「であれ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > であれの意味・解説 > であれに関連した中国語例文


「であれ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1516



<前へ 1 2 .... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 .... 30 31 次へ>

また、RAM41の画像バッファーは、少なくともブロック分の読取画像データを記憶する容量があればよく、読取範囲R全体の読取画像データを記憶する場合に比べて、記憶容量が小さくてもよい。

另外,RAM41的图像缓冲存储器只要至少具有存储信息块量的读取图像数据的容量即可,与存储读取范围 R整体的读取图像数据的情况相比较,存储容量小也无妨。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者であれば、図8に示された例示的な実施形態は、Nsがしきい値Tsよりも小さいときにのみサブウィンドウからのパルスをカウントする機能を果たす。

所属领域的技术人员将认识到,图 8中所示的示范性实施例用以仅在 Ns小于阈值Ts时对来自子窗 s的脉冲进行计数。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、RAM41の画像バッファーは、少なくともブロック分の読取画像データを記憶する容量があればよく、読取範囲R全体の読取画像データを記憶する場合に比べて、記憶容量が小さくてもよい。

另外,RAM41的图像缓存器只要有存储至少一块的读取图像数据的容量即可,其存储容量可以比存储读取范围 R整体的读取图像数据时小。 - 中国語 特許翻訳例文集

「概ね」と称したのはミリ波通信による効果が得られる程度の周波数であればよく、下限は30GHzに限定されず、上限は300GHzに限定されないことに基づく。

基于这样的事实使用词“大约”,该事实为满足该频率为如用于提供毫米波通信的效果的频率,其中下限不限于 30GHz,并且上限不限于 300GHz。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば与えられた画像が白黒画像であれば、固定閾値または浮動閾値を用いた二値化方法を用いるなど、例示した二値化方法に限らず、公知の二値化方法を採用すればよい。

该方法不限于所示的二值化方法,而是可以使用已知的二值化方法: 例如,如果给定图像是单色图像,则使用利用固定阈值或浮动阈值的二值化方法,等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

103は垂直走査回路であり、画素アレイの画素行ごとに複数の垂直出力線へ読み出し、その後、並列に後述の信号処理回路に入力されるように画素アレイを駆動する。

垂直扫描电路 103从像素阵列 101的每一行读取信号,将这些信号输出到垂直输出线 102,并随后以使得信号被并行输入到下文单独描述的信号处理电路的方式驱动像素阵列 101。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、当業者であれば、これら方法はその代わりに、例えば状態図におけるように、一連の相互関連する状態またはイベントとして表されうることを理解し認識するだろう。

例如,本领域普通技术人员应该理解和明白的是,一个方法也可以表示成一系列相互关联的状态和事件,如在状态图中。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し接続検出部59としては、ケーブルの接続/抜き取りを識別するための検出信号を出力するように構成されたものであればよく、その具体的な構成については特に限定されない。

然而,连接检测单元 59的具体结构不受具体限制,只要连接检测单元 59配置为使得用于识别线缆的连接 /未连接的检测信号被输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

但し接続検出部59としては、ケーブルの接続/抜き取りを識別するための検出信号を出力するように構成されたものであればよく、その具体的な構成については特に限定されない。

但是,连接检测单元 59的特定构造不受具体限制,只要连接检测单元 59被构造为使得输出被用于识别电缆的是否连接的检测信号即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、システム全体としての構成や動作が実質的に同じであれば、ある装置(または処理部)の構成の一部が他の装置(または他の処理部)の構成に含まれるようにしてもよい。

此外,如果作为整个系统的配置或操作实质上相同,则某个设备 (或处理单元 )的配置的一部分可以被包括在另一设备 (或另一处理单元 )的配置中。 - 中国語 特許翻訳例文集


当業者であれば、システム全体に課せられる全体的な設計制約および特定のアプリケーションに依存して、処理システム1104のために、記載された機能をどうやって最良に実施するかを認識するだろう。

所属领域的技术人员将认识到如何视特定应用及强加于整个系统的总体设计约束而定最好地实施针对处理系统 1104所描述的功能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

消色トナーが使用されていると判断した場合は、原稿画像を消去するのであれば第2読取画像の読み取りのみを停止し、消去用光源36の点滅制御は継続する。

在判断为使用了脱色调色剂的情况下,若消除原稿图像则仅停止第 2读取图像的读取,继续消除用光源 36的点灭控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、DSC10は、これら各構成を全て備えていなければならない訳ではなく、後述する実施例毎に、必要な構成もあれば不要な構成もある。

但是,DSC 10并不是必须全部包括这些构成,在以后说明的每个实施例中,有需要的构成也有不需要的构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、DSC10は、これら各構成を全て備えていなければならない訳ではなく、後述する実施例毎に、必要な構成もあれば不要な構成もある。

但是,DSC 10,并不是必须全部具备这些构成,而在后述的每一实施例中,既具有必要的构成也具有不必要的构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者であれば、方法は、代わりに、例えば状態図のような一連の関連する状態またはイベントとして表現されうることを理解および認識するだろう。

本领域技术人员会理解并意识到可以将方法可替换地表示为一系列相关的状态或事件,例如在状态图中。 - 中国語 特許翻訳例文集

そうであれば、ステップ133において、基本量子化テーブル値に初期倍率が掛けられ、第1のストリップの圧縮が始まる前に、量子化テーブルメモリ121(図8)にロードされる。

如果是,在步骤 133,将基本量化表值乘以初始比例因子以及在压缩第一条开始前加载到量化表存储器 121(图 8)中。 - 中国語 特許翻訳例文集

事実上、これらの制御機能部の総合的な処理として、後述する実施の形態としての処理動作が実現されるものであればよい。

实践中要求的是具有控制功能的那些部件能够总体地执行如下所述的实施例的处理和操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、スタートボタンB2が押下されたのであれば(ステップ♯12のYes)、表示制御部10は、全ての確認画面Cを表示したかを確認する(ステップ♯13)。

另一方面,如果开始按钮 B2被按下 (步骤 #12中的“是”),则显示控制部 10确认是否已显示全部的确认画面 C(步骤 #13)。 - 中国語 特許翻訳例文集

もし、差が正の値であれば、定着温度制御を開始する時点を定める際に用いた安定必要時間T1は、実際に要した安定必要時間T1よりも長いことになる。

如果,差为正值,则在确定开始定影温度控制的时间点时用到的稳定所需时间 T1比实际所需的稳定所需时间 T1长。 - 中国語 特許翻訳例文集

もし、差が負の値であれば、定着温度制御を開始する時点を定める際に用いた安定必要時間T1は、実際に要した安定必要時間T1よりも短いことになる。

如果差为负值,则确定开始定影温度控制的时间点时用到的稳定所需时间 T1比实际所需的稳定所需时间 T1短。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、本実施形態に従ってτ3−τ1をT2/2からT3を減じた時間以下に設定すれば、T1はτ3−τ1より大きい範囲であればよいことになる。

然而,根据实施例,如果τ3-τ1的差值设置成小于 T2/2减去 T3的时间长度,那么时间长度 T1可以位于比τ3-τ1的差值更大的范围之内。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、当業者であれば、これら方法はその代わりに、例えば状態図におけるように、一連の相互関連する状態またはイベントとして表されうることを理解し認識するだろう。

例如,本领域普通技术人员应当清楚和理解的是,方法也可以可选地表示成例如状态图中的一系列相互关联的状态或事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、当業者であれば、これら方法はその代わりに、例えば状態図におけるように、一連の相互関連する状態またはイベントとして表されうることを理解し認識するだろう。

举例而言,本领域技术人员应该明白和理解的是,一个方法也可以表示成 (例如在状态图中的 )一系列相互关联的状态和事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS22、ステップS23のどちらかがNoであれば、ステップS24において表示モードを2Dに設定し、解像度を、自動再生プレイリストの解像度に設定し、表示レートを当該プレイリストの周波数に設定する。

如果步骤 S22、步骤 S23的某个是否,则在步骤 S24中将显示模式设定为 2D,将分辨率设定为自动再生播放列表的分辨率,将显示速率设定为该播放列表的频率。 - 中国語 特許翻訳例文集

10台以上の商用車を運行する企業であれば、ノンフリート契約と比較してフリート契約のほうがより多くのベネフィットと節約をもたらす。

如果是运行着十辆以上的营运车辆的企业的话,比起非全部车辆保险契约,全部车辆保险契约会更节约也会带来更多好处。 - 中国語会話例文集

しまった,雨だ!(「雨が降るかもしれないと空を見上げたら雨が降ってきた」という場合もあれば,「既にかなり前から降っていて,外に出た時そのことに気づいた」という場合もある.)

糟了,下雨了! - 白水社 中国語辞典

「空間分割多重」とは、ミリ波信号(電磁波)を伝送可能な3次元空間において、複数系統のミリ波信号伝送路9を形成するものであればよく、自由空間中に複数系統のミリ波信号伝送路9を構成することに限定されない。

通过在能够发送毫米波信号 (电磁波 )的三维空间中形成多个系统的毫米波信号传输线 9来实现“空分多路复用”就足够了,且不限于在自由空间中多个系统的毫米波信号传输线 9的形成。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施の形態では、CP信号を用いて補正値を算出する例について説明したが、MISO方式により送信されてくるOFDM信号に含まれるパイロット信号(既知信号)であればよく、例えば、CP信号の代わりに、SP信号を用いることも可能である。

可替换地,可以利用用 MISO方法发送的 OFDM信号中所包括的任意导频信号 (已知信号 )来替换 CP信号。 例如,可以采用 SP信号来替代 CP信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

簡単な例では、たとえばまず短いサイクル期間で撮像をスタートし、単位フレーム期間において画面内の画素の平均光子カウント数がカウント総数の一定割合以下であれば、より低照度の撮像モードに移行する。

在简单示例中,首先在短周期时段中开始成像,并且当单位帧时段中到屏幕中的像素的光子的平均数目等于或小于计数的总数的给定百分比时,模式转换到低亮度成像模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、MFPが有する機能の能力に基づいてMFPを複数の区分に分類する指標であれば、このような出力速度に限定されるものではなく、さらに、カテゴリおよびセグメントという文言に限定されるものではない。

另外,基于MFP具有的功能的能力来将MFP分类为多个区分的指标并不限定于这样的输出速度。 此外,类型和段这样的术语并不限定于这样的定义。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、主画像を先頭に、それ以外の副画像を主画像の後ろに順次記録する制御を行うものであれば、どのような方法でもよく、例えば、主画像を示すポインタを用いる方法のほか、主画像にフラグを立てる方法でもよい。

另外,只要是进行依序将主图像记录到开头而将除此以外的副图像记录到主图像之后的控制,可以是任何方法,例如,除了使用表示了主图像的指针的方法以外,也可以是将标记设置给主图像的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

このメッセージは、(Eメールおよびインスタント・メッセージングにて使用されるような)ネットワーク・メッセージングに浸透しているこの分野固有の言葉の使い方に十分精通した、英語を母国語とする人であれば、容易に理解できるであろう。

该消息可能容易地被英语为母语的人所理解,他足够精通遍布网络消息收发的语言的习语使用 (如在电子邮件和即时消息中所使用的 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図17A(2)の場合であれば、副搬送信号生成部8612により2/3倍の周波数の搬送信号を生成するので、図のように位相のとり方が3種類あり、しかも、その3つの内の何れを選択するべきかの情報がなく、受信側では不確定性の問題が発生する。

在图 31B所示的信道的载波频率的关系的情况下,因为由辅助载波信号生成器 8612生成等于 2/3倍的载波信号,所以关于如何获得相位有三种选择可用,如图 31B所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ614で、PEアクションがドロップでない場合は、ステップ616で、受信フラグメントは、受信フラグメントが1つまたは複数のフラグメント間テストに失敗するかどうか判断するために、もしあれば同じPEに関連する他の受信されたフラグメントと比較される。

如果,在步骤 614,PE行为不是放弃,则在步骤 616,将所述接收片段与关联于相同PE的其他接收片段 (如果存在 )相比较,以确定接收片段是否在一个或多个片段间测试失败。 - 中国語 特許翻訳例文集

MS12内の呼セッション制御機能(CSCF)は、一般的にセッション開始プロトコル(SIP)又は同様なプロキシの役割を演じ、セッション制御と共に様々な機能を提供することは、当業者であれば理解できるであろう。

MS 12中的呼叫 /会话控制功能 (CSCF)一般充当会话初始化协议 (SIP)或类似代理,并且提供与会话控制关联的各种功能,这是本领域的技术人员会理解的。 - 中国語 特許翻訳例文集

メディアプレーヤ270は、識別された開始フレームに含まれたデータでメディアレンダリングを開始し、スケジュール判定部220により判定された代替レンダリング時間スケジュールに従ってメディアレンダリングを継続する。

媒体播放器270以包含在所识别的起始帧中的数据,开始媒体呈现,接着根据由调度确定器 220所确定的替换呈现时间调度继续媒体呈现。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、外部記憶装置50は、通信I/F10と直接接続される装置に限られず、プリンタドライバを介することなくダイレクトプリントのために接続されるものであればよく、無線通信で接続される記憶装置でもよい。

但是,外部存储装置 50并不仅限于与通信 I/F 10直接连接的装置,只要是不通过打印机驱动为了直接打印而连接的装置即可,也可以是通过无线通信连接的存储装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

クロックCLKBがクロックCLKAj以下の周波数であれば(ステップ302:NO)、帯域制御をスキップすることなく、通常のデータ転送時と同様に当初の割当帯域に応じた送信タイミングで減算許可をデータ流量管理部101へ送信する(ステップ304)。

如果时钟信号 CLKB的频率不大于时钟信号 CLKAj的频率 (步骤 302:否 ),那么不进行带宽控制,并且如同在正常数据传送的情况中那样,以根据初始分配的带宽的发送定时,将减少允许发送给数据流速管理部 101(步骤 304)。 - 中国語 特許翻訳例文集

復調はSSB方式と同じように行なうが、VSBフィルタの位相特性が直線であれば、搬送波の左側の成分が右に折り返されて重なるので復調された信号は平坦な特性となり、受信信号から正しい信号を復元することができる。

当 VSB滤波器的相位特性是线性特性时,载波的左侧的分量被折叠到右边并且叠加。 因此,解调信号具有平的特性,并且可以从接收信号重建正确的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本実施形態においては、2個のカメラ2、3を備え、最大2個の撮像対象A1、A2を撮像し、表示させる構成であったが、n個(n≧2)(nは整数)のカメラであれば、3個以上のカメラを備え、より多くの撮像対象を撮像し、表示させる構成であっても良い。

此外,本实施方式是具有两个照相机 2、3、拍摄并显示最多两个摄像对象 A1、A2的结构,但如果是 n个 (n≥ 2)(n为整数 )照相机,则也可以是具有 3个以上照相机、拍摄并显示更多摄像对象的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ここでは、変更度が最も大きい画像は、表示順序が前記の一部の画像のうちの最後の画像であればよいので、変更度が最も大きい画像は、クライマックスシーンの以前の複数枚に渡っていても良い(図9(a)参照)。

另外,这里,变更度最大的图像只要是显示顺序为上述一部分图像中的最后的图像即可,所以变更度最大的图像也可以涵盖高潮场景以前的多张 (参照图 9A)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、上述した実施形態では、WiMAX(IEEE802.16)に基づく無線通信システム1について説明したが、WiMAXに限らず、TDD方式を採用する無線通信システムであればよく、例えば次世代PHSやiBurst(登録商標)システムなどに対しても本発明を適用可能である。

应当注意的是,虽然已在以上实施例中描述了根据 WiMAX(IEEE802.16)的无线通信系统 1,但本发明不限于 WiMAX,并且唯一必须的是无线通信系统采用 TDD方案。 相应地,本发明还适用于例如下一代 PHS或 iBurst(注册商标 )系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

この処理は、データ通信カードMO1〜MOnの各々について、ISP(Internet Services Provider)とのPPPセッションを確認して、接続可能なデータ通信カードを特定するものであり、確認の結果、未接続の状態であれば、所定回数だけ接続および認証を試行する。

对数据通信卡MO1~MOn中的各个数据通信卡与ISP(Internet ServiceProvider:因特网服务提供商 )的 PPP会话进行确认,来指定能够连接的数据通信卡,如果确认的结果是处于未连接的状态,则尝试进行规定次数的连接和认证。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ1002において高負荷状態であれば、データ管理部313はデータ種別402が不揮発性メモリへ同期書込む設定かどうか調べ(ステップ1003)、上記であった場合エラー応答を送信する(ステップ1004)して終了する。

在步骤 1002中如果是高负荷状态,则数据管理部 313调查数据类别 402是否为向非易失性存储器同步写入的设定 (步骤 1003),当为上述情况时发送出错应答 (步骤 1004)然后结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

この動作であれば、読取動作中に原稿の画像に消色トナーが使用されていると判断した時点でプラテンカバーのロック制御(ステップS907と、本ステップがYesの場合のステップS908)を行うことも可能である。

若是这个动作,则也能够在读取动作中判断为在原稿的图像中使用了脱色调色剂的时刻进行原稿盖的锁定控制 (步骤 S907和该步骤 S907为是的情况下的步骤S908)。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆に言うと、付加画像の色として選択された色がシアン、マゼンタおよび黒のいずれかである場合、2色印刷に選択された色がB+Bkであれば、実際に印刷に使用される色はC、MおよびBkなので付加画像に選択された色が変更されることはない。

即当青色、品红色或黑色中的任意一种被选择为附加图像的颜色、并且针对双色打印选择 B+BK颜色组时,实际用于打印的颜色是 C、M以及 Bk,并且不改变针对附加图像选择的颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、その管理サーバ装置2が備える管理構造が、クライアント装置5が想定する管理構造、つまりクライアント装置5が管理項目を認識できる管理構造であれば、ステップF204で当該管理サーバ装置2を対象サーバとして登録する。

当管理服务器装置 2的管理结构是客户端装置 5被认为可容适的管理结构或者管理客户端装置 5可认识的项目的管理结构时,管理服务器装置 2在步骤 F204被登记为可容适的服务器。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、上述した5つの領域に分けられてタッチパネルディスプレイ130に情報が表示される画像形成装置100である必要はなく、動作モードが異なるとタッチパネルディスプレイ130の画面が切り換えられる画像形成装置100であればよい。

由此,无需是上述区分为 5个区域并在触摸面板显示器 130上显示信息的图像形成装置 100。 只要是当动作模式不同就切换触摸面板显示器 130的画面的图像形成装置 100即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、省電力モードからの復帰の際、ワークフローを呼び出してウィザード形式での表示を行う設定であれば(ステップ♯2のYes)、表示制御部10は、温度センサ74の出力(電圧)に基づき、定着部7(加熱ローラ72)の温度を把握する(ステップ♯7)。

另一方面,当从省电模式回归时,如果是调出工作流程而以向导形式进行显示的设定 (步骤 #2的“是”),则显示控制部 10根据温度传感器 74的输出 (电压 ),来把握定影部 7(加热辊 72)的温度 (步骤 #7)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS129の判別結果およびステップS131の判別結果のいずれもがYESで、かつステップS133の判別結果またはステップS135の判別結果がYESであれば、ステップS137でフラグFLGlndscpを“1”に更新し、その後に上階層のルーチンに復帰する。

如果步骤 S129的判别结果及步骤 S131的判别结果都为“是”且步骤 S133的判别结果或步骤 S135的判别结果为“是”,则在步骤 S137中将标志 FLGlndscp更新为“1”,然后返回至上一层的循环。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 .... 30 31 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS