「とうししつ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > とうししつの意味・解説 > とうししつに関連した中国語例文


「とうししつ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 10421



<前へ 1 2 .... 180 181 182 183 184 185 186 187 188 .... 208 209 次へ>

また、伝送されるサービスの数がNを超過すると、受信器は、フレームnで既存のサービスの復号化を通じてアンカーサービスに対する制御情報を獲得し、フレームn+1で該当アンカーサービスを受信してターゲットサービスに対する制御情報を獲得する。

此外,当发送服务的总数量超过 N时,接收器通过在帧 n处解码现有服务获得锚服务的控制信息,并且通过在帧 (n+1)处接收该锚服务获得目标服务的控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2を参照すると、デバイスまたは装置102は、例えば、プロセッサ202、ソフトウェア、またはこれらの何らかの組み合わせで、あるいは、ここで教示したような他の何らかの方法で実現される機能を表す一連の相関のある機能ブロックとして表されている。

参见图 2,设备或装置 102被表示为一系列相关的功能块,该一系列相关的功能块可以表示通过例如处理器 202、软件、它们的某种组合或以本文教导的某种其他方式实现的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

当業者によって認められるように、SPSシステム404および地上システム406は、移動無線通信機器400とPOSデバイス408との間、ならびにクレジットネットワーク410上で位置情報を与えるために、単独で、あるいは互いに組み合わされて機能し得る。

如所属领域的技术人员将了解,SPS系统 404和陆地系统 406可单独或以组合方式起作用以在移动无线通信工具 400与销售点装置 408之间以及在信用网络 410上提供位置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば発信デバイスにSIPヘッダにおける適するセキュリティレベルの指示を強いることができ、それ故IMSコアはSIPヘッダのP-asserted identityを抹消すべきでなく、むしろSIPヘッダのP-asserted identityをローカル・ゲートウェイのSIPユーザエージェントに伝達すべきである。

例如,呼叫方设备可能需要在 SIP报头中指示合适的安全级别,而且 IMS核心不应取出 (stripe out)SIP报头中的公共建议身份,而是应当将其传递至本地网关中的 SIP用户代理。 - 中国語 特許翻訳例文集

仮定するのは、ネットワークのリモート・デバイスに関するおよびローカル・ゲートウェイに関する機能並びに信用証明を、例えば図5に対し説明するようにリモート・アクセスのためにIMSコアにおいて事前に構成していることである。

假定先前已经在 IMS核心中针对远程接入配置了网络中的本地网络以及远程设备的能力和凭证,例如图 5中所描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、回動部25に表示部23の回動角を検知するためのロータリーエンコーダを備え、表示部23の回動角を逐次検出し、当該回動角が所定値を超えた場合に表示部23が回動されたと判断するようにしてもよい。

此外,转动部 25也可以包括用于检测显示部 23的转动角的旋转编码器(rotary encoder),逐次检测显示部 23的转动角,在该转动角超过指定值的情况下判断为显示部 23发生了转动。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、図2Aおよび2Bを参照するが、ここでは、短いCQI報告等の符号化M入力制御信号を符号化して、データチャネル18上の可変符号レートと符号レートが近似的に一致する、K出力ビットを生成するのに好適な可変的に反復するブロック符号を示す。

现在参照图 2A和图 2B,它们共同示出了适合于对 M个输入控制信号例如短 CQI报告进行编码的可变地重复的块码,以产生K个输出位,K个输出位的码速率与数据信道18上的可变码速率近似地匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部39は距離kが所定値以下であると判定した場合、ステップS38において、その位置情報が付与された連絡先情報を後述するデータ表示処理(図3のステップS5)で表示される検索候補として登録する。

如果确定距离k不大于预定值,则在步骤S38,控制单元39登记具有该位置信息的联系人信息,作为要在随后描述的数据显示处理 (图 3中的步骤 S5)中显示的搜索候选项。 - 中国語 特許翻訳例文集

携帯電話1におけるソフトウェアクライアント11はアクセスポイント6における機能の遠隔制御を提供し、前記アクセスポイントはビルトインVOIPクライアント12を有し、それはインターネット7を介してVOIPサーバー8への接続を提供することができる。

移动电话机 1中的软件客户端 11提供对接入点 6中的功能的远程控制,所述接入点具有内建的 VOIP客户端 12,该客户端 12能够提供通过因特网 7到 VOIP服务器 8的连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

図16aに示す実施形態と同様に、図25aに示す実施形態は、第2のユーザによって行われるアバタ要求に応答することによって、モバイルデバイス301のプロセッサおよびバッテリ時間をさらに節約する代替実施形態を示す。

类似于图 16a中所说明的实施例,图 25a中所说明的实施例通过响应第二用户作出的化身请求来节省移动装置 301的处理器和电池时间。 - 中国語 特許翻訳例文集


例として、MACプロセッサ920は、次に入ってくるメッセージ(またはデータ)が、ACKフレームであろうことを認識することができ、それはデータフレーム(即ち、データペイロードを含む送信されたメッセージ)の応答として伝送される。

作为示例,MAC处理器 920可能识别出下一传入的消息 (或数据 )将为 ACK帧,后者是作为数据帧 (即,所传送的包含数据有效载荷的消息 )的响应而发送的。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上の手続きによりPMV(予測ベクトル)を計算した後、動きベクトルMVとPMV(予測ベクトル)の差分を計算してDMV(差分ベクトル)とし(1710)、PMV(予測ベクトル)の選択状況に応じてDMV(差分ベクトル)の符号表を選択する(1710)。

在通过以上的方法计算了 PMV(预测向量 )之后,计算运动向量 MV与 PMV(预测向量 )的差分而作为 DMV(差分向量 )(1710),并根据 PMV(预测向量 )的选择状况选择 DMV(差分向量 )的编码表 (1710)。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツの再生位置が重要区間の位置になるなどして3D画像を表示するタイミングになった場合、図9Aに示すように、左目用画像が左目、右目用画像が右目にそれぞれ届くように、左右の透過部のシャッタ動作が制御信号に従って制御される。

当所述内容的再现位置变为由于到达重要部分的位置等而显示 3D图像的时刻时,根据所述控制信号控制左侧和右侧的光透射部件的快门操作,使得用于左眼的图像到达左眼,而用于右眼的图像到达右眼,如图 9A所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、人は、ここにおいて開示される実施形態に関連して説明される様々な例示の論理ブロック、モジュール、回路、およびアルゴリズムステップが、電子的ハードウェア、コンピュータソフトウェア、またはそれら両方の組合せとしてインプリメントされることができることを理解するであろう。

此外,将了解,可将结合本文中揭示的实施例所描述的各种说明性逻辑块、模块、电路及算法步骤实施为电子硬件、计算机软件或两者的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像記録部9は、例えば、不揮発性メモリ等により構成され、画像処理部5の符号化部(図示略)により所定の圧縮形式で符号化された記録用の静止画像データや複数の画像フレームからなる動画像データを記録する。

图像记录部 9例如由非易失性存储器等构成。 图像记录部 9记录动态图像数据,该动态图像数据由图像处理部 5的编码部 (省略图示 )以规定压缩形式进行编码后的记录用静态图像数据及多个图像帧构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1及び第2ループ端子間の無線交信回路の電流路における開回路に応答して、その両者間にループ電流路を与えるように構成される、第1及び第2ループ端子間に電気的に接続されるループ電流バイパス回路、を含む、無線アダプター。

以及环路电流旁路电路,电连接在所述第一和第二环路端子之间,被配置为响应于所述第一和第二环路端子之间的所述无线通信电路的电流通路中的开路,在所述第一和第二环路端子之间提供环路电流通路。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、例えば、1080pの画像信号が入力された場合、画像表示装置は、当該画像信号で表される原画像の解像度によらずに画像処理を実行しているため、適切な画像処理を実行できない場合がある。

因此,例如在输入了 1080p的图像信号的情况下,图像显示装置不基于该图像信号所表现的原图像的分辨率地进行图像处理,导致存在不能进行合适的图像处理的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによれば、画像処理装置等は、例えば、SD信号がアップコンバートされたHD信号が入力される場合であっても、元のSD信号用のパラメーター値を使用することができるため、より適切な画像処理を実行することができる。

由此,图像处理装置等即使例如在输入了 SD信号被上转而成的 HD信号的情况下,由于可以使用原 SD信号用的参数值,所以可以进行更恰当的图像处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

さて、この移動度補正動作の完了後も電源制御トランジスタN3のオン状態が継続すると、駆動トランジスタN2のソース電位Vsが有機EL素子OLEDの閾値電圧Vth(oled)を越えるまで上昇し、有機EL素子OLEDの点灯が開始される。

当电力供应控制晶体管 N3的导通状态在完成所述迁移率校正操作之后继续时,所述驱动晶体管 N2的源极电位 Vs被增加到超过所述有机 EL器件 OLED的阈值电压Vth(oled),并开始所述有机 EL器件 OLED的点亮。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、逆光補正部26は、当該xyz座標系を、R軸からG軸へ向かう方向へz軸を中心にして45度回転させ、更にその後、x軸がRGB表色系のグレー軸と一致するように、xyz座標系をy軸を中心にして回転させる。

然后,逆光修正部 26将该 xyz坐标系以 z轴为中心,从 R轴向 G轴的方向旋转 45度,然后,进一步将 xyz坐标系以 y轴为中心旋转,使 x轴与 RGB表色系的灰度轴一致。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなマイクロポジショニングは、例えば発振トランスデューサ、固定デタントアクチュエータ、または可撓性の支柱またはバネ、またはこれらの組み合わせに対してCMOS画像センサ114を搭載することで実現することができる。

例如,可以通过在震荡换能器、固定止动致动器、或柔性压杆或弹簧、或它们的组合上安装 CMOS图像传感器 114来实现此类微定位。 - 中国語 特許翻訳例文集

QoS制御フィールド372は、パケットのフローに関する情報を搬送し、アクセスポイントに存在する各トラフィックストリーム用に定められたマルチ−トラフィック識別子(TID)がアグリゲートし、ブロック確認応答(ACK)がサポートされている場合には、各サブフレーム間で異なることができる。

QoS控制字段 372运载关于包流的信息,且当针对存在于接入点中的每一业务流而定义的多业务识别符 (TID)聚合且块确认 (ACK)得以支持时,可在每一子帧之间为不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1の送受信システム100のように低遅延データ転送を行うシステムの場合、受信装置103から出力される復号画像データは、例えばその復号画像をモニタに表示する等、即時的(リアルタイム)に処理される。

在如图 1中的发送 /接收系统的系统执行低延迟数据发送的情况下,实时处理从接收装置 103输出的解码图像数据 (例如,以便在监视器上显示解码的图像 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

廃棄閾値THHを超えると(ステップ204:YES)、上述したように、データ流量管理部101は当該受信データの廃棄を指示する判定結果ACKを廃棄制御部105へ返し、データ流量メータSPi/CNPjのカウント値をデクリメントする(ステップ205)。

当所述计数值超过丢弃阈值 THH时 (步骤 204:是 ),如上所述,数据流速管理部101向丢弃控制部 105返回确定结果 ACK(其指令丢弃有问题的接收数据 ),并减小数据流速计量器 SPi/CNPj的计数值 (步骤 205)。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリ608は、例えば、アップリンク送信のために適用される波形タイプを選択することと、アップリンク送信のために適用されるべき選択された波形タイプを識別する基準信号を生成すること等に関連付けられたプロトコルおよび/またはアルゴリズムを格納しうる。

例如,存储器 608存储与以下操作相关联的协议和 /或算法: 选择用于上行链路传输的波形类型、生成对所选择用于上行链路传输的波形类型进行指示的参考信号等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録媒体9は、例えば、不揮発性メモリ(フラッシュメモリ)等により構成され、画像処理部8のJPEG圧縮部(図示略)により符号化された被写体切り抜き画像P3や背景画像P4aや被写体合成画像P5の画像データを記憶する。

记录介质 9由例如非易失性存储器 (闪存 )等构成,保存由图像处理部 8的 JPEG压缩部 (图示省略 )进行编码而成的被摄体裁剪图像 P3、背景图像 P4a、被摄体合成图像 P5的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6は、上述の変更されたMP4ファイル等であって、RTPストリームにおいて受信されるベース層データに対応している事前ダウンロードメディアコンテナファイル内のエンハンスメント層データを特定する例示の方法を示している。

图 6例示了在诸如上述被修改的 MP4文件之类的预先下载的媒体容器文件中识别与在 RTP流中接收的基本层数据相对应的增强层数据的示例性方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態のデジタル一眼レフカメラ(以下、単に「カメラ」と称することとする)は、ボディユニット100と、例えば交換可能なレンズユニット(すなわちレンズ鏡筒)200と、撮影した画像データを記録しておく記録メディア131を備えている。

本实施方式的数字单反照相机 (以下简称为“照相机”)具备主体单元 100、例如可进行更换的镜头单元 (即镜头筒 )200、以及记录所拍摄的图像数据的记录介质 131。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2実施形態が第1実施形態と異なるのは、ステップS4のソート処理において、抽出した登録情報のうち完全一致のものを第1順位にて並べ、前方一致のものを第2順位にて並べ、部分一致のものを第3順位にて並べている点である。

第 2实施方式与第 1实施方式不同之处是,在步骤 S4的排序处理中,将抽取出的登录信息之中完全一致的项目按第 1位次进行排列,将前方一致的项目按第 2位次进行排列,并将部分一致的项目按第 3位次进行排列这一点。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、第2試験モジュール124が、第1試験モジュール122が使用することができるリードコマンドおよびライトコマンドを使用できる場合には、当該リードコマンドおよびライトコマンドは共通コマンドとして第1コマンド領域に格納される。

例如,第 2测试模块 124在可使用第 1测试模块 122可使用的读取命令及写入命令时,该读取命令及写入命令作为公共命令被存储在第 1命令区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザは、例えば、画像形成装置11の入力部(コントロールパネル)、又は通信装置13の入力部等のユーザ装置のユーザインターフェースを介して、送信先指定フォルダに格納されたファイルの処理条件を設定する。

使用者例如经由图像形成装置 11的输入部 (控制面板 )或者通信装置 13的输入部等用户装置的用户界面设定储存于发送目标地指定文件夹的文件的处理条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

42で示されるP1ディスプレイは、各ビューウィンドウの中で見ることができる各カラーの画素が、垂直および水平ピッチが互いに異なり得るが、垂直および水平に実質的に等間隔となるようにして、図11に示すディスプレイと同じカラー画素パターンを使用する。

在 42处的 P1显示使用了与图 11所示显示相同的颜色像素图案,使得各观看窗口中可见的每种颜色的像素在水平方向和垂直方向上基本上都是均匀间隔的,当然垂直和水平节距有可能彼此不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御回路115は、各種のタイミング信号を生成するタイミングジェネレータ等によって構成され、タイミングジェネレータで生成された各種のタイミング信号を基に垂直駆動回路112、カラム処理回路113および出力回路114などの駆動制御を行う。

控制电路 115由产生各种定时信号的定时发生器等构成,并基于由定时发生器产生的各种定时信号执行垂直驱动部 112、列处理电路 113、输出电路 114等的驱动控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、この場合、図4のジャンル一覧の取得(ステップS12)、ジャンルの選択(ステップS13)、タイトル一覧の取得(ステップS14)、タイトルの選択(ステップS15)等はビデオコンテンツのダウンロードと合わせて行われ、動作設定情報の取込動作に際しては不要となる。

但是,在这种情况下,图4的类型一览的取得 (步骤 S12)、类型的选择 (步骤 S13)、标题一览的取得 (步骤 S14)、标题的选择 (步骤 S15)等与视频内容的下载同时进行,而不需要在动作设定信息的取入动作时进行。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上の実施形態では、DFTを用いて周波数拡散信号を生成するSC−FDMA方式を対象としたが、これとは異なり、拡散符号を乗算することにより周波数拡散信号を生成する方式(例えば、MC−CDMA方式)においても、送信側で周波数拡散後の信号の端の一部を削除し、送信側で削除された信号の位置に受信側でゼロを挿入して繰り返し等化処理を行えばよく、本発明は対応可能である。

虽然基于利用 DFT来生成扩频信号的 SC-FDMA方案,来讨论前述的实施例,但是本发明可以应用于通过乘以扩频码来生成扩频信号的方案 (例如MC-CDMA),当在发送器侧将扩频之后的信号在其端部进行部分删除时,同时在接收机侧通过将零插入到在发射机端进行删除的位置,来执行迭代均衡过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】本発明の代替的な実施例の図1に対応する図であり、そこにおいて、送信者及び受信者は彼らが使用しているコンピューター上に図2及び図4Aに示されているような電子郵便ソフトウェアを有していないが、電子郵便アカウントを有し、電子郵便ウィンドウまたは電子郵便ウェブサイトにおいて電子郵便システムを介して電子レターを送信及び受信することができる。

图 5是与图 1相对应的本发明替换实施例的框图,其中在发信方和收信方当前使用的计算机上不具有图 2A,2B和 4A-1,4A-2所示的电子邮政软件而是具有电子邮政帐户,此外发信方和收信方可以通过电子邮政系统而在电子邮局窗口或是电子邮政网站上发送和接收电子信件; - 中国語 特許翻訳例文集

特定のメディアファイルに関連付けられた注釈についてのクライアント装置130からのリクエストに応答して、ビデオサーバー126は該メディアファイルに関連付けられた1又は複数の注釈をネットワーク105経由で該クライアント装置130に送る。

响应于来自客户端 130的针对与特定媒体文件相关联的注释的请求,视频服务器 126通过网络 105向客户端 130发送与该媒体文件相关联的一个或多个注释。 - 中国語 特許翻訳例文集

またバス106には、オプションの二次記憶装置108と、外部記憶装置110と、移動無線通信システム12に搭載され得るモニタ112といった外部デバイスと、オプション構成において、マウス116を有するキーボード114といった入力デバイスと、恐らくはプリンタ118とも接続可能である。

也可连接到总线 106的是任选的次级存储装置 108、外部存储装置 110,例如可安装在移动无线通信系统 12上的监视器 112(以任选配置 )等输出装置、例如键盘 114与鼠标 116等输入装置,以及也许甚至打印机 118。 - 中国語 特許翻訳例文集

プレイリスト特定部401は、ディスクメニュー等のタイトルの再生を制御するプログラムから呼び出されるプレイリスト、つまり、処理の対象とするタイトルに関連するプレイリストを図36に示すPlayListIDを用いて特定する処理部である。

播放列表确定部 401是一处理部,使用图 36所示的 PlayListID,对从控制盘菜单等标题再生的程序中读出的播放列表,即与成为处理对象的标题相关的播放列表进行确定。 - 中国語 特許翻訳例文集

DSP502またはコントローラあるいは中央処理装置のいくつかの他の形式は、メモリ504内に格納される、またはDSP502内自体に含まれるメモリ内に格納される、埋め込みソフトウェアまたはファームウェアに従って、UE10の種々のコンポーネントを制御するために、動作する。

DSP 502或某其他形式的控制器或中央处理单元操作用于根据在存储器 504中存储的或在 DSP 502本身内包含的存储器中存储的嵌入式软件或固件,来控制 UE 10的各种组件。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1の実施形態では、通常、レコーダ114は、複数のハードディスクドライブを接続するための適当なインターフェイス手段を提供して、記録時間の大幅な延長を可能にするディスク交換手順をサポートする。

在图 1实施例中,记录器 114通常提供用于连接多个硬盘驱动器的适当接口装置,以支持使得能够极大地延长记录时间的盘交换过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、画像制御CPU5では、識別マークMを設定した予約ジョブ及び当該識別マークMを設定されていない予約ジョブをジョブスケジュール画面G1上に一覧表示するようにLCDモニタ91を表示制御する。

此时,在图像控制 CPU5中,对LCD监视器 91进行显示控制,以将设定了识别标记M的预约作业及没有被设定该识别标记M的预约作业一览显示在作业调度画面 G1上。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、画像制御CPU5では、識別マークMを設定した予約ジョブ及び当該識別マークMを設定されていない予約ジョブをジョブスケジュール画面G1上に一覧表示するようにLCDモニタ91を表示制御する。

此时,在图像控制CPU5中,对LCD监视器 91进行显示控制,以将设定了识别标记M的预约作业及没有被设定该识别标记M的预约作业一览显示在作业调度画面 G1上。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ106は、通信装置100の機能及び無線ネットワーク上での通信装置の動作性を可能にするハードウェア、ファームウェア、ソフトウェア、及びその組み合わせにおいて具現化された様々な処理サブシステム110を含む。

处理器 106包括以硬件、固件、软件和其组合体现的各种处理子系统 110,其实现通信设备 100的功能以及通信设备在无线网络上的可操作性。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、境界が左境界であり、ブロックの動きベクトルのx成分が負の大きさを有する場合、境界アーティファクト識別ユニット68は当該ブロック内の画素のいずれをも偽境界位置に属するものとして識別することができない。

如果 (例如 )边界为左边界且块的运动向量的 x分量具有负量值,则边界伪影识别单元 68可不将块内的任何像素识别为属于假边界位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

境界が右境界であり、ブロックの動きベクトルのx成分が正の大きさを有する場合、境界アーティファクト識別ユニット68は、当該ブロック内の画素のいずれをも偽境界位置に属するものとして識別することができない。

如果边界为右边界且块的运动向量的 x分量具有正量值,则边界伪影识别单元 68可不将块内的任何像素识别为属于假边界位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、境界が左境界である場合、境界アーティファクト識別ユニット68は動き補償中に参照フレームからフェッチされるブロックの左コーナの水平画素座標が左境界幅よりも小さいとき、当該ブロックを偽境界位置と識別する。

举例来说,如果边界为左边界,则当在运动补偿期间从参考帧取得的块的左角的水平像素坐标小于左边界宽度时,边界伪影识别单元 68将块识别为假边界位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、この方法の一例を少なくとも部分的に行うことができる、ルーティング・プラットフォーム内のアクセス・リスト管理コンポーネントが、この1つまたは複数のアクセス・リストを設定し、もしくはデータ投入することができる。

在一方面,可以至少部分地执行本示例性方法的路由平台内的接入列表管理组件可以配置或填充接入列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

ローカルサーバ400は、自装置に格納されたローカルコンテンツデータをローカル再生装置300に提供するコンテンツサーバとして機能するとともに、ローカルネットワーク100とパブリックネットワーク200との間のゲートウェイとして機能する。

本地服务器 400作为将保存在本装置中的本地内容数据发送给本地再现装置 300的内容服务器而发挥功能,并且作为局域网 100与公用网 200之间的网关而发挥功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、フォームの中間データの生成を担当すべき旨を通知された解釈部26においてフォームの中間データの生成を行い、その旨の通知を受けなかった解釈部26においてはフォームの中間データを生成しないようにする。

在此情况下,已被通知应当负责生成格式的中间数据的分析器 26生成所述格式的中间数据,而未被通知的分析器 26不生成格式的中间数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 180 181 182 183 184 185 186 187 188 .... 208 209 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS