意味 | 例文 |
「てぐり」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 12112件
具体的には加速度センサ126の出力データが図10の特性において145の位置±45度を横位置、146の位置±45度をグリップ下、148の位置±45度をグリップ上として認識する。
更具体地,在图 10所示的加速度传感器 126的输出数据特性中,将位置 145±45°识别为横向方位,将位置 146±45°识别为握持部朝下的方位,并且将位置 148±45°识别为握持部朝上的方位。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、選択部250は、バッファリング量が増加し、バッファ230にバッファリングされているサンプルで再生可能な時間が所定範囲を上回った場合、ハイビットレート(例えば、2Mbps)のセグメントを選択してもよい。
如果缓冲量增加且缓冲器 230中缓冲的样本的可再现时间超过了预定范围,则选择单元 250可选择高比特速率 (例如 2Mbps)的片段。 - 中国語 特許翻訳例文集
この受信フラグメントの処理は終了し、フラグメント処理プロセス302は、ノード806を介して図6のステップ602に戻って、別のフラグメントの受信を待つ。
这个接收片段的处理结束,并且片段操作处理 302经由节点 806返回至图 6的步骤 602,以等待另一片段的接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
この受信フラグメントの処理が終了し、フラグメント処理プロセス302は、ノード806を介してステップ602に戻って、別のフラグメントの受信を待つ。
这个接收片段的处理结束,并且片段操作处理 302经由节点806返回至图 6的步骤 602,以等待另一片段的接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態において、データストリームをマッピングする段階は、セット内の前記複数のプリコーディング行列のうちの1つを使用して、r個のデータストリームをN個の送信アンテナポートにマッピングする段階を有する。
使用集合中预编码矩阵中的一个预编码矩阵将 r个数据流映射到 N个发射天线端口上。 - 中国語 特許翻訳例文集
設定電圧のテーブルTBL170は、アナログゲインGainと量子化ビット数QBNを対応付けて示している。
设置电压表 TBL170互相关联地描述了模拟增益 Gain和量化比特的数目 QBN。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の実施例において、決定部24は、周波数領域にて複数のグループを規定する。
在本发明的实施例中,确定部 24在频域中规定多个组。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、最後に、ステップS426で、k番目の画像に主画像フラグを設定して終了する。
然后,最后在步骤 S426,将主图像标记设定给第 k张图像后结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、最後に、ステップS446で、k番目の画像に主画像フラグを設定して終了する。
然后,最后在步骤S446,将主图像标记设定给第 k张图像后结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、最後に、ステップS466で、k番目の画像に主画像フラグを設定して終了する。
然后,最后在步骤S466,将主图像标记设定给第 k张图像后结束。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、ステップS1(図11)では、第2中継処理ボード100bの電源が切られていてもよい。
具体来说,在步骤 S1(图 11)中,也可以切断第 2中继处理板 100b的电源。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下の特性が、このカッティングアルゴリズム(cutting algorithm)について知られているものと想定する。
假设拆分算法已知以下特征: - 中国語 特許翻訳例文集
男友達が不要っていう意味じゃなくて、ただ、一人暮らしに憧れてるだけだよ!
不是说不要男性朋友的意思,而是只是向往一个人的生活! - 中国語会話例文集
グアムはアメリカの中で行ってみたいところの一つだったのでとても楽しみにしていました。
因为关岛是想去的美国的地方之一,所以很期待。 - 中国語会話例文集
私が通っている大学は実家から離れているため、一人暮らしをしています。
因为我上的大学离家远,所以我现在一个人住。 - 中国語会話例文集
歌手の1人はとても歌が上手くて声量があって、チャーミングでした。
歌手里有个人歌唱得特别好,声音洪亮,而且很有魅力。 - 中国語会話例文集
隣近所の人々は皆やって来て彼女を慰め,彼女の子供の面倒を見てやった.
邻居们都过来安慰她,帮助她照看孩子。 - 白水社 中国語辞典
才能が人に優れているのではなくて,ただ努力して怠けないというだけのことである.
才非过人也,抑努力不懈而已。 - 白水社 中国語辞典
老人は子供たちが皆成長して自立したのを見て,欣然としてみずからを慰めた.
老人看到子女都已长大自立,便欣然自慰。 - 白水社 中国語辞典
追加的な論理ブロックは、プログラマブルブロック、および/または、専用論理であり得る。
额外的逻辑块可为可编程块及 /或专用逻辑。 - 中国語 特許翻訳例文集
追加的な論理ブロックは、プログラマブルブロック、および/または専用論理であり得る。
所述额外的逻辑块可为可编程块和 /或专用逻辑。 - 中国語 特許翻訳例文集
B級グルメとは、安価で庶民的でありながら、おいしいと評判の料理のことです。
B级美食指的是价格低廉又好吃而广受好评的料理。 - 中国語会話例文集
スケジュールの都合により、明日の昼のランチミーティングをキャンセルしなければなりません。
根据日程的安排,不得不取消明天的午餐会议。 - 中国語会話例文集
示されている例示的な実施形態では、サブセグメントはパワー制御グループ(PCG)に対応しており、PCGの16サブセグメント(0〜15と数字がついている)で各フレームを構成する。
在所示的示例性实施例中,子段与功率控制群 (PCG)相对应,每一个帧由 16个PCG(编号 0到 15)构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、各データストリームを空間的にプリコーディング(precoding)し、そして次に各空間的にプリコーディングされたストリームを異なる送信アンテナを通じてダウンリンク上に送信することによって達成される。
这是通过对每个数据流进行空间预编码,然后通过不同的发射天线在下行链路上发射每个空间预编码流来实现的。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは、該複数のデータパケットを多くの空間的にプリコーディングされたストリームに空間的にプリコーディングし、そして次に各空間的にプリコーディングされたストリームを、トランシーバ206を介して異なるアンテナ208に提供することによって達成されることができる。
该空间处理可以通过以下方式来实现,即,将数据分组空间预编码为多个空间预编码流,然后通过收发机 206将每个空间预编码流提供给不同的天线 208。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ301においてトポロジ情報を受信して、ステップ302において経路情報を受信するとすぐ、ステップ303において、主リンク容量ベクトルおよびバックアップリンク容量ベクトルの初期化が実行される。
在步骤 301收到拓扑信息和在步骤 302收到路径信息后,在步骤 303,执行主和备用链路容量矢量的初始化。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、セッション1とセッション2の両方がMS12を介してサポートされており、このため、図9に示されているように、これらのセッションのベアラパスやシグナリングパスのどちらも、CS14を通って延びていないと仮定する。
还假定会话 1和会话 2均经由 MS 12来支持,因此会话的承载通路或信令通路均没有穿过 CS 14,如图 9所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
便宜上、ここでの記載は、RFおよび/または無線ステージと、このシグナル処理の記載を別にしており、また、アナログベースバンド処理装置510および/またはDSP502または他の中央処理装置へのそのシグナル処理を、概念的に割り当てる。
出于清楚的目的,此处的描述将该信号处理的描述与 RF和 /或无线电级 (radio stage)分开,并在概念上将该信号处理分配给模拟基带处理单元 510和 /或 DSP 502或其他中央处理单元。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、読み出したデータのうち、左上フラグ、右上フラグ、左下フラグ、右下フラグについて、頂点位置情報の番号に対応するフラグが0か1か調べ、当該フラグが0の場合には切替アドレスを0とし、1の場合には、切替アドレスを次アドレス(参照アドレス)のアドレス値として、頂点データアドレス決定部801に送る。
确认读取的数据之中顶点位置信息的编号所对应的左上旗、右上旗、左下旗、右下旗是1还是0,当该旗为0时,将转换地址设为 0,而当该旗为 1时,则将转换地址设为下一个地址即参考地址的地址值,并将该参考地址的地址值送往数据地址决定部 801。 - 中国語 特許翻訳例文集
最初の3つのOFDMシンボルが制御チャネルシグナリングのために使用される構成では、各個々のリソース・ブロックあたり8つのシンボルグループ、そして、5MHz帯域に及ぶ24個のリソースブロックにわたって総計192個のシンボルグループがある。
在其中最初三个 OFDM符号被用于控制信道信令的配置中,对于每个单独资源块存在八个符号组并且在覆盖 5MHz带宽的 24个资源块上总共存在 192个符号组。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、マイクロリング1302に適切な電圧が印加されるときに、同じ光信号がマイクロリング1302と共振して、導波路1304からマイクロリング1302へとエバネッセント結合(または一時的に結合)するように、マイクロリング1302を構成することもできる。
另一方面,微环 1302也可以被配置成使得当适当的电压施加到微环 1302时,相同的光学信号与微环 1302谐振并且渐逝地从波导 1304耦合到微环 1302中。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、r=nullすなわち全てのルーティングについて処理が完了していて未処理のルーティングがみつからなければ(S122)、そのまま処理を終了するが、未処理のルーティングがみつかった場合には、そのID=rのルーティングに対応する動作の可否を確認するため、ステップS123以下の処理に進む。
当 r= null时,即,已完成对所有路由的处理并且没有找到未处理的路由 (步骤 S122),CPU 201结束处理。 如果找到未处理的路由,则 CPU 201进行到步骤 S123及其后的处理,以确认对应于 ID= r的路由的操作是否可行。 - 中国語 特許翻訳例文集
アナログ信号処理部35L、35Rは、相関二重サンプリング回路(以下、CDSと略す)、自動ゲイン制御回路(以下、AGCと略す)、およびアナログ/デジタル変換器(以下、A/Dと略す)から構成されている。
模拟信号处理器35L和35R中的每一个包括相关双采样设备(CDS)、自动增益控制设备 (AGC)、和 A/D转换器。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、区分エンティティは、前記経時変化するグループ容量の非ゼロ部分を、前記グループの通信リンクの第1のサブグループに割り振るための割振器を備える。
指派器,用于将所述时变组容量的非零比例部分指派给所述组的第一子组通信链路。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような保持器252Hは、事実上、光ガイドプラグである。 その理由は、光ファイバプラグまたはライトガイドプラグは、ケーブルの周りに接合または圧着されるケーブルカラーに基づいているからである。
这种保持器 252H实际上是光导插头,这是因为光纤和光导插头是基于围绕该线缆接合或压接的线缆套环。 - 中国語 特許翻訳例文集
加えて、FECエンコーダ104は、フレームビルダー108により符号化されたFECブロックを形成するように、例えばリード・マラー符号の使用により各FECデータブロックへのそれぞれのシグナリング変数を符号化し、FECシグナリングを保護するように構成され、符号化されたFECブロックには符号化されたシグナリング情報及び対応するFECデータブロックが含まれる。
另外,FEC编码器 104适于例如利用 Reed-Muller码对每个 FEC数据块的各自信令参数进行编码,以保护 FEC信令,以便通过帧生成器 108形成经过编码的 FEC块,并且经过编码的 FEC块包括编码的信令信息和对应的 FEC数据块。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム300(図3に図示せず)の上流の処理は、データグラムのIPヘッダ内のフラグメントオフセットフィールド210およびモアフラグメントフィールド212を検査することによって、受信されたデータグラムがパケットか、それともフラグメントか決定する。
系统 300的处理上游 (图 3中未示出 )通过检查在数据报的 IP报头中的片段偏移字段 210和更多片段字段 212来确定接收的数据报是分组还是片段。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、所定のグループ容量を第2のグループに割り振った後で、ネットワークの残余容量を、第1のグループのために用いることができる。
相应地,在将预定组容量指派给第二组之后,网络的剩余容量可以用于第一组。 - 中国語 特許翻訳例文集
アップリンク信号を伝送するために、ユーザ機器のスクランブリングモジュール201は、ユーザ機器特定(UE-specific)スクランブリング信号を用いて伝送信号をスクランブリングすることができる。
为了发送该上行链路信号,UE的加扰模块210可以利用UE专用的加扰信号来对所发送的信号进行加扰。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS10で取得されたサーバプログラム情報から取り出したサーバプログラムの名称が、プログラム追加画面40の表示領域42に対して例えばリスト状に配置される。
在程序追加屏幕 40的显示区 42中以列表形式布置从在步骤 S10中获取的服务器程序信息中提取的服务器程序的名称。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2プリコーディング行列及び第3プリコーディング行列はそれぞれ、Nより少ない数の送信アンテナポートにデータをマッピングするように構成されている。
第二预编码矩阵和第三预编码矩阵配置用于将数据映射到相应数目的发射器天线端口上,该相应数目小于N。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2プリコーディング行列及び第3プリコーディング行列はそれぞれ、Nより少ない数の送信アンテナポートにデータをマッピングするように構成されている。
第二预编码矩阵和第三预编码矩阵被配置用于将数据映射到相应数目的发射天线端口上,该相应数目小于 N。 - 中国語 特許翻訳例文集
望ましくは、拡張リンクアグリゲーショングループは、クライアントシステムの夫々がIEEE802.3−2005(セクション43)に記載されているような従来のMACクライアント及びアグリゲータ機能を利用するように構成される。
优选地,采用每个客户端系统利用如 IEEE 802.3-2005(第 43节 )中所定义的传统的 MAC客户端和聚合器功能的方式来配置“扩展的链路聚合组”。 - 中国語 特許翻訳例文集
アプリケーションサーバーから提供されている特定のアプリケーションサービスが呼び出されると、関連している単数或いは複数のセッションの全てのシグナリングは、アプリケーションサービスを通り、このアプリケーションサービスがセッションシグナリングメッセージを、目的とするサービスを実行するために必要に応じて処理する機会を持つ。
当调用应用服务器所提供的特定应用服务时,关联会话的所有信令均通过应用服务来传递,它有机会根据需要来处理会话信令消息以便实现预期服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的に、TN型液晶の立ち上がり時間は1.1msであり、立ち下がり時間は2.8msであり、垂直ブランクVBは2.7msであり、t1は1.0ms以下である。
详细地讲,TN型液晶的上升时间是 1.1ms,下降时间是2.8ms,VB是 2.7ms,t1可小于 1.0ms。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、管理システムの利用可能な総リソースが決定されて、利用可能な総リソースは、リソースグループ間で分配される。
在一个实施例中,确定管理系统的总可用资源,并且在资源组之间分摊总可用资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
ご病気の具合はいかがですか。遠く離れているため、ただただ心配するばかりです。ご自愛のほどお祈りしております。
你的病怎么样了?因为相隔甚远,只能为您担心。希望您能保重。 - 中国語会話例文集
別の例によれば、経時変化するグループ容量は、容量全体と所定のグループ容量との差に対応する。
根据另一示例,时变组容量对应于总容量与预定组容量之间的差值。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、所定のグループ容量は、容量全体と経時変化するグループ容量との差に対応する。
例如,预定组容量对应于总容量与时变组容量之间的差值。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |