「てきぜん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > てきぜんの意味・解説 > てきぜんに関連した中国語例文


「てきぜん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 7107



<前へ 1 2 .... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 .... 142 143 次へ>

明日午前8時講堂にて会議を開きたく,ここにお知らせ致します.

定于明天上午八点在礼堂开会,特此通知。 - 白水社 中国語辞典

一人々々の完全武装の兵士はいかにも威厳に満ちた顔つきをしている.

个个全副武装显得很有威仪。 - 白水社 中国語辞典

突然コーリャン畑からカサコソという音が聞こえて来た.

忽然间,高粱地里传来一阵窸窸窣窣的响声。 - 白水社 中国語辞典

我々は月曜日以前に準備をやり終えておくべきである.

我们须要星期一以前作好准备。 - 白水社 中国語辞典

1人が不合格になって,クラス全体の成績に影響した.

一个人不及格,就影响了全班的成绩。 - 白水社 中国語辞典

増刊号を出して,これらの優れた作品を全部載せるべきだ.

应该出期增刊,把这些好作品都收进去。 - 白水社 中国語辞典

我々は全力を挙げて僻地の教育事業を支援しなければならない.

我们应该大力支教。 - 白水社 中国語辞典

23. アンテナと、前記アンテナに結合され、前記アンテナを介して複数のリソースに関連する条件を判定し、前記複数のリソースの順序付けを作成し、前記順序付けおよび前記条件に基づいて前記複数のリソースのうちの少なくとも1つに関するリソース利用メッセージ(RUM)を送信する、ように構成された処理システムと、を備えるアクセスポイント。

创建所述多个资源的排序; 及基于所述排序及所述条件发射针对所述多个资源中的至少一者的资源利用消息(RUM)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の特徴は、前記記憶装置管理部は、前記記憶装置を識別子によって管理する記憶装置識別子管理部(記憶装置識別子管理部2101)と、前記記憶装置識別子管理部によって管理された前記記憶装置の前記識別子と前記記憶装置に記憶される内容とを関連付けて、前記記憶装置毎に記憶される前記内容を管理する記憶内容管理部(記憶内容管理部2103)とを具備することを要旨とする。

存储装置标识符管理部,其利用标识符对上述存储装置进行管理; 以及存储内容管理部 (存储内容管理部 2103),其将由上述存储装置标识符管理部管理的上述存储装置的标识符与上述存储装置所存储的内容相关联来对每个上述存储装置所存储的内容进行管理。 - 中国語 特許翻訳例文集

24. 変換器と、前記変換器に結合され、前記変換器と共に使用可能なデータを通信するために利用できる複数のリソースに関連する条件を判定し、前記複数のリソースの順序付けを作成し、前記順序付けおよび前記条件に基づいて前記複数のリソースのうちの少なくとも1つに関するリソース利用メッセージ(RUM)を送信する、ように構成された処理システムと、を備えるアクセス端末。

创建所述多个资源的排序; 及基于所述排序及所述条件发射针对所述多个资源中的至少一者的资源利用消息(RUM)。 - 中国語 特許翻訳例文集


前記取付部が、前記プラテンカバー装着部の底面から上方に伸びて、上方に開口を有する中空筒状に形成されている。

上述安装部,从上述稿台盖装载部的底面向上方延伸,形成为在上方具有开口的中空筒状。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記画像シーケンス(38)が、所定の期間Timaにわたって実行されることであって、前記期間Trayが前記期間Timaに含まれることを特徴とする、請求項1に記載の方法。

2.如权利要求 1所述的同步方法,其特征在于,所述影像序列 (38)运行预定的持续时间 Tima,持续时间 Tray含在持续时间 Tima中。 - 中国語 特許翻訳例文集

10. 前記第1のアンテナを用いて測定した隣接セルの干渉量を基盤にして前記第2のアンテナの干渉量を予測し、前記第2の資源ブロックで前記隣接セルの干渉量を測定することを特徴とする、請求項9に記載の干渉測定方法。

10.根据权利要求 9的方法,其中,基于使用所述第一天线测量的邻近小区的干扰通过预测所述第二天线的干扰在所述第二资源块中测量邻近小区的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記ベース板1は平面形状が矩形となるように構成され、前記矩形は、前記軸ピンの外周において、他の辺と比べて前記軸ピン10a,10と離れている辺の隅が斜めにカットされた形状となっていることを特徴とする請求項12に記載の携帯電話機。

13.如权利要求 12所述的电子设备,其中,所述基座板 1被构成为平面形状为矩形,所述矩形成为在所述轴销的外周与其他的边相比与所述轴销分离的边的角部被斜切了的形状。 - 中国語 特許翻訳例文集

朝のシフトは1 時間繰り上げて、午前8時に始まり午後4時に終わります。昼のシフトは午後4時から午前0時で、夜勤は午前0 時から午前8 時となります

把早上的工作时间提前一小时,上午八点开始下午四点结束。下午的工作时间将变为下午4点开始到凌晨零点,晚班变为凌晨零点到上午八点。 - 中国語会話例文集

10. 前記課金額を決定するための課金情報を記憶する記憶手段と、前記記憶手段に記憶される課金情報を、前記文書処理装置からの要求に応じて前記文書処理装置に送信する手段と、をさらに備えることを特徴とする請求項9に記載のサーバ装置。

10.如权利要求 9所述的服务器装置,其特征在于,还包括: 存储部件,存储用于决定所述收费金额的收费信息; - 中国語 特許翻訳例文集

7. 複数の基地局が前記QoS及びローディング基準を満たすことができる場合、前記方法は、前記望ましいトラヒック接続についてのリクエストを受信するために前記複数の基地局のうちの1つを恣意的に選択することをさらに備える、請求項3に記載の方法。

7.根据权利要求 3所述的方法,其中,如果多个基站能够满足所述 QoS与负载准则,则所述方法还包括任意选择所述多个基站中的一个来接收针对所期望的业务连接的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記解像度決定部は、前記第1の画像データに含まれる画像の中央付近の画素群の画素値と、前記第2の画像データに含まれる前記画素群の画素値との差違を示す値が閾値を超えているかどうかを判定するとともに、前記差違を示す値が前記閾値を超えている場合に前記原画像の解像度がHD信号の解像度であると決定し、前記差違を示す値が前記閾値を超えていない場合に前記解像度がSD信号の解像度であると決定し、前記制御部は、前記原画像の解像度がHD信号の解像度である場合、HD信号用のパラメーター値を使用させ、前記原画像の解像度がSD信号の解像度である場合、SD信号用のパラメーター値を使用させるように、前記高画質化処理部を制御してもよい。

而且,所述分辨率决定部对表示所述第 1图像数据所包含的图像的中央附近的像素组的像素值与所述第 2图像数据所包含的图像的中央附近的像素组的像素值的差异的值是否超过阈值进行判定,并且当表示所述差异的值超过所述阈值时,决定为所述原图像的分辨率是 HD信号的分辨率,而当表示所述差异的值没有超过所述阈值时,决定为所述分辨率是 SD信号的分辨率,所述控制部对所述高画质化处理部进行控制,以便当所述原图像的分辨率为 HD信号的分辨率时,使用 HD信号用的参数值,而当所述原图像的分辨率为 SD信号的分辨率时,使用 SD信号用的参数值。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記第1部分全体の、他の部分のではない奥行き情報を供給する第1部分奥行き値を決定する。

确定第一部分深度值,该第一部分深度值为整个第一部分但不为其他部分提供深度信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記第2部分全体の、他の部分のではない奥行き情報を供給する第2部分奥行き値を決定する。

确定第二部分深度值,该第二部分深度值为整个第二部分但不为其他部分提供深度信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

19. 前記初期ステータスを設定するステップは、前記現在のピクチャの複雑度を計算することを含む請求項18の方法。

19.根据权利要求 18所述的方法,其中设置初始状态包括计算当前图片的复杂度。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前記整数ピクセル値をフィルタ処理することにおいて、前記装置は2次元フィルタを適用する、請求項11の装置。

15.根据权利要求 11所述的设备,其中在对所述整数像素值进行滤波中,所述设备应CN 用二维滤波器。 - 中国語 特許翻訳例文集

先の説明は、本発明の全範囲を、任意の当業者が完全に理解できるように提供している。

提供先前描述是为了让所属领域的技术人员能够完全理解本发明的完整范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

19. 前記決定ユニットは、さらに前記位置スコアがユニークかを決定するように構成された、請求項18に記載のシステム。

19.如权利要求 18所述的系统,其中,所述确定单元还设置为用于判断所述位置得分是否唯一。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記メッセージは第1のプロトコルトンネルを介して前記セキュリティゲートウェイに送信される、請求項1の方法。

3.根据权利要求 1所述的方法,其中,经由第一协议隧道将所述消息发送到所述安全网关。 - 中国語 特許翻訳例文集

所定の色データは、前述したNTSC変換から決めることができる。

可基于 NTSC转换确定预定的颜色数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

この製品の使用を前提とすると高い精度が期待できます。

如果以使用这件产品为前提,则可以期待较高的精细度。 - 中国語会話例文集

企業は退職金の保全措置を具体的に定める必要がある。

企业有必要具体地制定养老金保全措施。 - 中国語会話例文集

プレゼンをするときは図表を使うとより効果的です。

做报告的时候使用图表效果会更好。 - 中国語会話例文集

この工場の製品は,全国的には供給過剰である.

这个厂的产品,在全国是长线。 - 白水社 中国語辞典

我々の社会的地位は以前とはまるで比較できない.

我们的社会地位跟过去简直不能比较。 - 白水社 中国語辞典

12. さらに、前記第1のパラメータ値が前記強調閾値より大きいか、または等しいときに、前記被監視画像の前記第1の領域内において光学文字認識を実行し、前記第1のコンテンツ・ウィンドウ内に呈示される第1のコンテンツを識別するステップを包含し、前記第1のコンテンツは、前記メディア・プレゼンテーション内に含まれる第2のコンテンツ・ウィンドウ内に呈示される第2のコンテンツと異なる、請求項1に記載の方法。

12.如权利要求 1所述的方法,所述方法还包括: 当所述第一参数值大于或等于所述高亮显示阈值时,在所述监视图像的所述第一区域中执行光学字符识别以识别在所述第一内容窗口中呈现的第一内容,所述第一内容不同于在所述媒体呈现中所包括的第二内容窗口中呈现的第二内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、上記発明の光学読取装置であって、前記排出制御部は、前記光学読取部による前記媒体の読み取りが実行される前に、前記他の装置から入力されるもので、読取画像の転送中に前記媒体の排出を行うか否かを示すコマンドに基づいて、前記搬送部を制御するようにしてもよい。

在此,在上述发明的光学读取装置的基础上,所述排出控制部基于在执行基于所述光学读取部的所述介质的读取之前从所述其他装置输入且表示是否在读取图像的传送中进行所述介质的排出的命令,控制所述输送部。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記協調再生コマンドの再生対象には、複数の前記データが含まれ、前記協調調整コマンドには、再生対象となっている複数の前記データのうちの少なくとも一部の前記データの前記調整情報が含まれており、前記制御部は、前記調整情報に係る前記データの再生状態を調整する、ことを特徴とする請求項6又は7に記載の再生装置。

8.根据权利要求 6所述的再现装置,其特征在于,上述协调再现指令的再现对象中包含多个上述数据,上述协调调整指令中包含成为再现对象的多个上述数据中的至少一部分上述数据的上述调整信息,上述控制部对上述调整信息所涉及的上述数据的再现状态进行调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 前記接続ポリシーが、前記目的ネットワークが利用可能なとき、前記計算装置が接続すべき少なくとも1つの目的ネットワークを識別することを特徴とする請求項15記載の方法。

16.如权利要求 15所述方法,其特征在于,所述连接策略标识在所述目的地网络可用时所述计算设备应连接的至少一个目的地网络。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記第1および第2プラテンカバーのほかに、第3プラテンカバーが、前記機体に取り付け可能に構成されている。

能够采用如下方式: 除了上述第一稿台盖及第二稿台盖以外,第三稿台盖构成为能够安装到上述机体上。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ415にて、各々のセキュリティアソシエーションと一致する前記多数のソース接続からの前記データペイロードは連結(concatenate)される。

在步骤 415中,串接来自与每个安全关联相对应的多个源连接的数据有效载荷。 - 中国語 特許翻訳例文集

26. 前記認証情報がワイヤレス接続を介して前記アクセス端末と通信することによって取得される、請求項25の方法。

26.根据权利要求 25所述的方法,其中,通过经由无线连接与所述接入终端通信来获取所述鉴权信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

僕は英語が全然できなく、僕を見てくれてたみんなに大変気分を悪くした事、心からすいません。

我完全不会英语,所以大家看着我也许会很难受,真心为此而道歉。 - 中国語会話例文集

前記電圧の履歴と前記充電の履歴を自動車のID情報と共に電気自動車の外部で保持して利用することが可能になる。

在电动车的外部连同机动车 ID信息一起地保持并利用电压历史和充电历史成为可能。 - 中国語 特許翻訳例文集

12. 前記第2のUEからの前記SFIに基づいて基準信号を送信することと、リソース品質情報(RQI)要求を第3のUEに送信することと、前記基準信号に基づいて前記第3のUEによって判断されたRQIを受信することと、をさらに備える請求項1に記載の方法。

12.根据权利要求 1所述的方法,还包括: 根据来自所述第二 UE的 SFI来发送参考信号; - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記複数の優先的データ転送が前記特定の送達期限を満足させるために必要な程度まで、前記仮想リンクの前記特定の帯域幅限界Clを減少させるステップをさらに含む、ことを特徴とする請求項1に記載の方法。

2.根据权利要求 1所述的方法,进一步包括将所述虚拟链路的指定带宽限度 cl减少到所述优选数据传输满足所述指定传递期限所必要的程度。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前記複数の優先的データ転送が前記特定の送達期限を満足させるために必要な程度まで、前記仮想リンクの前記特定の帯域幅限界Clを減少させるための複数の命令をさらに含む、ことを特徴とする請求項14に記載の記憶媒体。

15.根据权利要求 14所述的介质,进一步包括这样的指令,该指令用于将所述虚拟链路的指定带宽限度 cl减少到所述优选数据传输满足所述指定传递期限所必要的程度。 - 中国語 特許翻訳例文集

16. 前記疑似乱数生成器の出力値に基づいて暗号化鍵を生成する段階は、前記疑似乱数生成器に前記第1のシード値を与えた後に、前記第1のカウント値が示す回数分、前記疑似乱数生成器の前記出力を前記疑似乱数生成器の前記入力に戻す段階の後に、前記疑似乱数生成器の第1の出力値を利用する段階を有する請求項15に記載の方法。

16.如权利要求 15所述的方法,其中,根据来自所述伪随机数生成器的输出值来生成密码密钥包括在采用所述第一籽数值为所述伪随机数生成器提供籽数之后,按照所述第一计数值所指明的次数将所述伪随机数生成器的输出反馈给所述伪随机数生成器的输入之后使用来自所述伪随机数生成器的第一输出值。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 前記疑似乱数生成器の出力値に基づいて暗号化鍵を生成する段階は、前記疑似乱数生成器に前記第2のシード値を与えた後に、前記第2のカウント値が示す回数分、前記疑似乱数生成器の前記出力を前記疑似乱数生成器の前記入力に戻す段階の後に、前記疑似乱数生成器の第2の出力値を利用する段階を有する請求項16に記載の方法。

17.如权利要求 16所述的方法,其中,根据来自所述伪随机数生成器的输出值来生成密码密钥包括在采用所述第二籽数值为所述伪随机数生成器提供籽数之后,按照所述第二计数值所指明的次数将所述伪随机数生成器的输出反馈给所述伪随机数生成器的输入之后使用来自所述伪随机数生成器的第二输出值。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 潜在的眼精疲労を求める前記ステップ(208)が、前記蓄積した眼精疲労関数を第1および第2の画像の前記シーケンスにわたって飽和させるステップをさらに含む、請求項6に記載の方法。

7.如权利要求 6所述的方法,其中确定潜在眼睛疲劳步骤 (208)还包括使在第一和第二图像的序列上累积的眼睛疲劳函数饱和。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記優先度設定部は、トラヒック種別又はトラヒック量に応じて前記複数の無線基地局装置間の前記優先度を設定することを特徴とする請求項1に記載の無線通信システム。

3.根据权利要求 1所述的无线通信系统,其特征在于,所述优先级设定部根据业务类别或业务量来设定所述多个无线基站装置之间的所述优先级。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 請求項1に記載の画像読取装置であって、前記点灯期間は、前記シフトパルスに基づいて前記イメージセンサーからデータが出力される期間よりも後である、ことを特徴とする画像読取装置。

2.根据权利要求 1所述的图像读取装置,其特征在于,上述点亮期间在根据上述移动脉冲从上述图像传感器输出数据的期间之后。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、システム100は、前記広告データベース128において前記広告情報1160に紐付いたアイコンの有無を検証すれば、前記ステップS409の処理を実行できる。

因此,系统 100如果在所述广告数据库 128中检验有无与所述广告信息 1160关联的图标,则可以执行所述步骤 S409的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

上で規定されたBSR手順に対する問題は、前記UE内のバッファの状態に関して前記ネットワークが知っている情報が前記UEバッファの実際の状態と異なることができる可能性が存在することである。

以上阐述的 BSR过程的问题在于,有如下的可能性,即: 网络知道的关于 UE中的缓冲器状态的信息可不同于 UE缓冲器的实际的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 .... 142 143 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS