意味 | 例文 |
「てんもく」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4053件
荷物が重くて天びん棒がしきりにギシギシときしむ.
行李压得扁担嘎吱嘎吱直响。 - 白水社 中国語辞典
この2度の日曜日はいつも好天に出くわさない.
这两个星期日总赶不上好天气。 - 白水社 中国語辞典
彼がいいのはほかでもなく誠実な点にある.
他好就好在对人诚恳。 - 白水社 中国語辞典
彼はびっくり仰天して,どもりながら言った.
他[吓得]一愣怔,结结巴巴地说。 - 白水社 中国語辞典
今日の天気はピクニックにはもってこいである.
这天气出去郊游太理想了。 - 白水社 中国語辞典
新しい辞典がまもなく市場に出る.
一部新词典即将面世。 - 白水社 中国語辞典
導火線が湿ると,爆竹は点火しても鳴らない.
捻子一受潮,炮就点不响了。 - 白水社 中国語辞典
これは彼がみずから添削を加えたものである.
这是由他亲自加以润色的。 - 白水社 中国語辞典
こんなに遅くなって,店はどこも既に閉店した.
这么晚,店铺都已上门了。 - 白水社 中国語辞典
この手の自転車はもう流行しなくなった.
这种自行车已经不时行了。 - 白水社 中国語辞典
あの古い機械はもうとっくに運転を停止している.
那一台旧机器早已停开了。 - 白水社 中国語辞典
天候がどんなに寒くても,私は恐れない.
天气再冷,我也不怕。 - 白水社 中国語辞典
近ごろは天気がよく,いつも晴れだ.
这阵儿天气不错,老是晴天。 - 白水社 中国語辞典
即ち、抽出された要素に基づく問題点だけでなく、抽出されなかった要素に基づく問題点も読み出す。
即,不仅读出基于提取出的要素的问题点,还读出基于没有提取的要素的问题点。 - 中国語 特許翻訳例文集
彼の作品中,影響の最も深いのは,疑いもなく中国の古典文学である.
他的作品中,濡染最深的,无疑是中国的古典文学。 - 白水社 中国語辞典
(天が崩れ落ちても大地が受け止めてくれる→)どんな大事があってもびくびくすることはない.
天塌了有地接着。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
自転車を持ってこなくても、レンタサイクルで手軽に楽しめる。
即使不带自行车,也能够用出租脚踏车轻松享受。 - 中国語会話例文集
もとからある基礎の上に改造を加え,進んで広く発展して行く.
在原有的基础上加以改造,进而生发开去。 - 白水社 中国語辞典
地元の小さな服装品店が少なくなってきている。
当地的小服装店正在变少。 - 中国語会話例文集
彼の得点は目標値より大きく劣った。
他的得分离目标值差远了。 - 中国語会話例文集
一時にこんなにたくさんの人が食べに来たら,コックたちも恐らくてんてこ舞いでたいへんだろう.
一下子来了这么多的人吃饭,炊事员怕抓挠不过来吧! - 白水社 中国語辞典
通常電力固定運転モードは、運用開始後、常に、高クロック動作で運転される運転モードであり、低電力固定運転モードは、運用開始後、常に、低クロック動作で運転される運転モードである。
通常功率固定运转模式是运用开始后总在高时钟动作下运转的运转模式; 低功率固定运转模式是运用开始后总在低时钟动作下运转的运转模式; - 中国語 特許翻訳例文集
また、視点数軸361上における各目盛のうち、プラス表示領域363に最も近い目盛が、最大の視点(例えば、15視点)に対応する。
在视点数目轴 361上的刻度标记中,最接近加显示区 363的刻度标记对应于视点的最大数目 (例如,15视点 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
非上場企業に対比すると、パブリックカンパニーには有利な点も不利な点も存在する。
与非上市企业进行对比的话,上市公司有优势也有劣势。 - 中国語会話例文集
玩具フェアに出展することで、海外の法人のお客さまとも接点を持つことができます。
在玩具展销会上出展能够更多地与海外法人客户进行接触。 - 中国語会話例文集
(天には不測の風雲が起こる→)世には予想もしない事態が起こることもある.
天有不测风云。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典
この回転体310A,310Bを1回転または複数回回転させる動作を「清掃動作」とも称する。
使旋转体 310A和 310B进行一次旋转或多次旋转的这种操作还被称作“清洁操作”。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、上流プラテンローラ24、下流プラテンローラ25は回転駆動されるベルトであっても良い。
上游台板辊 24和下游台板辊25也可以是被驱动旋转的带。 - 中国語 特許翻訳例文集
この本は新華書店本店および各地の支店のいずれにおいても購入できる.
这本书在新华书店总店及各地分店都可以买到。 - 白水社 中国語辞典
過去の日常点検記録、定期点検記録、定期保全記録も準備して下さい。
请将过去的日常检查记录、定期检查记录、定期保全记录也准备好。 - 中国語会話例文集
人の知識・才能は先天的に備わっているのではなく,後天的に獲得するものである.
人的知识、才能不是先天就有的,而是后天才有的。 - 白水社 中国語辞典
農園をなくすことが、発展のために最も必要であると考えられた。
消除农场被认为是对于发展最为必要的。 - 中国語会話例文集
この時点でもし何か他に質問があれば、教えてください。
现在也好,其他时候也好,如果有问题的话请告诉我。 - 中国語会話例文集
この場合も、図5の不連続点が解消される。
此时也解消了图 5的不连续点。 - 中国語 特許翻訳例文集
5年後、転職しているかもしれない。
我五年之后说不定已经换了工作。 - 中国語会話例文集
太郎は車の運転がとても上手です。
太郎车开得很好。 - 中国語会話例文集
車の運転の時、いつも窓を開けて走ります。
我开车的时候总是把窗户开着。 - 中国語会話例文集
この建物は天守閣を守る構造になっています。
这个建筑物是保护天守阁的。 - 中国語会話例文集
冷却システムを点検してもらう。
帮我检查冷却系统。 - 中国語会話例文集
他人は自分の欠点に対して盲目だ。
其他人对于自己的缺点上是盲目的。 - 中国語会話例文集
彼らは発展途上国とともに活動している。
他们在发展中国家中也进行着活动。 - 中国語会話例文集
悪天候にもかかわらず、試合は行われた。
即使是坏天气,比赛依旧进行。 - 中国語会話例文集
主軸に回転するものが取りつけられている。
在主轴上安装上了旋转装置。 - 中国語会話例文集
あなたはこれを添削してもらえますか?
你可以帮我批改这个吗? - 中国語会話例文集
私もそこで作品を出展しています。
我也在那儿展出了作品。 - 中国語会話例文集
あなたの添削はとても参考になった。
我借鉴了你的修改。 - 中国語会話例文集
彼らは高度な天文学の知識を持っている。
他们拥有高度的天文学知识。 - 中国語会話例文集
それについてもう2点確認しなければなりません。
关于那个我还有两点必须确认。 - 中国語会話例文集
クーポンを使うことができる店舗もあります。
也有可以使用优惠券的店铺。 - 中国語会話例文集
空港の土産店では、海鮮類がとても売れている。
在机场的特产店里海鲜类很畅销。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |