「でてーる」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > でてーるの意味・解説 > でてーるに関連した中国語例文


「でてーる」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 44158



<前へ 1 2 .... 528 529 530 531 532 533 534 535 536 .... 883 884 次へ>

しかしながら、このような長期的な電位低下は、設定トランジスタ611から負荷トランジスタゲート線612へのチャンネルリーク電流によって抑制されると考えられる。

然而,这样的长期下降有可能被从设置晶体管 611到负载晶体管栅极线 612的沟道漏电流抑制。 - 中国語 特許翻訳例文集

OFDMシステムにおいては、例えば、信号106は、受信機がこの信号106の受信のためにチューニングできる1つ以上の周波数チャンネルを介して放送(ブロードキャスト)される。

例如,在 OFDM系统中,通过一个或多个频率信道将信号 106广播到能够针对接收信号 106而调谐的接收设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

このハードウェアおよびソフトウェアの相互置換性を明確に例示するために、様々な実例的な構成要素、ブロック、モジュール、回路、およびステップが、一般にそれらの機能の観点から上記で説明されている。

为了清楚地说明硬件与软件的此可互换性,已在上文大体按照其功能性描述了各种说明性组件、块、配置、模块、电路及步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

補正モードでは、トランシーバ10は、政府のスペクトル使用許諾機関によって規定されているLO信号47の元々の周波数ωbを使用する。

在校正模式中,收发器 10再次使用由政府频谱授权机构所规定的 LO信号 47的原始频率ωb。 - 中国語 特許翻訳例文集

衛星捕捉モードにおける衛星捕捉動作を実行中である場合には(ステップS922)、GPSモジュール120が、その衛星捕捉動作を規定時間継続して行う(ステップS923)。

在卫星捕获操作处于卫星捕获模式中的处理中间的情况下 (步骤 S922),GPS模块120继续执行卫星捕获操作规定的时间 (步骤 S923)。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 請求項13または14に記載の方法であって、各圧縮マスタが、計算前記メッセージ圧縮時点(751−754)に対してフォールトトレラント収束機能を使用する、ことを特徴とする方法。

15.按照权利要求13或14所述的方法,其中各个压缩主导装置使用容错汇聚功能来计算信息压缩的时间点 (751-754)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ユーザ190は、撮像装置140によって撮像した画像からアルバム180を注文するまでの注文プロセスを、他のユーザ195に具体的に説明する。

并且,用户 190,对其他的用户 195具体地说明从拍摄装置 140拍摄的图像到订购的影集 180的订货方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

WiMAXシステムでは、特定QoSを備えたトラヒックをトランスポートするためにシステムリソースを使用したいモバイル局が最初に、基地局に対して接続リクエストを送る。

在 WiMAX系统中,希望使用系统资源来传送具有特定 QoS的业务的移动台首先将连接请求发送给基站。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS18で、依存関係表示作成部24は、インストール対象として選択された全ての対象サーバプログラムに対する処理が終了したか否かを判断する。

在步骤 S18中,依赖性显示生成单元 24确定是否处理了被选择为安装目标的所有目标服务器程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

図14の上方の図では、液晶表示部11が、現在のステープルの設定の「右2点(止め)」の処理が施された場合の仕上がりイメージi1を画面左半分に表示する例を示している。

在图 18的上方的附图中,示出如下例子: 液晶显示部 11将实施当前对装订的设定“右2针 (固定 )”的处理后的成品概貌 i1显示在画面左半部分。 - 中国語 特許翻訳例文集


物理DBA周期を複数収容する論理フレーム周期を導入することで、論理フレーム周期の周期境界を基準点として時間分割多重処理を行うことができ、従来のPONに比較して、上り帯域利用効率を大幅に向上できる。

通过引入收容多个物理 DBA周期的逻辑帧周期,能够以逻辑帧周期的周期边界为基准点进行时分复用处理,与以往的 PON相比能够大幅提高上行频带利用效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1ユーザと同じ家の他の部屋のように近接な場所に位置した「弟妹」762は、第1ユーザのTV 756で再生中であるコンテンツ756を抽出して視聴することにより、有料コンテンツ756を共有できる(段階760)。

在步骤 760中,位于第一用户附近,诸如处于相同的住宅中与第一用户所在的房间不同的房间中的较年轻的兄弟姐妹用户 762,可以提取并观看正在第一用户的 TV 756上再现的应付费内容 754以便共享应付费内容 754。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、局所電力管理システム1、外部サーバ3、電力情報収集装置4、電力供給者システム5、端末装置6、電力取引システム7は、広域ネットワーク2に接続されているため、相互に情報をやり取りすることができる。

另外,局部电力管理系统 1、外部服务器 3、电力信息收集设备 4、电力供应者系统 5、终端设备6和电力交易系统 7连接到广域网 2,从而能够相互交换信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここまで、上記実施形態の説明を行ってきたが、機器管理装置100が有する「機器管理機能」は、図を用いて説明を行った各処理手順を、動作環境(プラットフォーム)にあったプログラミング言語でコード化したプログラムが、CPU106により実行されることで実現される。

在以上描述的实施例中,由装置管理设备 100的 CPU106提供该装置管理功能,该CPU106执行在符合操作环境 (平台 )的程序设计语言中描述的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定の一実施形態では、復号パイプライン400はマクロブロック復号パイプラインであり、ビットストリームパーサステージ401は、符号化マクロブロック402を受信し、第1のパイプラインサイクル中にマクロブロック係数データ456を内部メモリ403に出力するように適合され、ピクセルプロセッサステージ405は、内部メモリ403からマクロブロック係数データ456を読み取り、次のパイプラインサイクル中に再構成されたマクロブロック492を生成するためにマクロブロック係数データ456を使用するように適合される。

在特定实施例中,解码管线400为宏块解码管线,其中位流剖析级401适于在第一管线循环期间接收经编码宏块402并将宏块系数数据456输出到内部存储器403,且像素处理级 405适于在下一管线循环期间从内部存储器 403读取宏块系数数据 456并使用宏块系数数据 456产生经重建宏块 492。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータストレージ媒体には、それだけには限定されないが、RAM、ROM、EEPROM、フラッシュメモリまたは他のメモリ技術、CD−ROM、DVD(digital versatile diskデジタル多用途ディスク)または他の光ストレージ、磁気カセット、磁気テープ、磁気ディスクストレージまたは他の磁気ストレージデバイス、あるいは所望の情報を記憶するために使用することができ、コンピューティングデバイス200によってアクセスすることが可能な他の任意の媒体が含まれる。

计算机存储介质包括但不限于 RAM、ROM、EEPROM、闪存或其它存储器技术,CD-ROM、数字式多用盘 (DVD)或其它光学存储器,磁盒、磁带、磁盘存储器或其它磁性存储装置,或任何可用于存储所需信息并可由计算装置 200访问的其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局200は、バス214を介して一緒に接続されたプロセッサ202、例えば、CPU、デコーダ206を含む受信機204、セクタ化された送信機208、メモリ210、及びI/Oインターフェース212を含み、バスを介して種々のエレメントがデータ及び情報を交換できる。

基站 200包括处理器 202,例如 CPU,包括解码器 206的接收机 204,扇区发射机 208,存储器 210,和 I/O接口 212,都通过总线 214连接在一起,通过该总线各个部件能够交换数据和信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数のコンポーネントは、プロセス及び/または実行スレッド内に常駐することができ、また、コンポーネントは、1つのコンピュータ上に局在化されてもよいし、及び/または2以上のコンピュータの間で分散され(distributed)てもよい。

一个或多个组件可驻留在进程和 /或执行的线程内,并且组件可局部化在一台计算机上和 /或分布在两台或多台计算机之间。 - 中国語 特許翻訳例文集

第三実施例において、基準反射板31,32の画像部分では、領域RHJ(H=1〜6、J=0, 7)毎に、ダーク補正後の参照データX´ijλの平均値AHJλとダーク補正後の測定データY´ijλの平均値EHJλを計算する(ステップS27、S37)。

在第三示例中,在参考反射镜 31和 32的图像部分中,针对每个区域 RHJ(H= 1-6,J= 0,7)计算暗色消除后的参考数据 的平均值 AHJλ和暗色消除后的测量数据 的平均值 EHJλ(步骤 S27和 S37)。 - 中国語 特許翻訳例文集

または、主制御部20は、ステップS215の時点ではアプリケーションプログラムを起動させず、ユーザにより共有領域42からアプリケーション選択ボタン43が選択された上でいずれかの起動ボタン45が選択された場合に、そのアプリケーションプログラムを起動させるようにしても良い。

进一步地,这样是可取的: 在步骤 S215中使主控制器 20不激活应用程序,并且在用户从共享区域42选择应用选择按钮 43之后如果启动按钮 45中的一个被选择则激活应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、ステップ302からステップ308までの処理により、総量規制処理前のクリアのラスターデータの各画素の濃度値の合計値と、総量規制処理後のクリアのラスターデータの各画素の濃度値の合計値とを求めている。

换句话说,通过步骤 302到步骤 308的处理,得到总量限制处理之前的清透光栅数据的各像素的总浓度以及总量限制处理之后的清透光栅数据的各像素的总浓度。 - 中国語 特許翻訳例文集

ME44は、この要求を、UDPクライアント40によって送信関数64内で示されたサーバポート番号のおかげで、UICC UDPサーバ46への要求として認識し、ME44は次に、この関数からペイロードを抽出し、自身のメモリ内に保存する。

ME 44根据在发送函数 64中由 UDP客户端 40指示出的服务器端口号将该请求识别为对 UICC UDP服务器 46的请求,ME 44然后将从该函数提取负载并且将其保存到其存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

必要な場合には、図4に示すとおり、連絡先情報(例えば、電話番号や電子メールアドレスなど)および対応するメッセージ(例えば、「パラメータxがただ今保守担当者によって変更されました。」)を用いて、通信インタフェース例210を介して、現在変更されているパラメータと関連付けられた連絡担当者と連絡を取る(ブロック710)。

如果是,如图 4所示 (块 710),使用联系信息 (例如,电话号码、电子邮件地址等 )和对应消息 (例如,″维护人员刚刚改变参数 x。″ ),经由示例性通信接口 210联系与当前已变化参数相关联的联系人员。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、CPU201は、S822で実行したイベント起動処理フローの実行履歴(ユーザ名1002、実行日時1003)を処理フロー実行履歴管理テーブルに登録し(S823)、本イベント起動処理フローの実行処理を終了する。

在步骤 S823,CPU 201将已在步骤 S822中执行的事件启动处理流程的执行历史 (用户名 1002和执行日期 1003)登记在处理流程执行历史管理表中。 然后,用于执行该事件启动处理流程的处理结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、この第1の装置または第2の装置を1つもしくは複数の移動体装置とすることができるが、第1の装置または第2の装置のいずれも、プリンタ、デジタル・ビデオ・レコーダ(DVR)ボックス、IPTVチューナ、冷蔵庫などの無線機能を備える固定式装置とすることができる。

在一方面,第一装置或第二装置可以是移动装置; 但是第一装置或第二装置之一也可以是具有无线能力的固定装置,例如打印机、数字录像机(DVR)盒、IPTV调谐器、电冰箱等。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施形態では、ユーザ固有識別情報502が占める数字の数をこれより増やしたり減らしたりすることもできるし、あるいは、例えば任意のビット位置の特定の組など他の構成でIDフィールド500に組み込むこともできる。

在其他实施例中,用户特定的标识信息 502在其他配置中可以包括更多或更少的数字或者可以结合到 ID字段 500中,例如,一组特定的任意位位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、動作7−1のMIMO関連命令のフィールドF1は、命令の目的が、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、以前無線端末がMIMOモードで動作していた時に提供したのと同じパターンのMIMOタイプAとMIMOタイプBのチャネル品質表示(CQI)の提供を無線端末に要求することを意味する値を有する。

具体地说,动作 7-1的 MIMO相关命令的字段 F1包含表示命令的目的是请求当无线终端不操作在MIMO模式时无线终端提供与先前当无线终端操作在MIMO模式时提供的相同型式的MIMO类型 A和 MIMO类型 B信道质量指示 (CQI)的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

TDD実装においては、各フレームは、DLサブフレーム402及びULサブフレーム404に分割することができ、それらは、DL及びULの送信の衝突を防止するために小さいガード間隔406によって、より具体的には、送信/受信及び受信/送信切り替えギャップ(それぞれTTG及びRTG)によって分離することができる。

在 TDD实现中,可以将每一个帧划分为 DL子帧 402和 UL子帧 404,其中,可以用较小的保护间隔 406(或者更具体地说,用发射 /接收和接收 /发射转换间隙 (分别为 TTG和 RTG))将它们分开,来防止 DL和 UL传输冲突。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報処理装置100のユーザが、加工後の画像を加工例のサンプルとして管理サーバ120へアップロードすることを選択すると、画像加工アプリケーション171は、上記ステップ1002で生成した環境・加工情報、及びステップS1003で生成した加工後の画像をサンプル情報保持部204に保存して(ステップS1005)、処理を終了する。

当信息处理设备 100的使用者决定上传处理后的图像作为处理实例的样本在管理服务器 120中时,图像处理应用 171把步骤 S1002中生成的环境和处理信息以及步骤S1003中生成的处理后图像存储在样本信息保持单元 204中 (步骤 S1005),随后过程结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、上記本発明の実施形態に係る所定の閾値は、例えば、送信データのうちのより再生品質が高い送信データを受信装置200へ一斉送信するために要する転送レートが、通信方式に応じて設定された基準転送レートを超えない、送信対象装置数の最大値が設定される。

这里,如根据本发明实施例的预定阈值,例如,由于必需将发送数据中再现品质较高的发送数据同时发送到接收设备 200的传输速率不超过根据发送方法设定的参考传输速率,所以设定了发送目标设备数目的最大值。 - 中国語 特許翻訳例文集

例証されるように、“0”信号が第1のデバイス210の入力211及び212に提供されるとき、pチャネルFET214はオンであり、nチャネルFET215はオフであり、第1のデバイス210は出力213で電流216を吐き出す(ソースする)。

如所说明,当将“0”信号提供到第一装置 210的输入 211及 212时,p沟道 FET 214接通,n沟道 FET 215断开,且第一装置 210在输出 213处供应电流 216。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなる例では、バッファ200内のチャネルフォーマットが32ビット6チャネルオーディオを含み、アキュムレータバッファ200が複数の16ビットメモリロケーションを含む場合、読取要求は、完了した読取要求に応答してアキュムレータバッファ200内において12個の16ビットワードだけ移動した読取ポインタ202をもたらすことになる。

对于额外实例,如果缓冲器 200中的通道格式包含 32位 6通道音频,且累加器缓冲器 200包含 16位存储器位置,则读取请求可导致读取指针 202响应于完成的读取请求而在累加器缓冲器 200内移动 12个 16位字。 - 中国語 特許翻訳例文集

高いアップリンク電力ヘッドルーム(power headroom)を有するUE(例えば、eNBの近くに配置され、その結果、比較的低い電力で伝送するUE)の場合、単一搬送波波形を維持する必要はないことがあり、単一搬送波波形は、所定の記号期間において復調参照信号のみまたはデータのみを伝送することによって、獲得することができる。

对于具有高上行链路功率净空的 UE(例如,位于 eNB附近并因而以相对较低的功率进行发送的 UE)而言,可能不必维持单载波波形,其可以通过在给定的符号周期中只发送解调参考信号或只发送数据来获得。 - 中国語 特許翻訳例文集

幾つかの実施形態においては、第一のテレビ受像機104および表示デバイス106は、ディスプレイデバイスとセットトップボックスの機能を組み合わせるデバイス、デジタルビデオレコーダ(DVR)などとして統合されてもよい。

在一些实施例中,第一电视接收器 104和呈现装置 106可集成为组合有显示装置、机顶盒、数字视频记录器 (DVR)等功能的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、一つの利点/特徴は、変換装置および再現装置を備えたシステムでマルチメディアコンテンツを一または複数のネットワークを介して転送処理することである。

例如,一个优势 /特征是用于处理多媒体内容以通过一个或多个网络传输的系统,其中所述系统包括转换设备与重构设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

典型的な例はUMTS LTEのアップリンクであり、ここでは異なるUEからのアップリンク伝送が時間及び周波数においてeNBによってスケジュールされる;

典型的示例是 UMTS LTE的上行链路,其中来自不同 UE的上行链路传输由 eNB在时间和频率中进行调度; - 中国語 特許翻訳例文集

定着制御部70は、本体制御部9から定着部7で加熱してよいか否か、定着部7の維持すべき温度等の定着部7での制御内容を指示する指示信号を受ける(例えば、シリアルデータの信号)。

定影控制部 70从主体控制部 9接收指示信号 (例如,串行数据の信号 ),该指示信号指示定影部 7中是否适合加热、定影部 7应当维持的温度等对定影部 7的控制内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で開示されている方法および装置の一実施形態によれば、既知のシンボルを、チャネル推定シンボルCEの一部分(または別法として、全シンボル)と相関させる受信ノードによって、バースト検出が実施されるため、LS2シンボルを削除できることが留意されるべきである。

应当注意,因为根据当前所披露的方法和设备的一个实施例,接收节点将已知符号与一部分信道估计符号 CE(或者,可替代地是完整的符号 )相关联来进行突发检测,所以可以消除LS2符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

また前記回答返信部412は、前記ユーザからの回答入力を前記ステップs809で表示した画面を介して受け付けて、ここで受け付けた回答データ、つまり前記住所選択肢のうちいずれかの住所の情報を前記電力会社サーバ200に返信する(s810)。

另外,所述回答返回部 412通过所述步骤 s809中显示的画面接收所述来自用户的回答输入,将在此接收的回答数据、即所述住所选项中的某一个住所的信息返回所述电力公司服务器200(s810)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画像形成装置10側では、リモート操作によるトラブルシミュレーションの実行指示ではないと判別すると、即ち、トラブルシミュレーションの実行の指示が画像形成装置10の操作部17を通じてなされたと判別すると(図14AのステップS43でNo)、ディスプレイコントローラ14が、CPU11の指示に基づいて、画像形成装置10側のディスプレイ15上に、操作部17に対する操作内容に応じたシミュレーション情報(図9に示すようなシミュレーション情報画面82)を表示する(図14AのステップS48)。

此外,在图像形成装置 10侧,当判别为不是利用遥控操作的故障模拟的执行指示,即,故障模拟的执行的指示通过图像形成装置 10的操作部 17而进行时 (在图 14A的步骤 S43为“否”),显示控制器 14基于 CPU11的指示,在图像形成装置 10侧的显示器 15上显示与对操作部 17的操作内容对应的模拟信息 (图 9所示的模拟信息画面 82)(图 14A的步骤 S48)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ダウンリンク環境では、アクセス・ポイントAPまたは基地局(eNodeBまたはeNB)は送信機であり、ユーザは受信機であるのに対して、アップリンク環境では、アクセス・ポイントAPまたは基地局(eNodeBまたはeNB)は受信機であり、ユーザは送信機である。

例如,对于下行链路环境,接入点 AP或基站(eNodeB或 eNB)是发射器,并且用户是接收器,而对于上行链路环境,接入点 AP或基站(eNodeB或 eNB)是接收器,并且用户是发射器。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者であればさらに、本明細書で開示された実施形態に関連して記載された例示的なさまざまな論理ブロック、モジュール、回路、およびアルゴリズム・ステップは、電子的なハードウェア、コンピュータ・ソフトウェア、あるいはこれら両方の組み合わせとして実現されることを認識するであろう。

所属领域的技术人员将进一步了解,结合本文中所揭示的实施例而描述的各种说明性逻辑块、模块、电路及算法步骤可实施为电子硬件、计算机软件或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の可能な実施では、第1のメッセージングマネージャ33は、第2のウェブサービスゲートウェイ30aから受信するアプリケーション層応答の待ち時間を決定し、第1のバックオフブローカコンポーネント34は、待ち時間に少なくとも部分的に基づいて、バックオフアルゴリズムを実施する。

在另一可行实现中,第一消息收发管理器 33确定用于将从第二 web服务网关 30a接收的应用层响应的等待时间,其中第一退避中介组件 34至少部分地基于该等待时间来实现退避算法。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述の実施形態例の追加の利点は、割合N/Mが高位レイヤシグナリングで設定されるので、タイプAとタイプBのCQIレポート間の報告割合を環境に応じて変更し得ることである。

上述示例实施例的附加优点是可根据环境改变类型 A与类型 B CQI报告之间的报告比例,因为比例 N/M由更高层信令设置。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、これらの機能ブロックがハードウェアのみ、ソフトウェアのみ、またはそれらの組み合わせによっていろいろな形で実現できることは、当業者には理解されるところである。

因此,这些功能模块可以仅由硬件、仅由软件、或者由它们的组合以各种形式实现的事实是本领域的普通技术人员所能理解的。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ320では、モバイル・デバイス115は、モバイル・デバイスが接続したいすべてのHA/LMA130のために、ユニークなIPモビリティ・アンカ識別子を生成することができる。

在步骤 320中,移动装置 115可针对移动装置想要连接到的每一 HA/LMA 130产生唯一的 IP移动性锚点识别符。 - 中国語 特許翻訳例文集

較正プロセスでは、モバイルデバイス301は、アクティビティ中にセンサ値およびデバイス設定を記録し、値を平均化し、平均または範囲をアバタ選択論理テーブル601内に記憶することができる。

在校准过程中,移动装置 301可记录活动期间的传感器值和装置设定,对所述值求平均,且将平均值或范围存储在化身选择逻辑表 601内。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、カメラ100の後方への移動に伴ってワイド側へのズーミングを行うようにすることで、撮影者は必要以上に後方に移動する必要なく、広画角での撮影を行うことが可能である。

因此,随着照相机 100向后方移动而进行向广角侧的变焦,由此摄影者能够进行宽视场角的摄影而不需要向后方进行不必要的移动。 - 中国語 特許翻訳例文集

図14Bにおいて信号d15の波形のピークとして黒い丸で示される位置の信号レベルが、それぞれ前半1/2etu区間での最大値、および後半1/2etu区間での最大値となる。

作为图 14B中的信号 d15的波形的峰值的、由黑色圆圈表示的位置处的信号电平分别是第一半 1/2-etu间隔中的最大值和第二半 1/2-etu间隔中的最大值。 - 中国語 特許翻訳例文集

この撮像素子102は、レンズ1010により集光された光を、画素を構成するフォトダイオードで受光して光電変換することで、光の量を電荷量としてアナログ処理部103へ出力する。

该摄像元件102通过构成像素的光电二极管来接收通过镜头 1010而会聚的光并进行光电转换,从而将光量作为电荷量输出给模拟处理部 103。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 528 529 530 531 532 533 534 535 536 .... 883 884 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS