「であれば」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > であればの意味・解説 > であればに関連した中国語例文


「であれば」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1103



<前へ 1 2 .... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 .... 22 23 次へ>

たとえば、1つの手法は、セクタ化された、または指向性の、アンテナアレイを使用することによって、セルをセクタに分割することである。

例如,一种办法是藉由使用扇区化的或定向的天线阵将蜂窝小区划分成扇区。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置は、例えばFPGA(フィールドプログラマブルゲートアレイ)またはASIC(特定用途向け集積回路)などの専用論理回路を含むことができる。

该装置可以包括专用逻辑电路,例如,FPGA(现场可编程门阵列 )或 ASIC(专用集成电路 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そうすれば、各3個の差動増幅回路を、画素アレイ2の2列毎に一括してアクティブにすることができる。

这样就能对像素阵列 2的每 2列统一使得各 3个差动放大电路为有源。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者であれば、本発明の一部又は全部を具体化する装置は、本発明の実施形態の一部又は全部を提供するように構成されたソフトウェアを有する汎用デバイスであってもよいことが分かるであろう。

本领域技术人员将理解到,体现本发明部分或全部的装置可以是具有安排来提供本发明实施例的一部分或全部的软件的通用设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ASIC34が正論理(アクティブ・ハイ)で動作する場合であって、パルス信号の立ち上がりエッジを検知して信号を受け付けるよう構成されている場合も同様に、第1の信号と第2の信号とが互いに立ち上がりエッジを有するパルス信号であって、ASIC34のエッジの検知に必要なだけのパルス幅を有するパルス信号であればよく、互いに同じパルス幅でなくともよい。

类似于上述情况,当 ASIC 34按正逻辑 (高电平有效 )操作并且被构成为检测脉冲信号的上升沿而接收信号时,第一信号和第二信号都是具有上升沿并且具有 ASIC 34检测该沿所需要的足够脉冲宽度的脉冲信号,这些信号可以具有不同的脉冲宽度。 - 中国語 特許翻訳例文集

割り込み要因がコントローラ103からの復帰信号であれば、エンジン制御用のMPU104aはシリアル通信を介して、コントローラから省電力動作モード2へのモード移行コマンド2を受信する(S906)。

在由来自控制器 103的返回信号导致中断的情况下,引擎控制 MPU104a通过串行通信接收来自控制器 103的模式切换命令 #2(步骤 S906)。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、CQI巡回冗長検査(CRC)チェックを行い、この仮説に対応するRIが、復号されたRIと矛盾しないのであれば、データ復号に進む。

此外,如果 CQI循环冗余检查 (CRC)检查且对应于此假设的 RI与所解码的 RI一致,那么前进到数据解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

現在の状態がデイモードからナイトモードへの判定を実行しているRunningであれば、ゲインが飽和しているか否かが判断される(ステップS6)。

在当前状态为执行从白天模式变换为夜晚模式的确定的运行状态时,确定增益是否饱和 (步骤 S6)。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、受信したパケットが確立済みのTCPセッションに係るものであれば(ステップS110:YES)、CPU30は、セッション確立済みのデータ通信カードMOj(jは、1以上N以下の整数)を選択する(ステップS120)。

如果其结果是所接收到的包涉及到已建立的 TCP会话 (步骤 S110:“是”),则由CPU 30选择已建立会话的数据通信卡MOj(j是大于或等于1且小于或等于N的整数)(步骤S120)。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、総データ容量が所定値TH2未満であれば(ステップS520:NO)、CPU30は、受信したHTTP応答を、HTTP要求を送信した端末STA1,STA2に転送する(ステップS570)。

如果其结果是总数据容量不足规定值 TH2(步骤 S520:“否”),则由 CPU 30将所接收到的 HTTP响应传输到发送 HTTP请求的终端 STA1、STA2中 (步骤 S570)。 - 中国語 特許翻訳例文集


タッチパネルディスプレイ130に表示されたホーム画面においてユーザが動作モードを選択すると、選択された動作モードにおける初期画面に切り換わるものであれば構わない。

只要是当用户在触摸面板显示器 130上显示的起始画面中选择了动作模式,切换成被选择的动作模式中的初始画面的图像形成装置即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

タッチパネルディスプレイ130に表示されたホーム画面においてユーザが動作モードを選択すると、選択された動作モードにおける初期画面に切り換わるものであれば構わない。

也可以是若用户在显示于触摸面板显示器 130的主页画面中选择动作模式,则切换成选择出的动作模式中的初始画面的图像形成装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらには、IDPには、運転免許証等を用いて本人であるか否かを厳格に確認してユーザを登録するIDPもあれば、ユーザからの電子メールに記載した内容をそのまま登録するIDPも存在している。

另外,在 IDP中,即有使用驾驶证等严格地确认是否是本人而注册用户的 IDP,也存在将来自用户的电子邮件中记载的内容原样注册的 IDP。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、IDPが管理するアイデンティティ情報もユーザ登録時に運転免許証の記載内容を転記した情報もあれば、ユーザが編集できるようにした情報も存在している。

另外,在 IDP管理的身份信息中也同样,即有在用户注册时转录驾驶证的内容而成的信息,也存在用户可编辑的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

タッチパネルディスプレイ130に表示されたホーム画面においてユーザが動作モードを選択すると、選択された動作モードにおける初期画面に切り換わるものであれば構わない。

只要在触摸面板显示器 130所显示的主页画面中用户选择了动作模式,就切换成所选择的动作模式下的初始画面即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

なおクラウドプリントサービス101のプリント情報管理部103からプリントデータのステータスを取得可能であれば、ファイル名に代えて、ステップS907においてはステータスを要求し取得してもよい。

当能够从云打印服务 101的打印信息管理器 103获取到打印数据状态时,代替步骤 S907中的文件名,可以请求并且获取状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

もしYesであれば、ステップS25において、表示モードを3Dに設定し、動作モードオブジェクトにおけるデフォルト解像度に応じて1920×1080、あるいは1280×720に設定する。

如果是是,则在步骤 S25中,将显示模式设定为 3D,根据动作模式对象的默认分辨率,设定为 1920×1080或 1280×720。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、例えば、10G−OLT部240が抽出したLLID、宛先MACアドレス、宛先IPアドレスは、10G下り帯域情報テーブル2010−10に未記録であれば10G下り帯域情報テーブル2010−10と1G下り帯域情報テーブル2010−1の両方に記録する。

这里,例如由 10G-OLT部 240所提取的 LLID、目标 MAC地址及目标 IP地址如果未记录在 10G下行频带信息表 2010-10中,则记录于 10G下行频带信息表 2010-10和 1G下行频带信息表 2010-1的双方中。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ここでは、光源53と、遮光板55とを筐体51に直接固定する例を示すが、光源53および遮光板55が、筐体51に対する相対的な位置(方向と距離)が固定されるのであれば、他の部材を介して間接的に接続されても良い。

另外,这里表示的是将光源 53和遮光板 55直接固定在框体 51上的例子,也可以通过其他部件进行间接连接,只要光源 53和遮光板 55相对于框体 51的相对位置 (方向和距离 )固定即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、画像1と画像2とで各々求めた値について比較を行い、大きいほうの値を100%として、小さいほうの値が、所定値(例えば、80%)以下であれば、動きボケがあると判断して、その画像を除いて合成画像を生成する。

然后,对图像1和图像2中分别求出的值进行比较,将较大的值作为100%,如果较小的值小于等于规定值 (例如 80% )则判断为具有运动模糊,去除该图像,生成合成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

このメモリ41は、ラインバッファであり、画素アレイ部10から出力されるライン単位で画素データを記憶する。

存储器 41是用于存储从像素阵列部分 10逐线输出的像素数据的线缓冲器。 - 中国語 特許翻訳例文集

田園部の環境では、半波長間隔の線形アレイを配備して、ビーム形成法を用いてデータ伝送することが望ましい場合がある。

在农村环境中,可能期望部署半波间隔线性阵列并将波束形成用于数据传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、10本の回線600が接続されたネットワーク中継装置1000において、全ての回線600の通信速度が10Mbpsで調整された場合、ネットワーク中継装置1000は、10Mbps×10本=100Mbpsのスイッチング容量があれば全てのパケットを処理することが可能となる。

例如在连接 10条线路 600的网络中继装置 1000中,在所有的线路 600的通信速度均按 10Mbps调整的情况下,网络中继装置 1000如果有 10Mbps×10条= 100Mbps的交换容量,则能够处理所有的数据包。 - 中国語 特許翻訳例文集

1実施例に従えば、各プリコーディング・マトリクスに関して、通信装置10は復調器の入力(即ち、等化の後)での結果として得られる信号対干渉及び雑音比(SINR)を計算し、もし、そのプリコーディング・マトリクスが用いられるのであれば、そのSINRを用いて性能を予測する(例えば、プリコーディング・マトリクスの選択で条件が課されるユーザスループットを予測する)。

根据一个实施例,对于每个预编码矩阵,通信装置 10计算解调器的输入处 (即,在均衡后)的结果信号与干扰及噪声比(SINR),并且在将要使用该预编码矩阵时使用SINR预测性能 (例如,预测以预编码矩阵选择为条件的用户吞吐量 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

もちろん、上述した実施形態を説明する目的で、構成要素または方法の考えられるすべての組み合わせを記述することは可能ではないが、当業者であれば、さまざまな実施形態のさらに多くの組み合わせおよび置き換えが可能であることを認識することができる。

当然,不可能出于描述以上提及的实施例的目的而描述组件或方法的可构想出的每种组合,但所属领域的一般技术人员可认识到,各种实施例的许多另外的组合和排列是可能的。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ウィンドウ属性の中で、前記一実施形態では名前属性のみ使用するとしたが、アイコンやアイコン名及びアプリケーション名など、ユーザがどんなウィンドウであるかを判別するのに役立つものであれば、何でも良い。

此外,在所述一实施方式中,窗口属性中仅使用名称属性,但也可以是图标或图标名以及应用程序名等,只要对用户判别是那种窗口有作用即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

もちろん、上述した実施形態を説明する目的で、構成要素または方法の考えられるすべての組み合わせを記述することは可能ではないが、当業者であれば、さまざまな実施形態のさらに多くの組み合わせおよび置き換えが可能であることを認識することができる。

当然,不可能为了描述上述实施例而描述可构想到的组件或方法的每种组合,但本领域普通技术人员可认识到,各实施例的许多进一步组合和置换都是可能的。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施例では、水平開始終了位置検出器7の水平終了位置の検出値を用いているが、本発明の実施例がこの構成に限定されるわけではなく、終了位置変化位相の取得ができるものであれば他の構成でもよい。

虽然本实施例为了获取结束位置变化相位使用由水平开始 /结束位置检测器 7检测的水平结束位置,但是,可对于获取结束位置变化相位使用其它的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

もちろん、上述した実施形態を説明する目的で、構成要素または方法の考えられるすべての組み合わせを記述することは可能ではないが、当業者であれば、さまざまな実施形態のさらに多くの組み合わせおよび置き換えが可能であることを認識することができる。

当然,不可能为了描述前述实施例而描述组件或方法的每一可想到的组合,但所属领域的一般技术人员可认识到各种实施例的许多其它组合和排列是可能的。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者であれば、ステップ710の計算は実行するのが比較的簡単ではあるが、かようにカウントされたターゲットパルスの数Npは一般にTX漏れ信号および他のジャマーの両方に起因するパルスを含んでいるのは理解できるであろう。

所属领域的技术人员将了解,虽然步骤 710的计算实施起来可相对简单,但如此计数的目标脉冲的数目 Np通常可包括可归于 TX泄漏信号和其它干扰的脉冲。 - 中国語 特許翻訳例文集

もちろん、上述した実施形態を説明する目的で、構成要素または方法の考えられるすべての組み合わせを記述することは可能ではないが、当業者であれば、さまざまな実施形態のさらに多くの組み合わせおよび置き換えが可能であることを認識することができる。

当然,不可能出于描述前述实施例的目的而描述组件或方法的每个可想到的组合,但所属领域的技术人员可认识到,各种实施例的许多其它组合及排列是可能的。 - 中国語 特許翻訳例文集

更にフォーマット1340では、512のチップシーケンスuおよびvの順序によってパケットがビームフォーミングと無関係な制御PHYパケットであることを示すことができ、フォーマット1350のシーケンスuおよびvの順序が逆であれば、パケットがBFTパケットであることを示す。

进一步,在格式 1340中,512-码片序列 u和 v的顺序指示该分组为与波束赋形无关的控制 PHY分组,而在格式 1350中的序列 u和 v的相反顺序则指示该分组为 BFT分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

もちろん、上述した実施形態を説明する目的で、構成要素または方法の考えられるすべての組み合わせを記述することは可能ではないが、当業者であれば、さまざまな実施形態のさらに多くの組み合わせおよび置き換えが可能であることを認識することができる。

当然,为了描述前面提到的实施例的目的而描述组件或方法的每个可设想的组合是不可能的,但是本领域普通技术人员应该认识到,各个实施例的很多其它组合和置换是可能的。 - 中国語 特許翻訳例文集

このメッセージは、(Eメールおよびインスタント・メッセージングにて使用されるような)ネットワーク・メッセージングに浸透しているこの分野固有の言葉の使い方に十分精通した、英語を母国語とする人であれば、容易に理解できるであろう。

该消息可能容易地被英语为母语的人所理解,他足够精通遍布网络消息收发的语言的习语使用 (如在电子邮件和即时消息中所使用的 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ614で、PEアクションがドロップでない場合は、ステップ616で、受信フラグメントは、受信フラグメントが1つまたは複数のフラグメント間テストに失敗するかどうか判断するために、もしあれば同じPEに関連する他の受信されたフラグメントと比較される。

如果,在步骤 614,PE行为不是放弃,则在步骤 616,将所述接收片段与关联于相同PE的其他接收片段 (如果存在 )相比较,以确定接收片段是否在一个或多个片段间测试失败。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、外部記憶装置50は、通信I/F10と直接接続される装置に限られず、プリンタドライバを介することなくダイレクトプリントのために接続されるものであればよく、無線通信で接続される記憶装置でもよい。

但是,外部存储装置 50并不仅限于与通信 I/F 10直接连接的装置,只要是不通过打印机驱动为了直接打印而连接的装置即可,也可以是通过无线通信连接的存储装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ1002において高負荷状態であれば、データ管理部313はデータ種別402が不揮発性メモリへ同期書込む設定かどうか調べ(ステップ1003)、上記であった場合エラー応答を送信する(ステップ1004)して終了する。

在步骤 1002中如果是高负荷状态,则数据管理部 313调查数据类别 402是否为向非易失性存储器同步写入的设定 (步骤 1003),当为上述情况时发送出错应答 (步骤 1004)然后结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆に言うと、付加画像の色として選択された色がシアン、マゼンタおよび黒のいずれかである場合、2色印刷に選択された色がB+Bkであれば、実際に印刷に使用される色はC、MおよびBkなので付加画像に選択された色が変更されることはない。

即当青色、品红色或黑色中的任意一种被选择为附加图像的颜色、并且针对双色打印选择 B+BK颜色组时,实际用于打印的颜色是 C、M以及 Bk,并且不改变针对附加图像选择的颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集

電力増幅器アレンジメント408は、第1段増幅器410(例えば、高利得増幅器)を備えていてもよく、第1段増幅器410(例えば、高利得増幅器)は、送信パスフィルタ314の出力端子に接続されている入力端子と、電力増幅器アレンジメントフィルタ412(例えば、SAWフィルタ、またはこれに類するもの)の入力端子に接続されている出力端子とを有しており、電力増幅器アレンジメントフィルタ412は、(図示したように)電力増幅器アレンジメント408の内部にあってもよく、電力増幅器アレンジメント408の外部にあってもよい。

功率放大器布置 408可包括第一级放大器 410(例如,高增益放大器 ),其输入端被连接至发射路径滤波器 314的输出端而其输出端被连接至功率放大器布置滤波器 412(例如,SAW滤波器等 )的输入端,该功率放大器布置滤波器 412可内置 (如图所示 )或外置于功率放大器布置 408。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、会議サーバ1は、各会議資料データの閲覧を許可されたユーザのユーザ情報(ユーザID)を保持しておき、IPネットワーク100aを介して閲覧要求してきたユーザが、予めユーザ情報を保持しているユーザであれば閲覧を許可する。

此时,会议服务器 1预先保持着容许了各会议资料数据的阅览的用户的用户信息 (用户 ID),通过 IP网络 100a请求阅览的用户如果是预先保持着用户信息的用户就容许阅览。 - 中国語 特許翻訳例文集

バックプレッシャーメッセージ30は、I/Oインタフェースモジュール12に伝えられ、ここでバックプレッシャーメッセージは、イングレスデータパケット22の優先度があれば、どの優先度が一定のフロー制御をパケットに適用すべきかを判定するために使用される。

背压消息 30被传送到 I/O接口模块 12,在 I/O接口模块 12中,该背压消息 30用于确定入口数据分组 22的哪些优先级 (如果有的话 )应当具有应用于它们的流控制措施。 - 中国語 特許翻訳例文集

態様によれば、ハイブリッド復号は、1)RI検出およびCQI復号をパラレルに実行し、2)(RI=1およびRI>1を)仮定することにより、CQIのブラインド復号を行い、3)CQI CRCチェック、および、この仮説に対応するRIが、復号されたRIと矛盾しないのであれば、データ復号に進む。

2)通过假定 (RI= 1和 RI> 1)对 CQI进行盲解码; 3)如果 CQI CRC检查且对应于此假设的 RI与所解码的 RI一致,那么前进到数据解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、複写アセンブリのエリアアレイCMOS画像センサ114および光源116が、MFD100の同じ領域を、印刷アセンブリのコンポーネント(例えばレーザモジュール104、OPC106、および/または、転送メカニズム110)との間で共有することができる。

例如,复印配件的面阵 CMOS图像传感器 114和照明源 116可以与打印配件的组件(诸如激光模块 104、OPC 106、和 /或传动机构 110)共享 MFD 100的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

「比較的近距離」とは、放送や一般的な無線通信で使用される野外(屋外)での通信装置間の距離に比べて距離が短いことを意味し、伝送範囲が閉じられた空間として実質的に特定できる程度のものであればよい。

术语“相对短的范围”意味着比用于广播或一般的无线通信的现场或户外的通信设备之间的距离更短的范围,并且传输范围可以是可以指定为封闭空间的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、GPS衛星が見つかりにくい環境下では、撮像装置100のメイン電源がオフされた後でも、そのオフ時に衛星捕捉モードの間欠動作が実行中であれば、その動作が終了するまでの間、衛星探索を継続して行う。

此外,在难以找到 GPS卫星的环境下,即使在关断成像装置 100的主电源后,在关断电源时执行卫星捕获模式中的间歇操作的情况下,继续执行卫星搜索直到操作完成。 - 中国語 特許翻訳例文集

「比較的近距離」とは、放送や一般的な無線通信で使用される野外(屋外)での通信装置間の距離に比べて距離が短いことを意味し、伝送範囲が閉じられた空間として実質的に特定できる程度のものであればよい。

“相对短的距离”意味着比广播或普通无线电通信中使用的开放空间 (户外 )中的通信设备之间的距离短的距离。 相对短的距离足以使得发送范围可以基本上识别为封闭空间。 - 中国語 特許翻訳例文集

符号化モード15がイントラ予測であれば、減算器16にて、入力映像信号3とイントラ予測による予測画像との差分がとられ、予測残差信号17aが得られる。

如果编码模式 15是内部预测,则由减法器 16取输入影像信号 3与根据内部预测的预测图像之间的差分,得到预测残差信号 17a。 - 中国語 特許翻訳例文集

符号化モード15が動き補償予測であれば、減算器16にて、入力映像信号3と動き補償予測による予測画像との差分がとられ、予測残差信号17aが得られる。

如果编码模式 15是运动补偿预测,则由减法器 16取输入影像信号 3与根据运动补偿预测的预测图像之间的差分,得到预测残差信号 17a。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、受信トラフィック・フィールドと、このMEPが少なくとも所定の期間に送信したCCMのトラフィック・フィールドとが異なるのであれば、本方法はステップ64に進み、不一致の検出が宣言される。

然而,如果在至少预定义时段,所接收业务字段与此 MEP发送的 CCM的业务字段不同,则方法转而移到步骤 64,在该步骤中,宣布失配缺陷。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザがコンポーネントおよびサービスを選択(602)した後、管理UI(301)は、各コンポーネントに関する必須条件を検証し、必要であれば、必須のコンポーネントをリストに追加する(603)。

在用户选择组件和服务之后 (602),管理 UI(301)检验每个组件的必要组件,在必要时将必要组件添加到列表 (603)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 .... 22 23 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS