「てきようする」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > てきようするの意味・解説 > てきようするに関連した中国語例文


「てきようする」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 19521



<前へ 1 2 .... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 .... 390 391 次へ>

次に、図4を参照しながら、システム400によって示されるアーキテクチャの例示的な態様についてより詳細に説明する

参考图 4,现在将详细描述系统 400所示架构的示范方面。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ジョイスティックコントローラ430の初期位置を、現在の計算された位置と等しくなるように再設定することで、ドリフトをマニュアルでキャンセルすることができる。

例如,通过将操纵杆控制器 430的初始位置重新设置为与当前计算的位置相等来手动消除该漂移。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような場合には、EXIF列に所定のパックを記録する場合には、必ずCAMERA列のCONSUMER CAMERA1だけは記録する、といった規則を設けることも効果的である。

在这种情况下,在 EXIF列中记录规定的包组件的情况下,设定这样一种规则是有效果的,即必需仅记录 CAMERA列的 CONSUMER CAMERA1。 - 中国語 特許翻訳例文集

半永続的および動的なデータ送信に対する効率的なHARQプロセス利用のために方法および装置が開示される。 そこでは予約されたHARQプロセスIDを再使用することができる。

公开了一种有效利用 HARQ进程进行半持续和动态数据传输的方法和设备,其中可以重新使用预留的 HARQ进程 ID。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施形態では、図2Bに示すように、パケット集合モジュール139は、共通のマルチキャストアドレスを有する複数のパケット(パケット300を含む)を連結して、集合ペイロード301とすることができる。

在另一实施方式中,如图 2B中,分组聚合模块 139可以将具有共同多播地址的多个分组 (包括分组 300)连结到聚合载荷 301中。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、データ挿入器408は、遅延した入力データ406A(たとえば、データ418に対応する)を出力し、次いで挿入データ404を出力するためにその入力を切り替えるように構成できる。

因此,数据插入器 408可经配置以输出经延迟输入数据 406A(例如,对应于数据 418),且接着切换其输入以输出插入数据 404。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5を参照すると、図4に示すように、ユーザ400は、第3のディスプレー端末機200を介して自身のIPTVサービスだけでなくサービス環境も移動することによりこれを楽しむことができる。

参考图 5,用户 400可以移动 IPTV服务到第三显示器,如图 4说明的,并且也可以变动服务环境来在第三显示终端 200上享用它。 - 中国語 特許翻訳例文集

模範的な一実施形態では、コンバータ・エンジン116は、テキスト・データを音声またはその他のオーディオ・データに変換するように構成することができる。

在示例性实施例中,转换器引擎 116可被配置成将文本数据转换为语音或其它音频数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

マイクロリング1302を、該マイクロリング1302の共振が、導波路1304に沿って伝搬する光信号のチャンネルと共振しないように構成することができる。

微环 1302可以被配置成使得微环 1302的谐振不与沿着波导CN 102027679172 AA 说 明 书 8/9页1304传播的光学信号的通道谐振。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7は、4ビット埋め込み宛先アドレスを使用した、非排他的多重化配列の例を示し、これは、論理チャネルを共有する最大16人のユーザを許容する

图 7图解使用允许最多达 16个用户共享逻辑信道的 4比特嵌入式目的地址的非排他复用星座的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集


14. 前記眼精疲労推定器(120)が、第1および第2の画像のシーケンスの各フレームに関する瞬間眼精疲労関数を求めるように動作する、請求項11に記載のシステム(100)。

14.如权利要求 11所述的系统 (100),其中眼睛疲劳估计器 (120)操作来确定用于第一和第二图像的序列的每个帧的即时眼睛疲劳函数。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明はこのような課題に鑑み、IPv4のアドレス枯渇に対処し、WEBクライアントの操作性を向上させ、処理の負荷を軽減させることのできる通信装置およびその通信方法を提供することを目的とする

本发明鉴于这样的课题而提出,目的在于提供能够应对 IPv4的地址枯竭,提高WEB客户端的操作性,减轻处理负荷的通信装置及其通信方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

BS104からMS106への送信を容易にする通信リンクは、ダウンリンク108と称されることができ、そしてMS106からBS104への送信を容易にする通信リンクは、アップリンク110と称されることができる。

促进从 BS 104到 MS 106的发射的通信链路可被称作下行链路 108,且促进从MS106到 BS 104的发射的通信链路可被称作上行链路 110。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ904は、メモリ910の指導内容を実行することを含めて、データバス902のデータ管理の機能と、さらに汎用データ処理の機能とを実行することができる。

处理器 904可执行数据总线 902的数据管理的功能且另外执行一般数据处理的功能,包含执行存储器 910的指令性内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

時間と周波数にまたがって使用されるCostasアレイを変化させることにより、基地局を区別することのできる能力を高めることが本明細書で開示する技術の一態様である。

本文所公开的技术的一个方面是通过改变在时间和频率上所使用的 Costas阵列来提高区分基站的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集

残念ながら、前述の標準が均一なシンボルコンステレーションを使用する1つの原因は、非均一なシンボルコンステレーションを使用するときのいくつかの不利である。

不幸地,上面提到的标准使用均匀的码元星座的一个原因是由于在使用不均匀的码元星座中的一些缺点。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局20が、ユーザ端末100が送信をPDSCHで受信するようにスケジューリングされていることを示すと、ユーザ端末100は、PDSCHを復号化し、アクノリッジメントメッセージを基地局20に送信する

在基站 20指示用户终端 100被调度为在 PDSCH上接收传送时,用户终端 100将 PDSCH解码,并将确认消息传送到基站 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5Cに示すように、メンバ#4のパーティション510にバージョン10.2をインストールすることができ、メンバ#4のパーティション520にバージョン10.1をインストールすることができる。

如图 5C中所示,版本 10.2可被安装到成员 #4的分区 510,而版本 10.1可被安装到成员 #4的分区 520。 - 中国語 特許翻訳例文集

それに応じて、第1のMS806aにおける切り替えモジュール854bは、標準Rxパルス整形フィルタ846bを使用することから、より狭いRxパルス整形フィルタ852bを使用することへと切り替わることができる912。

作为响应,在第一 MS 806a处的转换模块 854b从使用标准 Rx脉冲整形滤波器 846b转换 912到使用缩窄的 Rx脉冲整形滤波器 852b。 - 中国語 特許翻訳例文集

TVプロセッサ30はまた、A/V機器24内に存在して遠隔制御装置10のトランシーバ18を補完するように構成された無線トランシーバ36と通信することもできる。

TV处理器 30还可与 A/V设备 24内的、被与遥控器 10的收发器 18互补地配置的无线收发器 36通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、制御対象の1又はそれ以上のコンポーネント38を制御するための通信コードをA/V機器24から遠隔制御装置30へ送信することができる。

通过这种方式,用于控制一个或多个要被控制的组件 38的通信代码可从 A/V设备 24被发送到遥控器 10。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、A/V機器24と遠隔制御装置10が双方向通信を行うことにより、ディスプレイ26が、遠隔制御装置10上で現在選択されている実際のモードを表示するようすることができる。

另外,由于 A/V设备 24和遥控器 10之间的双向通信,可令显示器 26显示当前在遥控器 10上被选择的实际模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、PTPフレームは、暗号化して送信することができ、且つ、送信直前に(つまり、送信するすぐ前に)タイムスタンプを施すことができる。

因此,PTP帧可以使用加密方式发送,并且可以恰于传输之前 (即,马上传输前 )进行时间戳记。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、無線基地局装置eNBのカバーするセルC内において移動端末装置UEが増加した場合に、その無線基地局装置eNBの優先順位を高めるようする

例如,当无线基站装置 eNB覆盖的小区 C内移动终端装置UE增加时,提高该无线基站装置 eNB的优先顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集

システムは、情報を格納し、トランシーバに電気的に接続されたときにトランシーバ回路と通信するように構成された、コネクタRFIDタグを有する光ファイバコネクタも備える。

该系统还包括具有连接器 RFID标签的光纤连接器,该连接器 RFID标签被配置成存储信息并在与收发机电气连接时与收发机电路通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

係属中の米国特許出願明細書に開示されたコイル31および31Bを使用する電流センサ組立品は、AC電力線に接続されないので、低電圧電線を収容する電気ボックス中に取り付けることができる。

未决的美国申请中所披露的使用线圈 31和 31B的电流传感器组件不连接至 AC电力线,并因此可以被装配到容纳低压线的电箱中。 - 中国語 特許翻訳例文集

その場合、処理ユニット240は図3に関して下記で論じられるように干渉を回避するためにそれぞれの(1又は複数の)受信機200及び/又は(1又は複数の)送信機210を制御することが出来る。

处理单元 240可接着控制相应的接收机 200和/或发射机 210以避免如下针对图 3所述的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネルセレクタ46は、たとえば、ページチャネルホッピングシーケンスに基づいて、受信機30がページパケットをスキャンするチャネルを選択するように構成できる。

信道选择器 46可以配置为选择接收机 30在其上扫描寻呼分组的信道,例如,基于寻呼信道跳频序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

発振器信号の周波数は、ミキサ1020aにおいて、所望のチャネルに対応するRF信号をIF(たとえば、4MHz)にダウンコンバートするように調整できる。

可以调谐振荡信号的频率以在混频器 1020a处将与期望信道对应的 RF信号下变频到 IF(例如,4MHz)。 - 中国語 特許翻訳例文集

各通信局の通信可能状態に関する情報を使用して、ミリ波及びマイクロ波をそれぞれ利用するデータ通信を柔軟に切り替えることができる。

关于每个终端站的通信使能状态的信息能够用来灵活地在使用毫米波的数据通信与使用微波的数据通信之间进行切换。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように出力タイミングを制御することにより、動画像伸長復号部133は、伸長復号処理を所定の間隔で行うことができ、復号画像を所定の時間間隔で出力することができる。

通过以这种方式控制输出定时,运动图像解压缩解码单元 133可以以预定的间隔执行解压缩解码处理,并且可以以预定的时间间隔来输出解码图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ブロック206に関連して上述したように、アクセス端末102は、アクセス端末102がアクセスすることを許可される、ホームネットワーク上のフェムトアクセスポイントのフェムト識別子を取得することができる。

例如,如上文结合方框 206所述,接入终端 102可以获得家庭网络中允许接入终端 102接入的毫微微接入点的毫微微标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集

ポート2222を使用するME44内のUDPクライアントアプリケーション40、42が、UICC46内のサーバにデータを送信するとき、例えば上記の値を使用して、ME44は、そのデータとともに識別子「31」をUICC46に渡す。

例如,利用上述值,当 ME 44中的 UDP客户端应用 40、42利用端口 2222向 UICC 46中的服务器发送数据时,ME 44将把标识符“31”与数据一起传递给 UICC 46。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合には、多元接続ネットワークのうちのどれを使用すべきかを決定することは、IPフローを別のアクセスネットワークへと移動するコマンドとして、ベアラ解放メッセージを解釈することを含むことができる。

在这种情况下,决定使用多个接入网络中的哪个可包含将承载释放消息解释为将 IP流移动到另一个接入网络的命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合には、多元接続ネットワークのうちのどれを使用すべきかを決定することは、IPフローを別のアクセスネットワークへと移動するコマンドとしてベアラ修正メッセージを解釈することを含むことができる。

在这种情况下,决定使用多个接入网络中的哪个可包含将承载修改消息解释为将 IP流移动到另一个接入网络的命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

この態様によれば、送信装置とは異なる装置から一定以上の頻度で到来する強入力信号に起因する通信信号の復調エラーを好適に低減することができる。

根据该方式,能够很好地减少由从不同于发送装置的装置以一定程度以上的频度到来的强输入信号引起的通信信号的解调错误。 - 中国語 特許翻訳例文集

これとは異なり、基地局20が、ユーザ端末100が低信頼性チャネル(例えば、PUSCH)を利用してACK/NACKフィードバックを送信すると予測する場合、基地局20は制御情報を高度の信頼性で送信する(ブロック206)。

另一方面,如果基站 20预期用户终端 100使用低可靠性信道 (例如,PUSCH)来发送 ACK/NACK反馈,则基站 20使用增强可靠性来传送控制信息 (框 206)。 - 中国語 特許翻訳例文集

SDMAは、同時に異なる受信機に送信された複数のストリームが同じ周波数チャネルを共有すること、及びその結果としてより高いユーザ容量を提供することを可能にする多元接続方式である。

SDMA是使得同时间向不同接收机发射的多个流能够共享相同的频率信道并且结果提供更高用户容量的多址方案。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図38を参照しながら、他ユーザが所有する機器等を自身の管理する局所電力管理システム1内で利用した場合の課金方法について説明する

这里,将参照图 38描述在一个用户管理的本地电力管理系统 1内使用另一个用户拥有的设备等的情况下的记账方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図38を参照しながら、他ユーザが所有する機器等を自身の管理する局所電力管理システム1内で利用した場合の課金方法について説明する

在此,参考图 38,说明在用户自身管理的局部电力管理系统 1内,使用由另一用户拥有的机器等的情况下的计费方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

GRAでCQIフィードバックを効率的に伝送する方法を提供し、GRAで粗い(coarse)レベルの周波数選択を実行する機構を提供することが有用である。

提供方法以在 GRA情况下有效地传输 CQI反馈并且提供机制以在 GRA情况下执行粗级别频率选择性将是有用的。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、処理システム204は、発呼者装置120にSIPのOPTIONSを送信して、発呼者装置120がマルチメディア応答に対応する発呼者装置の機能を報告することを要求することができる。

例如,处理系统 204可以向呼叫方设备 120传输 SIP OPTIONS,请求呼叫方设备 120报告其支持多媒体响应的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように重要区間のシーンの代表画像だけを3D表示として表示させることによって、全ての代表画像を2D画像として表示させる場合に較べて、ユーザは、重要区間のシーンの内容をより効果的に確認することが可能になる。

因此,通过仅将重要部分的场景的代表图像显示为 3D图像,与将所有代表图像都显示为 2D图像的情况相比,用户可以更有效地检查重要部分的场景的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、ここに記述された様々な方法は、格納手段(例えばRAM、ROM、コンパクト・ディスク(CD)のような物理的記憶媒体あるいはフロッピーディスク、etc.)によって提供することができ、それは、利用者端末および/または基地局がデバイスに格納手段を接続するか提供することに対して様々な方法を得ることができるものである。

替换地,本文中所描述的各种方法可以经由存储装置 (例如,RAM、ROM、诸如压缩盘 (CD)或软碟之类的物理存储介质等 )来提供,以使得一旦将该存储装置耦合到或提供给用户终端和 /或基站,该设备就能获得各种方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合も、「位置を特定すること」は、DLデータバーストで使用されたときはDLサブフレーム402内でDLデータバーストの位置を発見することを意味すると見なすことができ、ULバーストで使用されたときはULデータバーストを配置するためのULサブフレーム404中の位置を判断することを意味すると見なすことができる。

同样,当“定位”用于 DL数据突发时,可以认为“定位”意指找到 DL子帧 402中的 DL数据突发的位置; 当“定位”用于 UL数据突发时,可以认为“定位”意指确定 UL子帧 404中用于放置 UL数据突发的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

CABAC(コンテキストベースの適応算術符号化)などの、コンテキストベースのエントロピー符号化方式は、マクロブロックに、参照近傍マクロブロックを要求する空間局所性を利用し、マクロブロックに、別のフレームからの参照マクロブロックを要求する時間局所性を利用する依存性に制限される。

当前基于上下文的熵编码方法 (诸如,基于上下文的自适应算术编码 (CABAC))受到相关性的限制,其通过需要宏块参考相邻宏块而利用空间位置,并且通过需要宏块参考来自其他帧的宏块而利用时间位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、前記電力会社サーバ200のユーザ施設特定部210は、前記サービスプロバイダサーバ100より前記ユーザ確認要求を受信し、当該ユーザ確認要求が含む前記ユーザの識別情報たる需要家IDを前記需要家データベース225に照合し、該当ユーザに関するユーザ施設の所在地情報として「需要場所」のデータを特定する(s105)。

接着,所述电力公司服务器 200的用户设施确定部 210,从所述服务提供者服务器100接收所述用户确认请求,在所述需要者数据库 225中对照作为该用户确认请求所包含的所述用户的识别信息的需要者 ID,作为与相应用户相关的用户设施的所在地信息,确定“需要者场所”的数据 (s105)。 - 中国語 特許翻訳例文集

GSM、GPRS、EDGEなどを利用する多くの通信システムでは、受信信号を正確にデコードするための受信機の能力は、正確にシンボルタイミングを維持するための受信機の能力に依存する

在利用 GSM、GPRS、EDGE等的许多通信系统中,接收机对接收信号正确解码的能力取决于接收机保持精确符号定时的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ220は、次いで、(予め決定されたサイクリックシフトを使用して)SRS帯域巾割り当てを含むアップリンクメッセージを形成し、そしてこのアップリンクメッセージを送信器240へ転送し、図8に示すように、ノードBのような外部装置へ送信する

如图 8所示,处理器 220随后可以形成包括 SRS带宽分配 (使用预定循环移位 )的上行链路消息并将此上行链路消息转送至发送机 240以便发送到外部设备,诸如节点 B。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号受信に関して、処理ユニット204は、例えば、1つ以上の処理ユニット、またはこれに類する回路を含んでいてもよく、1つ以上の処理ユニット、またはこれに類する回路は、アンテナ214のうちの少なくとも1本を通して受信されたワイヤレス信号に基づいてRFフロントエンド202によって発生されたような、受信信号を処理するように適合されていてもよい。

关于信号接收,处理单元 204可例如包括一个或多个处理单元或类似电路系统,其可适于处理由 RF前端 202基于经由天线 214中的至少一个接收到的无线信号所生成的收到信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 .... 390 391 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS