「てんせき」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > てんせきの意味・解説 > てんせきに関連した中国語例文


「てんせき」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 5708



<前へ 1 2 .... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 .... 114 115 次へ>

停止位置に近づいたときに、信号が青から黄に変わったが、後続車があり急停車すると追突される危険を感じたので、停止せずに交差点を通り過ぎた。

在接近停车位置的时候,信号灯由绿变为了黄色,由于感觉到了急刹车会导致后方车辆追尾的危险因此没有停车而通过了交叉路口。 - 中国語会話例文集

しかし、ブロック410で、伝達物が真正ではないと判定される(すなわち、伝達物が期待される無線アクセスポイントから来たことを確認できない)場合には、ブロック414で、無線アクセスポイントを、任意の適切な時間期間にわたって無視し、このプロセスは、コンテンツを使用せずに終了する。

然而,如果在框 410确定该传输不是真实的 (即,未确认该传输来自预期无线接入点 ),则在框 414,在任何合适的时间段内忽略该无线接入点,并且该过程结束而不使用该内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、ブロック510で、伝達物が真正ではないと判定される(すなわち、伝達物が期待される無線アクセスポイントから来たことを確認できない)場合には、ブロック514で、無線アクセスポイントを、任意の適切な時間期間にわたって無視し、このプロセスは、コンテンツを使用せずに終了する。

然而,如果在框 510确定该传输不是真实的 (即,未确认该传输来自预期无线接入点 ),则在框 514,在任何合适的时间段内忽略该无线接入点,并且该过程结束而不使用该内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのようなダウンリンク信号は、WT、例えば、WT132へ情報を提供する、これは、どのキャリア周波数を選択するかそしてどの対応する基地局セクタ/セルを接続点として使用するかを、評価するためそして決定するために使用されることができる。

这样的下行链路信号向 WT例如 WT 132提供信息,该信息可以用来评估和判定该选择哪个载频,以及使用哪个对应基站扇区 /小区作为附着点。 - 中国語 特許翻訳例文集

多くのユーザーは、ネットワークインターフェース個々のタイプによるのではなくて、自らが接続する対象の目的ネットワーク(例えばホームネットワーク、会社/組織用企業ネットワーク、近隣の喫茶店の無線ネットワークなど)の接続性を識別する。

许多用户用他们正在连接的目的地网络 (例如,家庭网络、用于公司 /组织的企业网络、附近咖啡店的无线网络等 )而不是通过单独的网络接口类型来标识连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記サーバ装置10におけるアプリケーションプログラムを実行させて生成した種々のデータは、適宜、前記サーバ装置10の外部記憶装置18に記憶されると共に、適宜、表示用の画面更新情報としてこのクライアント装置20に転送されて来る。

执行所述服务器装置 10中的应用程序而生成的各种数据恰当地保存在所述服务器装置 10的外部存储装置 18中,并且恰当地作为显示用画面更新信息被传输至该客户机装置 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

このモデルは、ユーザが得る利益(転送完了時間)に対して正確に価格を請求し、プロバイダがユーザに最も競争力のある価格を提供することで競争して彼らの目的を達成しなければならない自然な市場を形成する。

该模型根据用户的收益——传输完成时间——精确地向用户收费,并且其形成了自然的市场,在该市场中提供商需要竞争来向用户提供实现其目的的最具竞争力的价格。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の開示は例示的な態様および/または実施形態を検討したが、本明細書では、添付の特許請求の範囲で規定するような記載の態様および/または実施形態の範囲を逸脱せずに様々な変更および修正を行えることに留意されたい。

尽管前面的公开讨论了说明性的方案和 /或实施例,但是应该注意到,可以在不偏离所附权利要求书所定义的所述方案和 /或实施例的范围的情况下,作出各种改变和修改。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明によれば、光学読取装置に接続された他の装置がリニアイメージセンサーの検出値の読出方向を正確に特定し、読取画像データを正確な向きで処理することができ、意図しない画像の反転等を防止できる。

根据本发明,与光学读取装置连接的其他装置能够正确地特定线性图像传感器的检测值的读出方向,以正确的方向处理读取图像数据,能够防止意想不到的图像的颠倒。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ525において、データ管理部313は、ログ524を一度揮発性メモリへの書込んだ時点で格納応答526を送信し、揮発性メモリに書き込んだデータを不揮発性メモリへコピーし、揮発性メモリ上のデータを削除する。

在步骤 525中数据管理部 313将日志 524暂时写入到易失性存储器的时刻,发送存储应答 526,并将写入到易失性存储器的数据复制到非易失性存储器,删除易失性存储器中的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集


例えば、画像処理装置100のCPU1011は、第1の出力制御情報に基づき(第2の出力制御情報は設定されていないため使用できない)、前記送信先に対してワンステップ送信フォルダに格納されたFile_A及びフォルダabc(又はFile_A、File_A’、File_B)を送信(転送)するように制御する。

例如,图像处理装置 100的 CPU 1011基于第一输出控制信息 (由于未设定第二输出控制信息所以无法使用),控制对上述发送目的地发送(传送)单步发送文件夹中存储的File_A及文件夹 abc(或 File_A、File_A’、File_B)。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記表示制御ユニットは、前記第2の種別の表示オブジェクトを前記第1の種別の表示オブジェクトに対してネガポジ反転で前記表示ユニットに表示させることを特徴とする請求項9記載の撮像装置。

11.根据权利要求 9所述的摄像设备,其特征在于,所述显示控制单元进行控制,使得以相对于所述第一类型显示对象正负反转的形式显示所述第二类型显示对象。 - 中国語 特許翻訳例文集

メニューコールを実装することにより、タイトル再生中に音声、字幕メニューなどを呼び出し、音声または字幕を変更後に中断した地点からのタイトル再生を実行することができる。

通过安装菜单呼叫,从而呼出在标题再生中的声音、字幕菜单等,并可以执行在变更声音或字幕后的从中断处开始的标题再生。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部10は、算出した累積スコアが、予め設定されている閾値未満であるか否かを判断し(S39)、累積スコアが閾値以上であると判断した場合(S39:NO)、現時点での議論は本論に沿っていると判定する。

控制部 10判断所算出的累计得分是否不到预先设定的阈值 (S39),在判断为累计得分在阈值以上时 (S39:否 ),判定为在当前时刻的讨论遵循着主题。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】図4に基づいた本発明の典型的な実施例に係るリソース割当制御用の待機チケット管理方法と、リソース割当制御方法を混ぜ合わせた場合のデータフローチャートである。

图 5为基于图 4的根据本发明实施例的用于控制资源分配的待机券管理方法与资源分配控制方法混合在一起的数据流程图; - 中国語 特許翻訳例文集

なお、基本構成1では、送信電力を調整する増幅部8117により基準搬送信号の振幅を調整することも考えられるが、その場合は変調信号の振幅も一緒に調整されてしまう難点がある。

要注意,尽管在基本配置 1中通过调整传输功率的放大器 8117调整参考载波信号的幅度是可能的,但是在该实例中,还一起调整调制信号的幅度是难点。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、信号伝送chの数には限りがあるため、割り当てのできない場合があり、この場合にはその旨を、コンソールCa1に表示させる、所定のランプを点灯させる、等の何らかの手段でユーザに通知することが好ましい。

在这种情况下,优选地通过诸如由操纵台 Ca1显示、预定照明器点亮等之类的任意方式来将该不可能办到的事通知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、信号伝送chの数には限りがあるため、割り当てのできない場合があり、この場合にはその旨を、コンソールC1に表示させる、所定のランプを点灯させる、等の何らかの手段でユーザに通知することが好ましい。

在这种情况下,优选地通过诸如由操纵台 C1显示、预定照明器点亮等之类的任意方式来将该不可能办到的事通知用户。 - 中国語 特許翻訳例文集

シリアルデータリンクを通じた転送に向けてベースバンド信号サンプルを生成するためのシステムは、OBSAI又はCPRIと適合性を有するもの及び信号サンプルが0Hzを中心とする一般的なBTSの構成を含む。

生成基带信号样本以通过串行数据链路传送的系统包括与 OBSAI或 CPRI以及信号样本的中心频率为 0Hz的普通 BTS的配置相兼容的那些系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

かかる構成により、コンテンツ再生装置20は、MP4ファイルの「moov」中の「minfo」を確認することにより、当該MP4ファイルが本実施形態の方法により生成されたものであるかを判断することができる。

通过该配置,内容再现装置 20可通过检查 MP4文件的“moov”中的“minfo”来判断 MP4文件是否是根据本实施例中的方法来生成的。 - 中国語 特許翻訳例文集

左眼用撮像装置11から多視点符号化装置13に入力されるL画像の画像信号は、VS_TYPE生成回路21、表示時刻情報生成回路22、およびビデオ符号化回路23に供給される。

从左眼图像捕获设备 11输入到多视点编码设备 13的 L图像的图像信号被提供给VS_TYPE生成电路 21、显示时刻信息生成电路 22和视频编码电路 23。 - 中国語 特許翻訳例文集

右眼用撮像装置12から多視点符号化装置13に入力されるR画像の画像信号は、VS_TYPE生成回路21、表示時刻情報生成回路22、および依存ストリーム符号化回路24に供給される。

从右眼图像捕获设备12输入到多视点编码设备 13的 R图像的图像信号被提供给 VS_TYPE生成电路 21、显示时刻信息生成电路 22和从属流编码电路 24。 - 中国語 特許翻訳例文集

バックライト制御信号CBLは、バックライト駆動回路13を制御して図5ないし図18のようにバックライトユニット16の光源を周期的に点灯及び消灯させる。

如图 5至 18中所示,背光控制信号 CBL控制背光驱动电路 13,以周期性地打开和关闭背光单元 16的光源。 - 中国語 特許翻訳例文集

現在の再生位置が重要区間外の位置になったとき、表示制御装置1は、3D画像としての表示を終了し、コンテンツの画像を2D画像として表示させる。

当当前再现位置变为所述重要部分之外的位置时,所述显示控制器 1结束作为 3D图像的显示,并作为 2D图像显示所述内容的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、表示制御部17は、2D画像として表示させる部分については、コンテンツ制御部16から供給された2D画像のデータを用いてその部分の表示を行う。

另外,关于显示 2D图像的部分,所述显示控制部件 17利用从内容控制部件 16提供的 2D图像的数据来显示所述部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示制御部17は、コンテンツ制御部16から供給される2D画像のデータに基づいてフレームF1,F2のそれぞれのフレームのデータを生成し、TV2に出力する。

所述显示控制部件 17基于从内容控制部件 16提供的 2D图像的数据,生成帧 F1和 F2中的每个的数据,并将所述数据输出到 TV 2。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツ制御部16からは、表示制御部17が以上のようにして各フレームのデータを生成するのに用いられる2D画像、または3D画像のデータが供給されてくる。

如上所述,从内容控制部件 16提供当显示控制部件 17生成每帧的数据时使用的 2D图像或 3D图像的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、位相回転及びIFFTは、Δ2の時間調整を伴う時間調整信号S2(t)に対応する信号S2(t−Δ2)を近似的に生成するために使用されうる。

比方说,相位旋转和 IFFT可用于近似生成与时间调整量为Δ2的时间调整后的信号 S2(t)相对应的信号 S2(t-Δ2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU11は、プログラムメモリ16が保持するプログラムにしたがってディスプレイ15に表示すべき表示データを生成し、生成した表示データをディスプレイコントローラ14に転送する。

CPU11按照程序存储器16保持的程序生成要在显示器15中显示的显示数据,将生成的显示数据向显示控制器 14传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、電源VDDに基準抵抗R1の一端が接続され、基準抵抗R1の他端にランプDAC171の出力およびクランプDAC172の出力が接続され、その接続点によりランプ出力ノードND171が形成されている。

具体地,基准电阻器 R1的一端连接至电源 VDD。 斜坡 DAC 171的输出和箝位 DAC 172的输出连接至基准电阻器 R1的另一端,并且连接点构成斜坡输出节点 ND171。 - 中国語 特許翻訳例文集

言い換えると、ユーザー要素16との無線通信を現在サポートしているCSアクセスはMS12と関連しているパケットアクセスネットワークを通ってパケットアクセスへ転送されるべきである。

换言之,当前支持与用户单元 16的无线通信的 CS接入应当转移到通过与 MS 12关联的分组接入网的分组接入。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ゴルフおよび野球(バッティング)については、入力部720から入力されたコンテンツにおいて、観客の大歓声が検出された瞬間にトリガを発生させるものとする。

例如,在高尔夫球和棒球 (击球 )的情况下,可以在从输入部分 720所输入的内容中检测到观众的高呼的瞬间生成触发。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ゴルフおよび野球(バッティング)については、入力部720から入力されたコンテンツにおいて、観客の大歓声が検出された瞬間にトリガを発生させるものとする。

例如,在高尔夫和棒球 (击球 )的情况下,触发可以是在从输入部分720输入的内容中检测到观众的巨大欢呼时的瞬间生成。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS256では、CPU41は、停止制御によって再生が停止された録画コンテンツの再生の再開を要求する再生再開要求コマンドを、ネットワークI/F44から、レコーダ11に送信する。

在步骤 S256,CPU 41将请求重新开始记录内容 (对于该内容,根据停止控制停止了再现 )再现的重新开始再现请求命令从网络 I/F 44发送到记录器 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

構成1では、静的(固定)ビーム持続時間を有する静的(固定)掃引パターンが使用され、1つの可能な利点は、必要とされる制御オーバーヘッドおよびフィードバックが少なくなることである。

对于其中使用具有静态(固定)波束持续时间的静态(固定)扫描图的配置 1,一个可能的益处是将需要较少的控制开销和反馈。 - 中国語 特許翻訳例文集

転送されるデータは、例えば、放射線画像取得要求、確認メッセージ(ACK)、またはX線検出器6によって取得された放射線画像に関する。

所传送的数据例如涉及放射线影像捕获请求、确认消息 (ACK)或 X射线探测器 6所获得的放射线影像。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードウェアとソフトウェアとの相互置換性を明確に説明するために、様々な例示の構成要素、ブロック、モジュール、回路、及びステップが、それらの機能の観点から一般的に説明された。

为清楚地解说硬件与软件的这一可互换性,各种解说性组件、框、模块、电路、和步骤在上面是以其功能性的形式作一般化描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ユーザーによりこの問題点が選択された場合には、撮影条件の設定値情報、即ちISO感度を低減させるという解決法(記録部12に記録されている)を表示部10に表示する。

并且,在由用户选择了该问题点时,在显示部 10上显示摄影条件的设定值信息、即降低 ISO灵敏度这样的解决方法 (记录在记录部 12中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

符号化プロセスの結果、変調シンボルのシーケンスを生成するためにTXデータプロセッサ202によってまとめてブロックすること及び信号点配置にマッピングすることができる符号シンボルのシーケンスが得られる。

编码过程导致得到代码码元序列,其可由 TX数据处理器 202成块到一起并且映射到信号星座以产出调制码元序列。 - 中国語 特許翻訳例文集

状態ミラーリングにより、構成、セッション、接続、永続性、及びその他の状態を、アクティブクラスタ(クラスタ#1)から予備クラスタ(クラスタ#2)へ転送することができる。

状态镜像可将配置、会话、连接、持久性和其它状态从活动集群 (集群 #1)转移到备用集群(集群 #2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この様に1列の画素列につき2本ある垂直出力線において、一方の垂直出力線へ信号転送部が隣接して2つ続けて接続され、それが交互に繰り返される。

针对每一像素列设置的两个垂直输出线交替与两个连续的信号传送单元连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

初期バーナ48の点火の際、整列したバーナ48を順次点火する時間インターバルが、システムを適切に動作させる上で非常に重要である。

关于初始的燃烧器 48的点火,用于顺序的点燃排列的燃烧器 48的时间间隔在正确操作的系统中是非常重要的。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるクロック信号に基づいて放射線の発生が周期的となっている場合、このクロック信号を利用してCCDメモリの転送パルスを生成すれば、こうした動作は特に容易である。

在基于某一时钟信号周期性地产生放射线的情况下,如果利用该时钟信号生成 CCD存储器的传输脉冲,则实行该动作特别容易。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、第五の実施態様は、第一から第四の実施態様と比較して、隣接する無線基地局装置間でトラヒック種別により優先順位を設定する点において相違している。

并且,与第一至第四实施方式相比,第五实施方式的不同之处在于,根据业务类别在相邻的无线基站装置之间设定优先顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、第六の実施態様は、第一から第四の実施態様と比較して、隣接する無線基地局装置間でMIMO処理により優先順位を設定する点において相違している。

并且,与第一至第四实施方式相比,第六实施方式的不同之处在于,根据 MIMO处理在相邻的无线基站装置 eNB之间设定优先顺序。 - 中国語 特許翻訳例文集

イメージセンサー110は、典型的には、電荷結合素子(CCD)または相補型金属酸化膜半導体(CMOS)アクティブピクセルセンサーであってよいが、決してこれら二つのタイプのセンサーのみに限定されない。

图像传感器 110通常可以是电荷耦合器件 (CCD)或互补金属氧化物半导体 (CMOS)有源像素传感器,但并不是就只限于这两种传感器。 - 中国語 特許翻訳例文集

エクスプレスリンクは、典型的には手動により設定及び設置され、その後にネットワーク上のノードにエクスプレスリンクに対して波長を追加させるよう光学的に通知される。

通常手动地配置并供应(provision)快递链路,并且然后以光学方式用信号通知快递链路以促使网络上的节点添加用于该快递链路的波长。 - 中国語 特許翻訳例文集

構成要素1007、1008、1005、1013および1006、制御モジュール107は典型的に、相互接続バス1004を介して、また、結果的に当業者に知られている制御装置107の通常の動作モードが得られる方法で通信する。

控制器模块 107的组件 1007、1008、1005、1013和 1006典型地通过互连总线 1004、并且以本领域的技术人员公知的控制器 107的传统操作模式的方式进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

図12は、図11で示した構成のうちラインセンサ部LS1を抜き出しており、特に単位画素11Aと、これと接続された転送部とに着目して説明を行う。

图12示出从图11所示的配置提取的线传感器部分LS1,并且特别地示出单位像素11A和与其连接的传送部件。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 参照データとソースデータは両方とも複数のセットに再構成され、各セットは視点とパリティーに従いデータを分割することを特徴とする請求項7に記載の方法。

8.根据权利要求 7所述的方法,其中,将参考数据和源数据这两者都重新布置成多个集合,每个集合根据视图和奇偶性分离数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 .... 114 115 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS