「とうせき」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > とうせきの意味・解説 > とうせきに関連した中国語例文


「とうせき」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 8340



<前へ 1 2 .... 139 140 141 142 143 144 145 146 147 .... 166 167 次へ>

図7G及び図7Hは、クラスタ#1からクラスタ#2に接続性をフェイルオーバするステップを示しており、この後クラスタ#1が分解され、クラスタ#1の無効になったメンバが、アップグレードされたソフトウェアバージョンをインストールしてブートすることができる。

图 7G和 7H图示了将连通性从集群 #1故障转移到集群 #2,之后集群 #1被解散,并且集群 #1的被禁用成员可安装并引导经更新的软件版本。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の動作シナリオを開始し、着呼(従来の無線コール、VoIPコール等)が電話4(またはコンピュータ10)のうちの1つで受信されると、遠隔制御デバイス8は、着呼を検出し得、ユーザにその呼び出しを受け入れるか否かを促す。

从第一个操作场景开始,当其中一个电话 4(或者计算机 10)上接收到入局呼叫(例如,传统的无线呼叫、VoIP呼叫等 )时,遥控设备 8可以检测该入局呼叫,并且提示用户是否接受该呼叫。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセス端末116、122のおのおのからそれぞれ取得されたインジケーションに基づいて、基地局102は、アクセス端末116、122のおのおのによって使用されている特定の波形タイプを検出しうる(例えば、これは、アップリンク送信を受信、検出、復号、復調等するために使用されうる。)。

根据分别从每个接入终端 116、122获得的指示,基站 102检测由每个接入终端 116、122使用的特定波形类型 (例如,可用于对上行链路传输进行接收、检测、解码、解调等等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセス端末600は、例えば(図示しない)受信アンテナから信号を受信し、受信した信号について一般的な動作(例えば、フィルタ、増幅、ダウンコンバート等)を実行し、これら調整された信号をデジタル化してサンプルを得る受信機602を備えうる。

接入终端 600包括接收机 602,后者从 (例如 )接收天线 (未示出 )接收信号,并对接收到的信号执行典型的操作 (例如,滤波、放大、下变频等等 ),并对调节后的信号进行数字化,以便获得抽样。 - 中国語 特許翻訳例文集

とくに、秘密保護された安全なアクセスを行う方法ステップは、送信機および受信機サブシステム116および117の各プロセッサモジュール107および109の指示の下で行われるソフトウェア中の命令により行われる。

具体地说,用于提供安全访问的方法步骤通过在发送器和接收器子系统 116和 117各自的处理器模块 107和 109的指示下执行的软件中的指令实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、特徴量演算部6は、例えば、被写体非存在画像P2のYUVデータに基づいて、所定数(或いは、所定数以上)の特徴の高いブロック領域(特徴点)を選択して、当該ブロックの内容をテンプレート(例えば、16×16画素の正方形)として抽出する。

具体地,特征量运算部 6基于例如被摄体不存在图像 P2的 YUV数据,选择规定数量 (或者规定数量以上 )的特征高的块区域 (特征点 ),提取该块的内容作为模板 (template)(例如,16×16像素的正方形 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信部150は、例えば、IEEE 802.11a、IEEE 802.11b、またはIEEE 802.11gの少なくとも何れかの無線LAN規格に対応した無線LANカード、RFIDタグ、あるいは、IrDAまたはBluetooth(登録商標)などの規格に対応した通信装置であり、リモートコントローラー200から送信される操作信号を受信する。

接收部 150例如为对应 IEEE802.11a、IEEE802.11b或 IEEE802.11g中的至少一个的无线 LAN规格的无线 LAN卡、RFID标签,或对应了 IrDA或 Bluetooth(注册商标 )等规格的通信装置,接收远程控制器 200发送的操作信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、データ管理部313は受信したメール608に従って、揮発性メモリに格納する処理を行おうとするが、データ管理部313の不揮発性メモリへのコピー処理の限界閾値を超過したことを検知し(ステップ621)、エラーである格納応答616を返す。

接着,数据管理部 313根据接收到的邮件 608,进行存储到易失性存储器的处理,但是检测出超过了数据管理部 313的向非易失性存储器的复制处理的界限阈值 (步骤621),返回为出错的存储应答 616。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、特に図示しないが、ボディユニット100には、外部の音声等を検出するマイクロフォンが備えられており、画像処理IC102およびBμcom101は、撮像素子111から得られた動画とともに音声を記録して記録メディア131に格納することが可能になっている。

并且,虽然未特别图示,但主体单元 100具备检测外部声音等的麦克风,图像处理IC 102和Bμcom 101能够将从摄像元件111获得的动态图像与声音一并记录,存储到记录介质 131中。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1に示す無線通信システム10は、2つのデバイス12、14を含んでおり、各デバイスが3つのアンテナを有しているが、無線通信システム10は、各々が同じまたは異なる数のアンテナ(1、2、3、4個のアンテナ等)を有する任意の数のデバイスを含むことができることは言うまでもない。

虽然在图 1中示出的无线通信系统 10包括两个设备 12、14,每一个具有三个天线,但是无线通信系统显然可以包括任何数目的设备、每一个都配备有相同或是不同数目的天线 (例如,1、2、3、4个天线诸如此类 )。 - 中国語 特許翻訳例文集


さらに、中継決定処理の実行に利用される中継処理ボード100の動作モードを変更する場合には、この待機中継処理部(待機系100)と運用系100とを交替させる上述の一連の処理を繰り返し実行することが好ましい。

再者,在对执行中继决定处理所用的中继处理板100的动作模式进行变更时,最好反复执行对该待机中继处理部 (待机体系 100)和运用体系 100进行切换的上述一系列处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信者14によって、電子郵便アカウント及び電子郵便ソフトウェアを使用せずに受信された、送信者12からの電子メールは技術的及び内容上の危険に対するスクリーニングを除くと、電子郵便システムから限られた利益しか受けられない。

除了关于技术和内容风险的筛选之外,来自发信方 12并被不具有电子邮政帐户和软件的收信方 14接收的电子邮件只能有限得益于电子邮政系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、タブ選択部115からタブTB3(全記)が通知された場合、一覧表示制御部114は、当該タブTB3に対応する「全角記号」の一覧のデータをROM12から読出して、該データを表示部16へ出力する。

另一方面,例如,如果列表显示控制部件 114从标签选择部件 115得到标签TB3(ZENKI:双字节符号 )的通知,则列表显示控制部件 114从 ROM 12读取与标签 TB3相对应的“双字节符号”的列表的数据,并将该数据输出到显示部件 16。 - 中国語 特許翻訳例文集

入出力チップ2070は、フレキシブルディスク・ドライブ2050を入出力コントローラ2084へと接続すると共に、例えばパラレル・ポート、シリアル・ポート、キーボード・ポート、マウス・ポート等を介して各種の入出力装置を入出力コントローラ2084へと接続する。

输入输出芯片 2070在将软盘驱动器 2050连接到输入输出控制器 2084的同时,借助于例如并联端口、串联端口、键盘端口、鼠标端口等各种输入输出装置与输入输出控制器 2084连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、ステップS218の処理は、設定された高再生機能装置数Hの受信装置200に対して第1送信データを送信する場合に、送信転送レートが基準転送レートを超えるか否かの判定に相当する。

这里,步骤 S218的处理与在将第一发送数据发送到与高品质再现功能设备的设定数目 H相对应的接收设备的情况下确定用于发送的传输速率是否超过参考传输速率相对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画像データに基づいて、原稿中の色文字の色毎に画素数を事前に計数しておき、各画素数が所定数以下(例えば、24,000画素以下、原稿サイズに対して0.4%以下等)であった場合に、2色文字モードの選択を可能とするようにしてもよい。

此外,基于图像数据,事前按原稿中的彩色文字的颜色来计数像素数,在各像素数为规定数以下 (例如 24,000像素以下、相对于原稿尺寸为 0.4%以下等 )的情况下,也可以能够进行双色文字模式的选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御メニューのオブジェクト216aが3次元空間においてオブジェクト200よりも視点側の位置に登場して、他のオブジェクト200の奥まで移動したとしても、制御メニューのオブジェクト216は他のオブジェクト200に上書きされる。

控制菜单的对象物 216a在三维空间中,在比对象物 200更靠近视点处的位置出现,即使移动到其它的对象物 200的后面,控制菜单的对象物 216不会被其它的对象物 200所覆盖。 - 中国語 特許翻訳例文集

時間的にスタックされた信号ブロックは、受信周波数オフセットおよび当該受信周波数オフセットの分だけ逆回転された時間的にスタックされた信号ブロックの空間共分散の最尤同時推定値の計算に用いられる。

时间堆叠的信号块用于计算按照接收器频率偏移反旋的时间堆叠的信号块的空间协方差和接收器频率偏移的最大似然联合估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

時間的にスタックされた信号ブロックは、受信周波数オフセットおよび当該受信周波数オフセットの分だけ逆回転された時間的にスタックされた信号ブロックの空間共分散(spatial covariance)の最尤同時推定値(maximum-likelihood joint estimate)の計算に用いられる。

时间堆叠的信号块用于计算按照接收器频率偏移反旋的时间堆叠的信号块的空间协方差和接收器频率偏移的最大似然联合估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

他方、前記ログイン処理に成功したことを受け、前記外出先施設における認証装置400の送信指示部411は、前記外出先施設に固定設置されたスマートメータ300に対し、当該スマートメータ300の識別情報たるメータIDを含む商品ないしサービスの利用要求(前記再ログイン時にユーザから指定を受け付けた利用サービスIDも含む)を、前記電力会社サーバ200に送信するよう前記通信部407で指示する(s704)。

另一方面,接收到所述登录处理已成功,所述外出目的地设施中的认证装置 400的发送指示部 411通过所示通信部 407,指示在所述外出目的地设施中固定设置的智能仪表 300将包含作为该智能仪表 300的识别信息的仪表 ID的商品或服务的利用请求(也包含在所述再登录时从用户接受了指定的利用服务 ID)发送到所述电力公司服务器200(s704)。 - 中国語 特許翻訳例文集

用語「無線通信ネットワーク」は、1つ以上の移動無線通信機器と通信するように適応した無線通信システムを意味し、QUALCOMM(登録商標)QSHOP(商標)システムばかりでなく、移動無線通信機器、商店におけるPOSデバイスに地理的位置データを関連付けることと、SPS位置決定技術を使用して商品および/またはサービスの販売および購入を含む商業取引に関する支払い総額をこのような地理的位置の間で送信することと、ができる任意の通信システムも含む。

术语“无线通信网络”表示适于与一个或一个以上移动无线通信工具通信的无线通信系统,其不仅包含 QSHOPTM系统,而且还包含能够将地理位置数据与移动无线通信工具、商家店铺内的销售点装置相关联,且能够使用 SPS位置确定技术在此类地理位置之间发射关于涉及商品和 /或服务的销售和购买的商业交易的支付金额的任何通信系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明の原稿読取装置によれば、前記原稿カバーを開く方向を前後方向とするとき、前記カバー取付手段は前記原稿読取装置本体の後部側に設けられ、前記棒状ヒンジ部は、略直方体形状の棒状に形成され、前記ヒンジガイド部は、略直方体形状の開口筒に形成され、後側の内壁面上部が、前記原稿載置台の原稿読取面に垂直な方向に対して前記第2の角度だけ後方に傾斜した第1傾斜面に形成された構成としている。

并且在本发明的原稿读取装置中优选,由面对上述原稿读取装置主体中的远离上述铰接引导部的一侧的侧面的操作者观察,以打开上述原稿盖的方向为前后方向时,上述盖安装部设置在上述原稿读取装置主体的后部侧,上述棒状铰接部形成为棒状,上述铰接引导部形成为开口筒,后侧的内壁面上部形成为第 1倾斜部,该第 1倾斜部相对于和上述原稿放置台的原稿读取面垂直的方向,向后方倾斜了上述第 2角度。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示すように、非制御ノード1等は、制御ノード4が送信した右向き監視パケットを受信し(ステップS601)、さらに、左向き監視パケットを受信すると(ステップS602)、受信したそれぞれの監視パケットをカウントするための受信カウンタ(不図示)と、受信したそれぞれの監視パケットを送信する監視パケットをカウントするための送信カウンタがカウントした値をそれぞれのカウンタに設定し(ステップS603)、受信した右向き監視パケットおよび左向き監視パケットを、隣接する非制御ノードに転送する(ステップS604)。

如图 6所示,非控制节点 1等接收控制节点 4所发送的向右监视数据包 (步骤S601),再者,若接收到向左监视数据包 (步骤 S602),则将下述接收计数器 (未图示 )和发送计数器计数出的值设定于各自的计数器中 (步骤 S603),把接收到的向右监视数据包及向左监视数据包传送给相邻的非控制节点 (步骤 S604),上述接收计数器用来对接收到的各个监视数据包进行计数,上述发送计数器用来对发送接收到的各个监视数据包的监视数据包进行计数。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、まず、通信装置17が例えば携帯電話機等の電子機器20と接続されて通信可能な状態で、ユーザが電子機器20を操作することで、スイッチ151の検出結果に基づいた制御装置19による制御の内容の変更を有効とするか、あるいは、無効とするかを制御装置19に対して指示する指示信号を電子機器20から通信装置17を介して制御装置19に入力する。

具体地,在通信装置 17连接到诸如便携式电话的电子装置 20并且可通信的状态下,用户操作电子装置 20以输入指令信号到控制装置 19,该指令信号通过通信装置 17指示控制装置 19基于开关 151的检测结果使控制装置 19的控制内容的改变有效还是无效。 - 中国語 特許翻訳例文集

かかる疲労および/または時間的制約による1つ以上の影響は、不適切なパラメータ値がランタイムデータベース124から構成データベース110に偶発的に格納されること、手作業による徹底した再検討を伴わないために不適切なパラメータ値のアップロードを許可すること、および/またはランタイムデータベース124から構成データベース110へのパラメータ値のアップロードができないことを含むが、これらに限定されない。

一个或多个来自这种疲劳和 /或时间限制的影响包括但不限于,偶然地允许不适当参数值从运行时间数据库 124存储到配置数据库 110,在没有彻底的手动检查的情况下允许上传不适当参数值,和 /或未能允许参数值从运行时间数据库 124上传到配置数据库 110。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなるデータソース312は、プロセッサとそのプロセッサと通信するメモリを含むことができ、なお、メモリは、メディアコンテンツサーチング、検索、ストリーミング等、例えばウェブベースのトランザクショナルサービスを容易にすることが動作可能なデータのいずれのリソースから複数のデータタプルを生成することが動作可能なタプル生成論理を有するタプル生成モジュールを備えることができる。

此外,数据源 312可包括处理器以及与处理器通信的存储器,其中存储器包括元组生成模块,元组生成模块具有可作用于从任何数据源生成多个数据元组的元组生成逻辑,其可作用于促成媒体内容搜索、检索、流送等,诸如基于 web的交易服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

E−UTRAN120、MME130、HSS140、および、サービングゲートウェイ150の機能は、“進化型ユニバーサル地上無線アクセス(E−UTRA)および進化型ユニバーサル地上無線アクセスネットワーク(E−UTRAN);総合的記述;ステージ2”と題する、3GPP TS 36.300中に、および、“進化型ユニバーサル地上無線アクセスネットワーク(E−UTRAN)アクセスに対する、汎用パケット無線サービス(GPRS)の向上”と題する、3GPP TS 23.401中に記載されている。

E-UTRAN 120、MME 130、HSS 140及服务网关 150的功能描述于 3GPP TS 36.300中,其标题为“演进型通用陆地无线电接入 (E-UTRA)及演进型通用陆地无线电接入网络(E-UTRAN);综合描述;阶段 2(Evolved Universal Terrestrial Radio Access(E-UTRA)and Evolved Universal Terrestrial Radio Access Network(E-UTRAN);Overall description;Stage 2)”,且描述于 3GPP TS 23.401中,其标题为“用于演进型通用陆地无线电接入网络 (E-UTRAN)接入的通用包无线电服务 (GPRS)增强 (General Packet Radio Service(GPRS)enhancements for Evolved Universal Terrestrial Radio Access Network(E-UTRAN)access)”。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記処理手順例1のステップs105で示した通り、前記電力会社サーバ200のユーザ施設特定部210が、前記サービスプロバイダサーバ100より受信したユーザ確認要求が含む前記需要家IDを前記需要家データベース225に照合し、該当ユーザに関するユーザ施設の所在地情報として需要場所の情報を特定しているものとする。

另外,假定如所述处理步骤例 1的步骤 s105中所示,所述电力公司服务器 200的用户设施确定部 210在所述需要者数据库 225中对照从所述服务提供者服务器 100接收到的用户确认请求所包含的所述需要者 ID,作为与相应用户相关的用户设施的所在地信息,确定了需要场所的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記処理手順例1のステップs105で示した通り、前記電力会社サーバ200のユーザ施設特定部210が、前記サービスプロバイダサーバ100より受信したユーザ確認要求が含む前記需要家IDを前記需要家データベース225に照合し、該当ユーザに関するユーザ施設の所在地情報として需要場所の情報を特定しているものとする。

另外,假定如所述处理步骤例 1的步骤 s105所示,所述电力公司服务器 200的用户设施确定部 210在所述需要者数据库 225中对照从所述服务提供者服务器 100接收到的用户确认请求所包含的所述需要者 ID,作为与相应用户相关的用户设施的所在地信息,确定了需要场所的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 当該基地局装置は、上りリンクのリソースブロックの割当情報をユーザ毎に用意するスケジューラを更に有し、下り制御信号中のユーザ毎の割当情報のマッピング位置と、各ユーザへの送達確認情報のIチャネル又はQチャネルにおけるマッピング位置とが一意に対応付けられている請求項1記載の基地局装置。

2.如权利要求 1所述的基站装置,该基站装置还包括对每个用户准备上行链路的资源块的分配信息的调度器,下行控制信号中的每个用户的分配信息的映射位置、和对各用户的送达确认信息在 I信道或 Q信道中的映射位置唯一对应。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例示の実施形態の1つの側面では、ユーザ機器はチャネル品質指標(CQI)報告をeノードB(または均等物)へ送信する。 ここで、報告される値(CQIREPORTED)は、その際に実際に存在するよりも低い品質チャネルを示す値に意図的に設定される(すなわち、真のチャネル品質値はCQIACTUALに設定されるべきである)(ステップ301)。

在这个示范实施例的一个方面中,用户设备向 eNode-B(或等效物 )发送信道质量指示符 (CQI)报告,其中报告的值(CQIREPORTED)故意设置成指示比实际存在更低的质量信道(即,真实信道质量值应该设置成 CQIACTUAL)的值 (步骤 301)。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書に記載する全ての例および条件に関する表現は、本開示の原理と、当技術分野をさらに進歩させるために発明者が与える概念とを読者が理解するのを助けるという教育的な目的を有するものであり、これらの具体的に列挙した例および条件に限定されないものと解釈されたい。

在此叙述的所有示例和条件性语言意欲用于教学的目的以便帮助读者理解本公开的原理以及由本发明人贡献以促进现有技术的构思,并且应该被解释为不限制于这种具体叙述的示例和条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、強入力信号特性検出部32は、基地局14とは異なる装置から到来する信号の最大受信電力が基地局14から送信される信号の最大受信電力を越える頻度を検出し、変調方式決定部38は、強入力信号特性検出部32により検出された頻度にさらに基づいて、新たな通信信号の変調方式を決定してもよい。

在此情况下,强输入信号特性检测部 32可以检测从不同于基站 14的装置到来的信号的最大接收功率超过从基站 14发送的信号的最大接收功率的频度,调制方式决定部38可以进一步基于由强输入信号特性检测部 32检测的频度来决定新通信信号的调制方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報202は、DmaxおよびLdを少なくとも部分的に含む、および/または、示すことができ、これらのパラメータ(DmaxおよびLd等)は、1以上のプロセッサ12' 、回路118'、および/または、NIC120'により1以上のリンク50を介して、1以上のプロセッサ12 、回路118、および/または、NIC120に少なくとも部分的に通信することができる。

信息 202可以至少部分地包括和 /或指示 Dmax和 Ld,并且这些参数 (例如,Dmax和 Ld)可以由一个或多个处理器 12’、电路 118’和 /或 NIC 120’经由一个或多个链路 50至少部分地被传送到一个或多个处理器 12、电路 118和 /或 NIC 120。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、マルチメディア応答は、挨拶、事業体130の電話帳、事業体130の適切な人物、内線、部署などを捜し出すためのメニューもしくは案内、広告、クーポン、および/または事業体130に電話がかるとき事業体130が発呼者に提供することを望む他のいかなるマルチメディア・コンテンツをも含むことができる。

例如,多媒体响应可以包括问候、商家 130的呼叫目录、用于定位商家130的适当人员、分机和部门等的菜单或者向导、商家 130期望在呼叫方呼叫商家 130时向该方提供的广告、优惠券和 /或任何其他多媒体内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、臨界値を1と仮定すれば、すぐ隣接したフレームとの変化度の和が、1フレーム飛び越えたフレームとの変化度に比べて大きいならば(すなわち、DM>>1)、隣接フレーム間の統計値が大きく変わる場合であるから、変化度比率判別部160は、以前フレーム610、現在フレーム620及び次のフレーム630を、三次元映像シーケンスの映像であると判別することができる。

例如,当阈值是 1时,如果在紧紧相邻的帧之间的差值的和大于在其间具有一帧的相邻帧之间的差值 (即统计值差值比值 DM> 1),则在相邻帧的统计值之间的差较大。 因而,变化量比值确定单元 160可以确定所述前一帧 610、当前帧 620和后一帧 630包含在 3D图像序列中。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、通信媒体30までの距離が所定の距離に到達するまでは、送信アンプ15の送信電力を最大の固定値に制御し、通信媒体30までの距離が所定の距離より短くなるに従って、送信アンプ15の送信電力を低減制御する。

此时,传输功率控制单元 20控制传输放大器15的传输功率,以使得传输功率保持固定的最大值,直到所述到通信介质 30的距离达到某个特定的值为止,当所述到通信介质 30的距离变得小于某个特定的值,传输功率控制单元20就控制传输放大器 15,以使其传输功率下降。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9において、特色処理情報提供装置102の変更・復元部36が、印刷制御装置106等から通信装置16を介してまたは入力装置18から追加印刷材料情報の一時的変更指示を受け付けると(S201)、変更対象の特色名に対する変更前の追加印刷材料情報を追加印刷材料情報保持装置102bから読み出し、RAM12等の記憶領域に記憶させる(S202)。

在图 9中,专色处理信息提供装置 102的改变 /恢复部分 36经由通信装置 16从CN 10202585793 AA 说 明 书 8/8页打印控制装置 106或输入装置 18接收临时改变指令 (临时改变附加打印材料信息的指令 )(S201)。 然后,改变 /恢复部分 36从附加打印材料信息存储装置 102b读取针对专色名称 (作为改变对象 )的原始附加打印材料信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、制御部(表示制御部10)は、定着部7が定着温度制御を再開したときに実際に印刷可能温度に到達するまでの時間を把握し、求めた安定必要時間T1が実際に印刷可能温度に到達するまでの時間よりも短ければ、求められる安定必要時間T1が短くなる方向に安定必要時間データの値を記憶部(メモリ19、記憶装置92)に更新させ、求めた安定必要時間T1が実際に印刷可能温度に到達するまでの時間よりも長ければ、求められる安定必要時間T1が長くなる方向に安定必要時間のテーブルの値を記憶部に更新させる。

即,控制部 (显示控制部 10)在定影部 7重启定影温度控制时把握实际到达能够印刷温度为止的时间,如果求出的稳定所需时间 T1比实际到达能够印刷温度为止的时间短,则在存储部(存储器19、存储装置92)中将稳定所需时间数据的值向所求出的稳定所需时间 T1变短的方向更新,如果所求出的稳定所需时间 T1比实际到达能够印刷温度为止的时间长,则在存储部中将稳定所需时间的表的值向所求出的稳定所需时间 T1变长的方向更新。 - 中国語 特許翻訳例文集

開示の主題の第8の態様では、基本層アクセスユニットと拡張層アクセスユニットとから構成されたユニタリ・ビットストリームを受信するための入力を有するコンピュータによって実行されたときに1つの方法によってビデオストリームを処理するソフトウェアを含むコンピュータ可読媒体を提供する。

根据公开的主题的第八方面,提供了一种包含软件的计算机可读介质,当由计算机执行该软件时,该计算机具有用于接收包括基本层访问单元和增强层访问单元的单一比特流的输入,通过下述方法来处理所述比特流,所述方法包括: - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ここで教示した1つ以上の態様は、電話機(例えば、セルラ電話機)、パーソナルデータアシスタント(「PDA」)、エンターテイメントデバイス(例えば、音楽またはビデオデバイス)、ヘッドセット(例えば、ヘッドフォン、イヤホン等)、マイクロフォン、または他の何らかの適切なデバイスに組み込まれてもよい。

例如,本文教导的一个或多个方面可以被包含到电话(例如,蜂窝电话 )、个人数字助理 (“PDA”)、娱乐设备 (例如,音乐或视频设备 )、头戴式受话器 (例如,头戴式耳机、耳机等 )、麦克风或任何其他适当设备内。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような基地局構成とすることにより、各端末のDFT部から並列に出力される信号の端を一部だけクリッピングしてサブチャネルに割り当てるFDMAシステムにおいても、クリッピングによる処理を無線伝搬路による歪ととらえて非線形繰り返し等化を行えば各ユーザから送信された信号をそれぞれ正しく復調することができる。

采用该基站配置,在将从每个终端的 DFT单元并行输出并在其端部进行部分消减的信号分配至子信道的 FDMA系统中,可以通过将消减处理看作是由于无线信道造成的失真,执行非线性迭代均衡,来正确地解调从每个用户发送的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、WiMAXネットワークにおいて、本明細書でRNC116によって実行されているとして説明されている機能は、アクセスサービスネットワークゲートウェイ(ASN−GW)によって実行されることが可能であり、本明細書でBTS112によって実行されているとして説明される機能は、基地局によって実行されることが可能である。

相似地,在 WiMAX网络中,这里描述的由 RNC 116执行的功能可以由接入服务网络 -网关 (ASN-GW)执行,并且这里描述的由 BTS 112执行的功能可以由基站执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム400に移って、プロセッサ402は、(例えば、システム400としても称される)送信機400によって使用されるものとは異なるキャリア周波数を用いる第2の送信機を有するOFDM無線通信システムにおいて直交性を提供する動作を実行するために必要とされるステップを実行するのに必要なハードウェアおよび/またはソフトウェアを含む。

转到系统 400,处理器 402包含必要的硬件和 /或软件,其用于完成执行用于在OFDM无线通信系统中提供正交性的操作所需的步骤,其中,该 OFDM无线通信系统具有第二发射机,该第二发射机使用的载波频率与发射机 400(也称为例如系统 400)所使用的载波频率不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、管理装置60は、充電装置40と電動移動体50のIDの組み合わせおよび精算処理、課税処理、充電処理などの動作経過をリスト管理しておき、管理手段62から識別情報IDevを受信した時点でリストから該当する充電装置40を検索し、検索した充電装置40のみに駆動許可命令を発信するようにしてもよい。

另外,管理设备 60具有充电设备 40和电动移动体 50的 ID的组合,以及具有以列表来管理的诸如付款处理、征税处理和充电处理之类的一连串操作,在从管理终端 62接收到识别信息 IDev时搜索对应的充电设备 40,并将驱动许可命令仅发送给已找到的充电设备40。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS16において、他方のPLPの先頭のTI-blockの書き込みが終了したと判定された場合、制御部51は、ステップS17において、出力している一方のPLPの出力残量などの再開情報をRAM51Aに記憶し、ステップS18において、誤り訂正部23に出力するPLPを、一方のPLPから他方のPLPに切り替える。

另一方面,当控制部分 51在步骤 S16确定所述另一 PLP的第一 TI块的写入完成时,在步骤 S18,同一部分 51将如尚待输出的 PLP的量的恢复信息存储到 RAM 51A中,并将要输出到纠错部分 23的 PLP从所述一个 PLP切换到所述另一 PLP。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら本体ケース141,151の内側には、LED等の光源から出力される光を記録媒体Sの読み取り領域に対して照射する照射部(図示略)と、主走査方向(X方向)に一列に配列された複数の受光センサー(図示略)と、この受光センサーからの信号を上記制御基板部に出力する出力部(図示略)とがそれぞれ収容されている。

在所述主体壳体 141、151的内侧分别收容有将从 LED等光源输出的光相对于记录介质 S的读取区域照射的照射部 (图示略 )、在主扫描方向 (X方向 )上排列成一列的多个受光传感器 (图示略 )和将来自该受光传感器的信号向上述控制基板部输出的输出部 (图示略 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら本体ケース141,151の内側には、LED等の光源から出力される光を記録媒体Sの読み取り領域に対して照射する照射部(図示略)と、主走査方向(X方向)に一列に配列された複数の受光センサー(図示略)と、この受光センサーからの信号を上記制御基板部に出力する出力部(図示略)とがそれぞれ収容されている。

在这些主体壳 141、151的内侧,分别容纳有将从 LED等光源输出的光照射到记录介质 S的读取区域的照射部 (省略图示 )、在主扫描方向 (X方向 )上排成一列的多个受光传感器 (省略图示 )、以及将来自该受光传感器的信号输出到上述控制基板部的输出部 (省略图示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら本体ケース141,151の内側には、LED等の光源から出力される光を記録媒体Sの読み取り領域に対して照射する照射部(図示略)と、後述するように主走査方向(X方向)に延設されたリニアイメージセンサー111A、112A(図6)と、リニアイメージセンサー111A、112Aの検出値を上記制御基板部に出力する出力部(図示略)とがそれぞれ収容されている。

线性图像传感器 111A、112A(图 6),其如后所述,延伸设置在主扫描方向 (X方向 )上; 和输出部 (图示略 ),其将线性图像传感器 111A、112A的检测值输出到上述控制基板部。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、時変パラメータとしてカウンタ値を利用する場合には、時変パラメータ管理部14は、通信フレーム認証部16より与えられた第1のカウンタ値が、自身が管理する第2のカウンタ値以上であることで新規性があると仮判断し、新規性有りのメッセージを通信フレーム認証部16へ応答する。

例如,在利用计数值作为时变参数的情况下,由于从通信帧认证部 16提供的第 1计数值在自身管理的第 2计数值以上,时变参数管理部 14暂时判断为存在新颖性,把新颖性存在的消息向通信帧认证部 16响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 139 140 141 142 143 144 145 146 147 .... 166 167 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS