「つじうら」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > つじうらの意味・解説 > つじうらに関連した中国語例文


「つじうら」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 29264



<前へ 1 2 .... 483 484 485 486 487 488 489 490 491 .... 585 586 次へ>

あるいはまた、図3により表されるように、マスタ装置自身は、例えば遠隔送信機(例えば、データ読み取り信号を供給するメモリ装置)からのアグレッサ信号により生成されるようなクロストークを直接測定することができる。

备选地,如也由图 3所示的,主设备本身可以直接测量例如由来自远程发送器 (例如,提供数据读取信号的存储器设备 )的侵害信号所产生的串扰; - 中国語 特許翻訳例文集

43. 前記コンピューティング・プラットフォームは、さらに、拡散シーケンスとして周波数領域のPNシーケンスへ変調された制御情報を具備する前記データパケット通信を送信するためのものである、請求項38の装置。

43.如权利要求 38所述的装置,其特征在于,所述计算平台还用于通过将控制信息调制到作为扩展序列的频域 PN序列上来传送包括所述控制信息的所述数据分组通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施形態では、プロセッサ202は、イベントマッチングモジュール132を通して、移動体デバイス102のユーザのプロファイルデータベース128からのユーザプロファイルデータとメタデータとを比較または処理することによって、ブロードキャストを識別する。

在一个实施例中,处理器 202通过下述方式来经由事件匹配模块 132识别广播: 处理元数据或将元数据与来自移动设备 102的用户的简档数据库 128的用户简档数据进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記放送通信システムを通じて提供される複数のサービスの個数が所定の個数より大きい場合、前記複数のサービスはプライマリサービスとセカンダリサービスに区分され、前記プライマリサービスに属する複数のサービスデータのうち、特定のサービスデータに前記第1の制御情報として挿入される情報は前記複数のサービス全てに対するスケジューリング情報を含むことを特徴とする請求項1に記載の方法。

4.根据权利要求 1所述的方法,其中,当通过该广播通信系统提供的多个服务的数量超过该预定数量时,通过该广播通信系统提供的多个服务被划分为主服务和副服务,并且在属于主服务的多个服务数据片段当中的特定服务数据片段中插入的第一控制信息包括全部多个服务的调度信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

各選択トランジスタ41のドレイン電極は、対応するノードN41を介してそれぞれ別の中間保持手段2(中間保持手段2のノードN32)に接続されており、ソース電極はすべてショートされ増幅回路42の入力端に接続されている。

选择晶体管 41的漏极经由相应的节点 N41连接到相应的中间保持单元2(中间保持单元 2的节点 N32),并且各自的源极耦接到放大电路 42的输入节点。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態では、信号処理ブロック403には、プロセッサと、本発明のいくつかの実施形態による方法ステップを実行する命令で構成されるプログラム論理を備える記憶デバイスとが含まれる。

在一些实施例中,信号处理块 403包含处理器和存储设备,所述存储设备包含程序逻辑,所述程序逻辑被配置有用于实施根据本发明的一些实施例的方法步骤的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばUE14と基地10との間の距離を含む、種々のパラメータ、ならびに地形の性質および基地10に対する各UE14の速度が、無線伝搬チャネル(または単に「無線チャネル」)の品質に影響を及ぼす。

各种参数 --包括例如 UE 14和基站之间的距离以及每个 UE14的地形性质和每个 UE 14相对于基站 10的速度 --影响无线传输信道 (或者简单地,“无线信道”)的质量。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2を参照すると、クライアントXおよびクライアントYとして指定された2つのクライアント12間の言語間チャットが、例示的に示されている。

参看图 2,说明性地示出在两个客户端 12(指定为客户端 X与客户端 Y)之间的跨语种聊天。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、APPサーバ120は、DBサーバ110から送信されたデータをHTTPサーバ130へ出力し、HTTPサーバ130は、受信したデータをクライアント200へ出力する。

然后,APP服务器 120将从 DB服务器 110发送来的数据输出给 HTTP服务器 130,并且HTTP服务器 130将接收到的数据输出给客户端 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のクラスタ内に別のメンバが残っている場合、処理はステップ810へ戻り、第1のクラスタの別のメンバを削除してアップグレードする一方で、第2のクラスタにメンバとして加える。

如果在第一集群中存留有另一成员,则处理往回循环到步骤 810,并且第一集群的另一成员在被加入到第二集群作为成员的同时被去除并更新。 - 中国語 特許翻訳例文集


【図6】本実施形態の監視カメラシステム1における特定のユースケースにおける携帯機器4と監視カメラ5と管理端末7で行われる通信と処理の流れを示すインタラクション図である。

图6是表示本实施方式的照相机系统1的特定的用例中的便携设备4、监视照相机5和管理终端 7进行的通信以及处理流程的交互图。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、会議セッションに初めてアクセスする時、システムにとって新しい各ユーザにデフォルトの第2の識別子を付与でき、その第2の識別子はユーザがその後に変更しなければならない。

或者,系统的每个新用户在第一次访问会议会话时可以被授予默认第二标识符,用户必须随后改变该第二标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

シリアル・ドライバ110Aはフレームを受信し、フレームのデータが関連付けられている周辺デバイスが、シリアル・バス104Aまたはシリアル・バス104Bのいずれに接続されているかを判別する(206)。

串行驱动器 110A接收帧,并且确定与该帧数据关联的外围设备是连接至串行总线 104A,还是连接至串行总线 104B(206)。 - 中国語 特許翻訳例文集

限定ではなく例として、そのようなコンピュータ可読媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたは他の光学ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置または他の磁気記憶装置、または命令またはデータ構造の形態の所望のプログラム・コードを運ぶか格納するために使用されることが可能で且つコンピュータによってアクセスされることが可能な他のあらゆる媒体を具備し得る。

通过实例而非限制,这些计算机可读媒体可包含 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储装置、磁盘存储装置或其它磁性存储装置,或可用以载运或存储指令或数据结构的形式的所要程序代码且可由计算机存取的任何其它媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像処理装置4は、カラー画像入力装置11から入力されたアナログ信号をA/D変換部20でデジタル信号に変換し、シェーディング補正部21、原稿種別判別部22、入力階調補正部23、領域分離処理部24、圧縮処理部3の順に送る構成となっている。

图像处理装置 4成为将从彩色图像输入装置 11输入的模拟信号在 A/D变换部 20中变换成数字信号,形成为按照黑点修正部 21、原稿种类判别部22、输入色调修正部 23、区域分离处理部 24、压缩处理部 3的顺序传送的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

本文脈におけるコンピュータプログラムは、直接、あるいは、以下の、すなわちa)別の言語、コード、または表記法への変換、b)異なる素材形式での再生のいずれかまたは両方の後に、特定の機能を実行するための情報処理能力を有するシステムをもたらすことを意図した1組の命令の任意の言語での任意の表現、コードまたは表記法を意味する。

本发明上下文中的计算机程序指以任何语言、代码或符号形式的指令集的任何表示,旨在促使具有信息处理能力的系统直接或在以下两个操作任意之一或两者后执行特定功能: a)到另一语言、代码或符号的转换; - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、画像処理装置、画像処理方法、およびプログラムに関し、特に、実際の視環境と想定した視環境が異なる場合であっても、製作者の意図した3D画像をユーザが視聴できるようにする画像処理装置、画像処理方法、およびプログラムに関する。

本发明涉及图像处理设备、图像处理方法和程序,更具体地,涉及即使在实际观看环境与预设的观看环境不同的情况下也允许用户观看由创建者设计的三维 (3D)画面的图像处理设备、图像处理方法和程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、回転体310A近傍のセンサSE2からセンサ信号の入力を受け付けると、すなわち、回転の後にホームポジションに戻ったことが検出されると(ステップS205でYES)、制御部500は第1の読取部102Aの清掃動作を終了すると判断し、ステップS207で駆動制御部502が回転体310Aの駆動機構であるモータ234Aの駆動を終了させる。

此后,当控制单元 500接受了来自设置在旋转体 310A附近的传感器 SE2的传感器信号的输入时,也就是,当检测到旋转体 310A已旋转并且随后返回到起始位置 (步骤 S205中为是 )时,控制单元 500确定将结束第一读取单元 102A中的清洁操作,并且驱动控制单元 502在步骤 S207中结束作为用于旋转体 310A的驱动机构的电机 234A的驱动。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、回転体310B近傍のセンサSE3からセンサ信号の入力を受け付けると、すなわち、回転の後にホームポジションに戻ったことが検出されると(ステップS303でYES)、制御部500は第2の読取部102Bの清掃動作を終了すると判断し、ステップS305で駆動制御部502が回転体310Bの駆動機構であるモータ234Bの駆動を終了させる。

此后,当控制单元 500接受了来自设置在旋转体 310B附近的传感器 SE3的传感器信号的输入时,也就是,当检测到旋转体 310B已旋转并且随后返回到起始位置 (步骤 S303中为是 )时,控制单元 500确定将结束第二读取单元 102B中的清洁操作,并且驱动控制单元 502在步骤 S305中结束作为用于旋转体 310B的驱动机构的电机 234B的驱动。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、第2筐体2が重ね位置、中間位置及び展開位置の各位置に位置すると、第2支持部材44の付勢力により4つの球体52が4つの係合凹部51のいずれかにそれぞれ嵌り込み、各係合凹部51の周縁部に突き当たる。

因此,当第二壳体 2到达交叠位置、中间位置和展开位置时,四个球形体 52分别装配在四个啮合凹口 51中,并通过第二支承部件 44的偏压力而抵靠啮合凹口 51的周边部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】図2の例の監視ユニットによって使用され、被監視マルチメディア・プレゼンテーション内に含まれるコンテンツ・ウィンドウが強調されているか否かを判定することができるあらかじめ定義された関心領域の第1の例のセットを図示した説明図である。

图 3描述了预定关注区域的第一示例组,其可被图 2的示例性监视单元使用以确定包含在被监视的多媒体呈现中的内容窗口是否被高亮显不; - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】図2の例の監視ユニットによって使用され、被監視マルチメディア・プレゼンテーション内に含まれるコンテンツ・ウィンドウが強調されているか否かを判定することができるあらかじめ定義された関心領域の第2の例のセットを図示した説明図である。

图 4描述了预定关注区域的第二示例组,其可被图 2的示例性监视单元使用以确定包含在被监视的多媒体呈现中的内容窗口是否被高亮显示; - 中国語 特許翻訳例文集

一致する場合(判断420、はいの分岐)、次いでプログラム330は、インターフェースおよびルーティング情報がデバイスと一致した(プログラム330が接続し取り出すことができた)送信元デバイスおよび宛先デバイスの各々のルーティングおよび設定情報を構文解析する(ステップ430)。

如果是 (判定 420,“是”分支 ),那么程序 330解析接口和路由信息与设备匹配的每个源设备和目的地设备 (程序 330能够连接和取回 )的路由和配置信息 (步骤 430)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロードバンドを利用する通信の需要が高まり、ユーザ向けアクセス回線はDSL(Digital Subscriber Line)などの電話回線をベースとするアクセス技術に代わり、光ファイバを用いた大容量アクセス回線への移行が進められている。

利用宽带的通信需求提升,对于面向用户的接入线路,替代以 DSL(Digital Subscriber Line:数字用户接口 )等电话线路为基础的接入技术,而正在推行使用光纤的大容量接入线路。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレーム生成部25は、回転部24から入力される、リサイズされて回転された視点画像を、上述した第1乃至6の配置例と同様に配置することによりDVIフレームを生成して中間フレーム生成部26に出力する。

帧生成单元 25通过按照与上面第一至第六排列示例中相同的方式来排列从转动单元 24输入的、经过大小调整并且经转动的视点图像,从而生成 DVI帧,并且将帧输出给中间帧生成单元 26。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、CASE3において、dとeの差がThre2以上であれば(CASE6)、dとeの中間値(j)を選択肢に追加し、dとeとjの中から差分ベクトルが最も小さくなるものを予測ベクトルPMVとして選択し、1ビット、もしくは2ビットの情報を追加する。

同样地,在 CASE3中,如果 d与 e的差为 Thre2以上 (CASE6),则在选择项中追加 d与 e的中间值 (j),从 d、e和 j中选择差分向量变得最小的作为预测向量 PMV,并追加 1比特或 2比特的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

かかるコンピュータノードは、ファイルが、例えば、ウェブページ上で利用可能に保たれる異なるフォーマットの数に関わらず、各データファイルごとに単一の識別子を提供することができるため、有利である。

这样的计算机节点是有优势的,因为其能够在不考虑不同格式数量的情况下为每个数据文件提供单个标识符,在不同格式中如在网页上可获得文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5に示すように、無線通信デバイス74のグラフィックユーザインターフェース142上の押すことのできるソフトキー144を有するユーザインターフェースが具体化される場合、所定の物理的なインタラクションを受信することは、ソフトキー144を押すことに対応し得る。

如果用户接口是如图 5中那样实施为具有无线通信设备 74的图形用户界面 142上的可按压软键 144,那么接收预定的物理交互可对应于按压软键 144。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてまた、CAAF32CとRUA32Rは協力してCSシグナリングからRe-Inviteメッセージを抽出し(ステップ250)、リモートユーザー要素36Cを対象としており、セッション2が保留されていることを示すためのSDPを提供する、適切なRe-Inviteメッセージを発生させる。

CAAF 32C和 RUA 32R又将协作以便从 CS信令提取 Re-Invite消息 (步骤 250),以及生成预计送往远程用户单元 36C的适当 Re-Invite消息,并且提供指明会话 2正在被挂起的 SDP。 - 中国語 特許翻訳例文集

音源分離アルゴリズムはまた、例えば、記録トランスデューサのアレイの軸に対する、1つまたは複数のソース信号の各々の既知の方向など、他の先験的情報によって制約される、ICAおよびIVAなど、ブラインド音源分離アルゴリズムの変形形態をも含む。

源分离算法还包括盲源分离算法的变体,例如ICA和IVA,其根据其它先验信息(例如,源信号中的一者或一者以上中的每一者相对于 (例如 )记录传感器阵列的轴线的已知方向 )受到约束。 - 中国語 特許翻訳例文集

このタイミング制御回路200は、画素アレイ部400における画素回路410から行単位により出力される信号を列方向に順次読み出すことによって、画像信号を生成すためのタイミング制御信号を生成する。

定时控制电路 200产生被用来产生图像信号的定时控制信号。 图像信号被产生为在逐行的基础上从像素阵列部分 400的像素电路 410输出并沿列方向读出的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

固体撮像素子1Aで全画素の読み出しが終了すると、図13のステップSD4の処理で、カメラ本体部403Aの読み出し制御部33Aに全画素の読み出し完了が通知され、図13のステップSD5の処理で、ドラフトモードの実行が指示される。

在固态图像拾取元件 1A中终止所有像素的读取之后,在图 13的步骤 SD4,将表示所有像素的读取完成的通知发送到相机机身单元403A的读取控制器33A,并且在图13的步骤 SD5,指示草图模式的执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3では、第2のMS306bはフェムトセル308内に位置されているにもかかわらず、隣接するアップリンクチャネル干渉と隣接するダウンリンクチャネル干渉は、たとえ第2のMS306bがフェムトセル308の外に位置されるとしても、生じうる。

尽管在图 3中,第二 MS 306b位于毫微微小区 308内,但即使第二 MS306b位于毫微微小区 308之外,相邻上行链路信道干扰和相邻下行链路信道干扰也可能会发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

どちらの場合も、本明細書で説明される主題の革新的な一態様によれば、異なる候補語および動作の間の曖昧性を自動的に解決できない場合には、多次元曖昧性解消の結果をユーザに提供して、選択を行わせることができる。

在任何一种情况下,根据在本说明书中描述的主题的一个创新方面,如果不能自动地解决在不同的候选词语和动作之间的歧义,则可以向用户提供多维消岐的结果以用于选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、CCD95から出力されたアナログの画像信号がA/Dコンバータ102で画像データに変換され、この画像データが画像処理部103を通じて黒シェーディングレベルとして黒シェーディングメモリ105に記憶される(ステップS115)。

这时,从 CCD95输出的模拟的图像信号被 A/D转换器 102变换为图像数据,通过图像处理单元 103存储在黑遮蔽存储器 105中作为黑遮蔽电平 (步骤 S115)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、引き続き実行されるプラグアンドプレイプロトコルにより、取得したIPアドレスの各監視カメラ5それぞれに個別に問い合わせを行い、映像配信を受けるための配信用IPアドレス、ポートなどを含む各種機器情報を取得する。

此外,通过后续执行的即插即用协议,对取得的 IP地址的各个监视照相机 5单独进行询问,取得包含用于接收影像传送的传送用 IP地址、端口等的各种设备信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

二つのノードBアンテナのみが存在する場合、ノードBアンテナ3及び4からのRSにより占有された該当サブキャリアは、制御またはデータ信号の伝送のために利用されてもよく、単純に空いている状態に残してもよい。

如果只存在两个节点 B天线,那么用于节点 B天线 3和天线 4的 RS所占用 (occupy)的相应子载波就可以用于控制信号或者数据信号的发射或者就简单地空着不用。 - 中国語 特許翻訳例文集

この状態で光ファイバケーブル4から光シリアル信号が入力されると、CHU判定制御部45は、P/Sコンバータ22、S/Pコンバータ25などを高レート用動作モードにリセットし(ステップST3)、所定時間T1ms待つ(ステップST4)。

在此状态中,当接收到来自光纤线缆 4的光串行信号时,CHU判断控制器 45重置P/S转换器 22、S/P转换器 25等以使得成为高比特率操作模式 (步骤 ST3),并且然后等待预定时间段 T1ms(步骤 ST4)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、カラム処理回路113は、シフトレジスタやアドレスデコーダなどによって構成される水平駆動部を備え、水平駆動部による選択走査により、カラム処理回路113で信号処理された画素信号が順番に出力回路114に出力される。

另外,列处理电路 113设置有由移位寄存器、地址解码器等构成的水平驱动部,利用水平驱动部的选择和扫描,将已经由列处理电路 113信号处理的像素信号顺序输出到输出电路 114。 - 中国語 特許翻訳例文集

2つのソース画像(例えば、401dと402d)を分ける継続期間が、フレーム時間Tに対応する場合、補間される画像404iのソース画像401dを分ける継続期間δt1は、補間される画像404iからソース画像402dを分ける継続期間δt2と等しく、フレーム時間の2分の1と等しい。

如果分隔例如 401d与 402d两个源图像的持续时间与帧时间 T对应,则分隔内插图像 404i的源图像 401d的持续时间δt1等于将源图像 402d与内插图像 404i分隔的持续时间δt2,并且等于帧时间的 1/2。 - 中国語 特許翻訳例文集

歌曲再生管理モジュール246は、歌曲を再生している間、マイク220を介して他の端末が発生する音を聴いてもよく、かつ、例えば歌曲を再生する上記他の端末とのさらなる時間整合を行うためと、タイミングオフセット値を別様に変動させて、これら他の端末に対する相対的音相差を制御することにより調整できるコンサートホール効果のような、これら他の端末に関連して定義済みの空間的分離効果を提供するためとの少なくともいずれかを行うために、上記他の端末に対する相対的歌曲再生タイミングをシフトさせる(ブロック412)ようにしてもよい。

在歌曲播放管理模块 246播放歌曲时,它可经由麦克风 220收听其它终端产生的声音,并可改变 (框 412)其相对于其它终端的播放定时,以例如变得在时间上与播放歌曲的其它终端更一致,和 /或改变时间偏移,以提供所定义的空间分离效果,例如能通过控制相对于其它终端的声音相位差而调节的音乐厅效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記文書データにおいて前記共通要素を含む複数のページの中間データの生成をそれぞれ行う複数の前記中間データ生成手段のうち、予め設定された条件に従って決定される1つの前記中間データ生成手段において、当該共通要素の描画命令を生成して前記複数の描画データ生成手段のそれぞれに対して出力し、他の前記中間データ生成手段は、当該共通要素の描画命令を生成しない、ことを特徴とする請求項4に記載の画像処理システム。

5.根据权利要求 4的图像处理系统,其中在所述多个中间数据生成部分中根据预定条件确定的一个中间数据生成部分生成公共元素的绘图指令并将所述绘图指令输出至所述多个绘图数据生成部分,其中所述多个中间数据生成部分生成包括所述文档数据中的公共元素的各页面的中间数据,并且其它中间数据生成部分不生成所述公共元素的绘图指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報処理装置100のユーザの処理目的を認識した制御アプリケーション162は、処理目的に合致したアプリケーション動作サンプルを、情報処理装置100や管理サーバ120の中から抽出し、情報処理装置100のユーザの処理目的に合致した処理手順をアプリケーション動作サンプルと共に画面160に表示する。

识别信息处理设备 100使用者处理目的的控制应用 162从信息处理设备 100或管理服务器 120提取与处理目的匹配的应用操作样本,以及在屏幕 160上显示与信息处理设备 100的使用者的处理目的匹配的应用操作样本和处理次序。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、BPSK変調部53は、PRBS発生部52からのPRBS系列のビットが、0である場合、そのビットを、IQコンスタレーション上で、信号点(1,0)のシンボルに対応する変調信号にBPSK変調する。

就是说,如果来自 PRBS生成块 52的 PRBS中的给定比特为 0,BPSK调制块 53则对该比特进行 BPSK调制,将其调制成与 IQ星座图中的星座点 (1,0)的符号相对应的调制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、BPSK変調部53は、PRBS発生部52からのPRBS系列のビットが、1である場合、そのビットを、IQコンスタレーション上で、信号点(-1,0)のシンボルに対応する変調信号にBPSK変調する。

如果来自 PRBS生成块 52的 PRBS中的给定比特为 1,BPSK调制块 53则对该比特进行BPSK调制,将其调制成与 IQ星座图中的星座点 (-1,0)的符号相对应的调制信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、原稿の後端が、第2プラテンガラス52Bの読み取り位置を通過することによって、副走査方向に亘って1ページの読み取りが完了する。

当文档的尾端经过第二台面玻璃 52B的读取位置的时候,沿副扫描方向的一页文档的读取就完成了。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記のように、フィードバックヘッダ構造タイプ1101でPMI及びCQIの差を報告する代わりに、PMI、及びCQIの差は、これに代えて、アップリンクで送られるCQICH(CQIチャネル)において通信されてもよい。

代替如上所讨论的在反馈首部结构类型 1101中报告 PMI和差分 CQI,可以可替换地在上行链路上发送的 CQICH(CQI信道 )中传送差分 CQI。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、ベッドサイド結合インターフェース2とモニタ3との間の経路が十分に導電性でない場合は、図3cに示されるようにBCCデータ転送を可能にするために電気ケーブル6が使用される。

然而,如果床边耦合接口 2和监控器 3之间的路径导电不够好,如图 3c所示,使用电缆 6实现 BCC数据传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

焦点調節部33は、モードスイッチを介してCPU40に風景モードの設定が指示された場合、無限遠側から至近側に向かう第2のサーチ方向に決定する。

当经由模式开关指示 CPU 40来设置风景模式时,焦点确定单元 33确定搜索方向是从无穷远到最近的第二方向。 - 中国語 特許翻訳例文集

すると、ステップS06でこの操作が受け付けられ、ステップS07では、利用可能なデバイスを検索した後、ステップS08で、検索された利用可能なデバイスをデバイス選択画面に表示する。

然后,在步骤 S06中接受该操作,并且在步骤 S07中检测可用装置,接着在步骤 S08中,在装置选择画面中显示所检测到的可用装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 483 484 485 486 487 488 489 490 491 .... 585 586 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS