ可能なメディアの数が増えることにより、エンドユーザに対して提供されるサービスの数も増えることになり、個人間の通信エクスペリエンスが豊かにされることになる。
通过增加基本应用以及有可能组合的媒体的数量,提供给终端用户的服务数量将增加,并且将丰富个人之间通信体验。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部2は、ROM6aあるいは補助記憶装置8に格納された制御プログラム等に基づいて、通信I/F10、カード読取部12、操作パネル14、スキャナ部16、プリンタ部18、FCU20などを制御する。
控制部 2根据存储于 ROM 6a或者辅助存储装置 8中的控制程序等,控制通信 I/F 10、卡读取部 12、控制面板 14、扫描部 16、打印机部 18和 FCU 20等。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、端末装置6は、広域ネットワーク2を介さず、局所電力管理システム1の内部にある通信路を利用して電力管理装置11に接続する。
这种情况下,终端设备 6利用设置在局部电力管理系统 1中的通信路径,而不利用广域网 2,来连接到电力管理设备11。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示す画像形成装置(マルチファンクショナルプリフェラル、以下単にMFPと称する)1は、画像形成部3、データ管理部5、通信制御部7、及びシステム制御部9、を少なくとも、含む。
MFP 1至少包括图像形成部 3、数据管理部 5、通信控制部 7以及系统控制部 9。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、デフォルトパケットおよび制御PHYパケット両方に共通しているパケットフォーマットの一例を、図6を参照しながら説明する。
现在参照图 6描述对共用于缺省分组和控制 PHY分组二者的示例性分组格式进行描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
この際、サブシステム102は、メインシステム101におけるペイロードの処理速度(処理能力)とサブシステム102における通信規格との情報を用いて、サブシステム102の動作モードを選択する。
在这种情况下,副系统 102通过使用主系统 101中的有效载荷的处理速度 (处理能力 )以及副系统 102中的通信标准的信息,来选择副系统 102的操作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS312において、メインシステム101におけるペイロードの処理速度(処理能力)とサブシステム102で使用している通信規格の情報とを取得する。
在步骤 S312中,装置获取主系统 101中的有效载荷的处理速度 (处理能力 )的信息以及副系统 102使用的通信标准的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図13】図13は、図2に示した無線通信装置100が、図5、図7、図10のいずれかに示した利用環境で制御局として動作するための処理手順をフローチャートの形式で示している。
图 13是示出在图 5、图 7和图 10所示的任何使用环境中图 2中的无线通信设备充当控制站的过程的例子的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御局(AP)は、自セルに収容した各端末局(STA1〜3)との間で、マイクロ波を利用した第1の通信方式に従ってコーディネーション・リンクを張る。
控制站 (AP)与自身单元内的每个终端站 (STA1到 STA3)建立根据使用微波的第一通信方法的协作链接。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、図7を用いて、本発明の第1の実施形態に係る複合機100での省電力モードから通常モードへの復帰時の表示設定の一例を説明する。
接着,使用图 9来说明本发明第一实施方式的数码复合机 100中的从省电模式向通常模式回归时的显示设定的一个例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |