意味 | 例文 |
「とうおう」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3064件
これにより、クライアント200からの履歴情報ファイルの送信要求に対して迅速に応答することが可能となり、サーバ100の負荷を低減することが可能となる。
这使得能够迅速地对来自客户端 200的对历史信息文件的发送请求作出答复,从而减小服务器 100上的负荷。 - 中国語 特許翻訳例文集
TD_ME112は、TD_HA114からの中継されてきたメッセージを確認し、クライアント装置102が、それに応じて盗難防止処理を実行するように指示する。
TD ME 112可以被配置为检验从 TD HA 114中继的消息并且命令客户端设备 102执行相应地阻止盗窃动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ650において、ME−ATファームウェア506は、署名されたAT待受遷移メッセージを確認し、RSA方式により署名された応答信号(アクノリッジメント)を企業/ATサーバ502に送信する。
在项 640中,ME-AT固件 (FW)506验证签名的 AT待机转变消息并且将 RSA签名的确认发送到企业 /AT服务器 502。 - 中国語 特許翻訳例文集
個別的な要求についての応答時間は、負荷分散装置における要求の受領から処理ユニットにおけるその要求の処理の完了までの期間を表す。
单独的请求的响应时间表示从在负载均衡器处接收到该请求到在处理单元处完成该请求的处理的间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集
ドライバ18cは、SG20から出力された垂直同期信号Vsyncに応答して、撮像面にプリ露光を施し、かつ撮像面で生成された電荷の一部をラスタ走査態様で読み出す。
驱动器 18c响应于从 SG 20输出的垂直同步信号 Vsync,对摄像面施加预曝光,而且以光栅扫描形式读出摄像面上生成的电荷的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮像モードは、キー入力装置28に設けられたモード切換スイッチ28mの操作に応答して、通常モードとセルフポートレートモード(自己撮像モード)との間で切換えられる。
响应于在按键输入设备 28中设置的模式切换开关 28m的操作,在通常模式和自身肖像模式 (自我摄像模式 )之间切换摄像模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
LCDドライバ38は、CPU30からの要求に応答してグラフィックジェネレータ46から出力されたグラフィック画像データに基づいて、撮像モードを識別するアイコンをモニタ画面40に表示する。
LCD驱动器 38基于响应于来自 CPU 30的要求而从图形产生器 46输出的图形图像数据,将识别摄像模式的图标显示在监视器画面 40中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ドライバ18cは、垂直同期信号Vsyncの発生に応答して撮像面に本露光を施し、撮像面で生成された全ての電荷をラスタ走査態様で読み出す。
驱动器 18c响应于垂直同步信号 Vsync的产生,对摄像面实施真实曝光,并且以光栅扫描形式读出摄像面上生成的全部电荷。 - 中国語 特許翻訳例文集
こうして変更されたLCDユニット36およびSG20の設定は、シャッタボタン28sの状態が“ST2”に移行してから0.5秒後に元に戻され、或いはモード切り換え操作に応答して速やかに元に戻される。
这样改变后的 LCD单元 36和 SG 20的设定在从快门按钮 28s的状态转移到“ST2”开始 0.5秒之后返回原样,或者响应于模式切换操作快速地返回原样。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、この実施例では、SG20およびLCDユニット36の設定が変更された後のモード切り換え操作に応答して速やかに設定を元に戻るようにしている(図8のステップS61参照)。
另外,在本实施例中,响应于 SG 20和 LCD单元 36的设定改变之后的模式切换操作,快速地将设定返回原样 (参照图 8的步骤 S61)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ドライバ18cは、図示しないSG(Signal Generator)から周期的に発生する垂直同期信号Vsyncに応答して、撮像面を露光し、かつ撮像面で生成された電荷をラスタ走査態様で読み出す。
驱动器 18c响应由未图示的 SG(Signal Generator)周期性地产生的垂直同步信号 Vsync,对摄像面进行曝光,并且以光栅扫描形态读出在摄像面中产生的电荷。 - 中国語 特許翻訳例文集
判別結果がNOからYESに更新されるとステップS75に進み、選択された登録ペット画像に対応する参照顔パターンの特徴量を一般辞書GLDCから読み出す。
如果判别结果从“否”更新为“是”,就进入步骤 S75,从一般辞典 GLDC中读出对应于选择出的登记宠物图像的参照面部图形的特征量。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような機能性をハードウェアあるいはソフトウェアとして実現するか否かは、特定の応用およびシステム全体に課せられた設計の制約に依存する。
将此功能性实施为硬件还是软件视特定应用和强加于整个系统上的设计约束而定。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、印刷データへの機種共通印刷属性の設定に際し、印刷サービス部1231は、機種共通印刷属性の内容(値)を、当該画像形成装置10の機種に応じて補正する。
在将通用打印属性设置到打印数据时,打印服务部件 1231可以根据图像形成装置 10的类型来纠正通用打印属性的内容 (值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. 前記第1のフィルタは、前記閾値の周期に対して整数倍のフィルタ次数による有限インパルス応答フィルタであることを特徴とする請求項1に記載の画像処理装置。
4.根据权利要求 1所述的图像处理装置,其中所述第一滤波器用作有限脉冲响应滤波器,所述有限脉冲响应滤波器的阶数等于所述阈值的所述周期的整数倍。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、動画撮像モードにおいて、レコードボタン165が押下された場合、記録再生部140は、撮像画像(動画)を表す画像信号を例えばJPEG(Joint Photographic Experts Group)等の所定の圧縮符号化方式で圧縮する。
例如,当在动态图像拍摄模式中按下记录按钮 165时,记录再现单元 140根据预定压缩编码方法 (诸如 JPEG(联合图像专家组 ))对表明所拍摄的图像 (动态图像 )的图像信号进行压缩。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、当該相対位置関係に応じて環状画像39の切断位置を決定すれば、環状画像39内の主要な被写体を切断することなく、環状画像39をパノラマ画像40に展開できる。
因此,在根据相对位置关系来决定环状图像 39的切断位置时,可以将环状图像 39展开为全景图像 40,而不需要切断环状图像39中的主要对象。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、CPU201は、その処理結果を、必要に応じて、例えば、入出力インタフェース205を介して、出力部207から出力、あるいは、通信部209から送信、さらには、記憶部208に記録等させる。
CPU 201使得处理结果例如经输入输出接口 205按需要从输出单元 207输出、从通信单元 209发送、或存储在存储单元 208中。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリンタ10は、記録メディア(例えば、メモリカードMC等)から取得した画像データに基づき画像を印刷する、いわゆるダイレクトプリントに対応したカラープリンタ(例えば、カラーインクジェットプリンタ)である。
打印机 10是根据从记录介质 (例如存储卡 MC等 )取得的图像数据打印图像的、与所谓直接打印对应的彩色打印机 (例如彩色喷墨打印机 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
初期上限ポイントXt0は、逆光補正曲線F1による出力階調値の変化率が低い所定の入力階調範囲に該当する階調値に対応するポイントである。
初始上限点 Xt0是与基于逆光修正曲线 F1的输出灰度值的变化率低的规定输入灰度范围相当的灰度值所对应的点。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図5に示す「画像へ戻る」アイコン28が十字操作キー等を用いて選択され、OKボタンが押下されると、制御部4は、ヘルプモードを解除する。
此外,利用十字操作键等选择图 5所示的“返回图像”图标 28并按下 OK按钮后,控制部 4解除帮助模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
7.伝送されたが否定応答されていないRLC PDUは上記データの合計量に含まれない、実施形態2〜6のいずれかに記載の方法。
7、根据实施例 2-6中任一实施例所述的方法,其中,已经被传输但未被否定应答的 RLC PDU不包括在所述总的数据量中。 - 中国語 特許翻訳例文集
15.プロセッサは、伝送されたが、否定応答されていないデータRLC PDUの合計量を算入しないように構成される、実施形態11〜14のいずれかに記載のWTRU。
15、根据实施例 11-14中任一实施例所述的 WTRU,其中,所述处理器被配置成不将已经被传输但未被否定应答的 RLC PDU包括在所述总的数据量中。 - 中国語 特許翻訳例文集
インプットフィルタ422は、特定の周波数応答に基づいてプリプロセッサ420からのサンプルをフィルタし、IinおよびQinと表示される入力IおよびQサンプルを提供する。
输入滤波器 422基于特定的频率响应对来自预处理器 420的采样进行滤波并且提供记为 I入和 Q入的输入 I和 Q采样。 - 中国語 特許翻訳例文集
データフィルタ424は、入力フィルタ424からの入力IおよびQサンプルを別の周波数応答に基づいてフィルタし、IoutおよびQoutと表示される出力IおよびQサンプルを提供する。
数据滤波器 424基于另一频率响应对来自输入滤波器 422的输入 I和 Q采样进行滤波并且提供记为 I出和Q出的输出 I和 Q采样。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、メッセージフローパス470によって示されるように、S−CSCF244は、認証ベクトルを選択し、「401無許可」応答をI−CSCF242に送信することによってレジストレーション要求を認証することができ得る。
S-CSCF 244然后可以通过下述方式来认证 REGISTER请求: 通过选择认证向量,并且向 I-CSCF 242发送“401未授权”响应,如消息流路径 470所示。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ830およびプロセッサ870はまた、アップリンクおよびダウンリンクそれぞれのための周波数およびインパルス応答推定値を導出する計算をも実行する。
处理器 830和 870还可执行计算以分别导出用于上行链路和下行链路的频率和脉冲响应估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 前記送信スケジュールは、前記MACパケットに対する前記ノードからの1つ以上の応答に対する送信スケジュールを含む請求項1記載の装置。
3.根据权利要求 1所述的设备,其中所述发射调度包含用于来自所述节点的对所述MAC包的一个或一个以上响应的发射调度。 - 中国語 特許翻訳例文集
8. 前記送信スケジュールは、前記MACパケットに対する前記装置からの1つ以上の応答に対する送信スケジュールを含む請求項6記載の装置。
8.根据权利要求 6所述的设备,其中所述发射调度包含用于来自所述设备的对所述MAC包的一个或一个以上响应的发射调度。 - 中国語 特許翻訳例文集
14. 前記送信スケジュールは、前記MACパケットに対する前記ノードからの1つ以上の応答に対する送信スケジュールを含む請求項12記載の方法。
14.根据权利要求 12所述的方法,其中所述发射调度包含用于来自所述节点的对所述MAC包的一个或一个以上响应的发射调度。 - 中国語 特許翻訳例文集
19. 前記送信スケジュールは、前記MACパケットに対する前記方法からの1つ以上の応答に対する送信スケジュールを含む請求項17記載の方法。
19.根据权利要求 17所述的方法,其中所述发射调度包含用于来自所述方法的对所述MAC包的一个或一个以上响应的发射调度。 - 中国語 特許翻訳例文集
22. 前記MACパケットを受信することと、前記1つ以上の応答を送信する送信時間との間の時間期間の間に、スリープすることをさらに含む請求項19記載の方法。
22.根据权利要求 19所述的方法,其进一步包含在所述接收 MAC包与用于发射所述一个或一个以上响应的发射时间之间的时间周期期间休眠。 - 中国語 特許翻訳例文集
25. 前記送信スケジュールは、前記MACパケットに対する前記ノードからの1つ以上の応答に対する送信スケジュールを含む請求項23記載の装置。
25.根据权利要求 23所述的设备,其中所述发射调度包含用于来自所述节点的对所述MAC包的一个或一个以上响应的发射调度。 - 中国語 特許翻訳例文集
30. 前記送信スケジュールは、前記MACパケットに対する前記装置からの1つ以上の応答に対する送信スケジュールを含む請求項28記載の装置。
30.根据权利要求 28所述的设备,其中所述发射调度包含用于来自所述设备的对所述MAC包的一个或一个以上响应的发射调度。 - 中国語 特許翻訳例文集
33. 前記MACパケットを受信することと、前記1つ以上の応答を送信する送信時間との間の時間期間の間に、スリープする手段をさらに具備する請求項30記載の装置。
33.根据权利要求 30所述的设备,其进一步包含用于在所述接收 MAC包与用于发射所述一个或一个以上响应的发射时间之间的时间周期期间休眠的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
ACK要求は、集約MACパケット216中で送信されるすべてのMACパケット210に肯定応答するように受信ノードに要求するブロックACK要求(BAR)の形態をとってもよい。
所述 ACK请求可采取块 ACK请求 (BAR)的形式,块 ACK请求请求接收节点对在集合 MAC包 216中所发射的每个 MAC包 210进行确认。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの実施形態では、MAC層240が、応答の中にNACKを検出するだけなので、前の再送ブロックが物理層260から実際には送信されなかったことに気づかないままである。
在这些实施例中,MAC层 240保持不知道物理层 260实际上未发射先前的重发块,因为作为响应它只是检测 NACK。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力フィルタ422が、特定の周波数応答に基づいてプリプロセッサ420からのサンプルをフィルタ処理し、IinおよびQinとして示される入力Iサンプルおよび入力Qサンプルを与える。
输入滤波器 422基于特定的频率响应对来自预处理器 420的采样进行滤波并且提供记为 Iin和 Qin的输入 I和 Q采样。 - 中国語 特許翻訳例文集
データフィルタ424が、別の周波数応答に基づいて入力フィルタ422からの入力Iサンプルおよび入力Qサンプルをフィルタ処理し、IoutおよびQoutとして示される出力Iサンプルおよび出力Qサンプルを与える。
数据滤波器 424基于另一频率响应对来自输入滤波器 422的输入 I和 Q采样进行滤波并且提供记为 Iout和Qout的输出 I和 Q采样。 - 中国語 特許翻訳例文集
フィルタ424の周波数応答は、以下で説明されるように、良好なパフォーマンスを達成するために、ACIインジケータに基づいて調整され得る。
可以如下描述地基于该 ACI指示符来调整滤波器 424的频率响应以达成良好的性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
ロジックはまた、コード情報を記憶媒体に記憶し、RC上のユーザ入力に応答してコード情報を使用してコンポーネントを制御するステップも含む。
所述逻辑还包括将代码信息存储在存储介质上并且响应于用户在 RC上的输入而使用该代码信息来控制组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
17. 前記モードセレクタ(22)の選択に応答して、前記通信関連情報を使用して前記コンポーネント(38)へコマンド信号を送信する、ことを特徴とする請求項16に記載の方法。
17.根据权利要求 16所述的方法,其中响应于模式选择器 (22)的选择,所述与通信相关的信息被用于向所述组件 (38)发送命令信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1103において、フォーマット変換制御部406は、当該処理対象領域の属性と対応テーブルと照らし合わせて属性毎に処理を分岐する。
在步骤 S1103,格式转换控制单元 406参照对应表检查处理目标区域的属性,并根据各个属性使处理分支。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1804において、電子文書記述生成部404は、オブジェクトのサイズに応じた拡大率(例えば、オブジェクトに対して120%拡大等)を算出する。
在步骤S1804,电子文档描述产生单元404根据对象尺寸计算放大率(例如对象的120%放大 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
一致した場合には(Act304のYes)、秘密鍵取得部216が一致したユーザ情報に基づいて、当該ユーザ情報に対応付けられた秘密鍵を秘密鍵データベース22から取得する(Act305)。
在一致的情况下 (动作 304为是 ),机密密钥获取部 216根据一致的用户信息,从机密密钥数据库 22获取与该用户信息相对应的机密密钥 (动作 305)。 - 中国語 特許翻訳例文集
キャリッジ19は、当該キャリッジ19を駆動するキャリッジ駆動モーター56(図4)の正転又は逆転により、タイミングベルト(図示略)を介して駆動され、キャリッジガイド軸31に案内されて往復移動される。
滑架 19在驱动该滑架 19的滑架驱动电动机 56(图 4)的正转或反转作用下,经由同步带 (图示略 )被驱动,从而被滑架引导轴 31引导而往复移动。 - 中国語 特許翻訳例文集
この発明によれば、読取可能範囲のサイズに応じた最小限の記憶容量が確保されるので、記憶容量不足による読取動作の中断等を防止でき、スムーズに読取動作を行える。
根据本发明,由于确保了与可读取范围的尺寸 (大小 )对应的最小限度的存储容量,所以能够防止因存储容量不足引起的读取动作的中断等,可顺利地进行读取动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
キャリッジ19は、当該キャリッジ19を駆動するキャリッジ駆動モーター56(図4)の正転又は逆転により、タイミングベルト(図示略)を介して駆動され、キャリッジガイド軸31に案内されて往復移動される。
滑架 19通过驱动该滑架 19的滑架驱动电动机 56(图 4)的正转或反转,经由同步传送带 (省略图示 )而被驱动,并被滑架引导轴 31引导而进行往返移动。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、メッセージ268は、Rxセクタスイープ要求に対する確認応答を含み、シーケンス256は、Rxセクタスイープ要求を含む必要がない。
在此情况下,消息 268可以相应地包括对 Rx扇区扫描请求的确认,然而序列 256不需要包括Rx扇区扫描请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ1030およびプロセッサ1070はまた、アップリンクおよびダウンリンクそれぞれのための周波数およびインパルス応答推定値を導出する計算をも実行する。
处理器 1030及 1070还可执行计算以分别导出上行链路及下行链路的频率及脉冲响应估计。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |