「とのかた」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > とのかたの意味・解説 > とのかたに関連した中国語例文


「とのかた」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2624



<前へ 1 2 .... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 .... 52 53 次へ>

特に、レンズの三脚座を使用してカメラを固定した場合、電動雲台の旋回面に対して、カメラがレンズ光軸を中心として回転する方向に傾く可能性が高い。

尤其在使用镜头的三脚架座来将摄像机固定在适当位置的情况下,摄像机可能会在其以镜头光轴为中心进行旋转的方向上、相对于电动云台 102的回转面发生倾斜。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信モードにおいて、TXデータプロセッサ202は、受信ノードでの前方誤り訂正(FEC)を容易にするためにMAC層からデータを受信してそのデータを符号化(例えば、ターボ符号化)するために用いることができる。

在发射模式中,TX数据处理器 202可用于接收来自 MAC层的数据并且将该数据编码 (例如,Turbo码 )以便于接收节点处的前向纠错 (FEC)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、アルバム提供システム130では、画像及び当該画像から作成されたアルバム180が他のユーザ195が閲覧可能な形でフォトショップの店頭に陳列されていてもよい。

同时,影集提供系统 130中,图像及用该图像制作的影集 180也可以以其他的用户 195能够阅览的状态陈列在照片店铺铺面上展览。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線ヘッドホン213(同様に単純化され誇張、拡大された形で示されている)も各乗客用の代替のクライアントデバイスとして利用可能である。

作为各乘客的替换性的客户设备,无线头戴式耳机 213(也以简化夸张的放大形式被示出 )也是可用的。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、説明された態様および/または実施形態の構成要素は、単数形で記載または特許請求されているが、もしも単数であると明示的に述べられていないのであれば、複数が考慮される。

此外,虽然可以以单数形式描述或要求保护所描述的方面和 /或实施例的要素,但是除非明确说明限于单数形式,否则可以设想到复数形式。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、(1)の場合、最も後に復号化したピクチャの画像データ、マクロブロック情報およびピクチャ管理情報は、エラーがある復号化対象ピクチャの実体データとして、同じデータが複数存在することになるが、(2)の場合は、エラーがある復号化対象ピクチャの画像データ、マクロブロック情報およびピクチャ管理情報として、最も後に復号化されたピクチャの画像データ、マクロブロック情報およびピクチャ管理情報のピクチャメモリ103内のアドレスが示されるだけであり、実体データは1つだけですむ。

也就是,在 (1)的情况下,对于最后解码了的图像的图像数据、宏块信息以及图像管理信息,多数存在相同数据,以作为有错误的解码对象图像的实质数据,但是,在 (2)的情况下,只是示出最后被解码了的图像的图像数据、宏块信息以及图像管理信息的图像存储器 103内的地址,以作为有错误的解码对象图像的图像数据、宏块信息以及图像管理信息,因此只存在一个实质数据即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

筐体やその他の部材による反射の影響を受けないし、一方のアンテナ136から放出したミリ波信号を誘電体伝送路9Aに閉じ込めて他方のアンテナ236側に伝送できる。

没有外壳或一些其它部件的反射的影响,并且从天线 136辐射的毫米波信号可以限定到介电传输路径 9A并传输到其它天线236。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、波長トラッカシステムの別の例示的な一実施形態300のブロック図であり、赤帯域および青帯域がさらに、それぞれのWDMフィルタ321および322によって4つの波長サブ帯域に分離される。

图 3是波长跟踪器系统 300的另一示例实施方式的框图,其中红波段和蓝波段进一步由相应的 WDM滤波器 321和 322分成四个波长子波段。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明はこのやり方に限定されるものではなく、MPLS経路上でトラフィックを送出するために使用されるラベルをノードが計算するのを可能にする他のラベル計算プロセスも同様に使用される場合がある。

本发明不限于以这种方式,因为还可以使用将使得节点能够计算将被用来在 MPLS路径上转发业务的其他标签计算过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

好ましい実施形態では、慣性センサ432は、傾き軸とロール軸に関してジョイスティック・コントローラの方向を感知するようにされた傾きセンサと、ヨー軸に沿って加速度を感知する第1加速度計と、ヨー軸に対する角加速度を感知する第2加速度計とを備えていてもよい。

在优选实施例中,惯性传感器 432包括适合于感测操纵杆控制器关于倾斜和摆动轴的方位的倾斜传感器,适合于感测沿着偏航轴的加速度的第一加速计,以及适合于感测关于该偏航轴的角加速度的第二加速计。 - 中国語 特許翻訳例文集


ステップS75でTSタイプは「片側タイプ」であると判定された場合、ステップS76において、コントローラ218は、撮像順情報とL画像の表示時刻情報に基づいて、撮像順と表示順が同一になるように、LRペアの表示時刻を決定する。

如果在步骤 S75中确定 TS类型是“任一类型”,则在步骤 S76中,控制器 218依据图像捕获次序信息和关于 L图像的显示时刻信息来确定 L-R对的显示时刻,以使得图像捕获次序与显示次序相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャンネルモニタリングを実行するために、光デバイス100内のSLM208が、フィルタ通過帯域と中心波長を独立に調整することができるプログラム可能なフィルタ関数を備えた同調可能フィルタとして使われることができる。

为了执行信道监控,在光学装置 100中的 SLM 208可以被用作可调滤波器,该可调滤波器具有可编程的滤波功能,该功能可以独立地调整滤波器通带和中心波长。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、基準位置設定部107は、イメージセンサ19がX軸方向およびY軸方向それぞれにおいて移動可能な範囲の中心に位置するときにイメージセンサ19の中心がレンズ群13の光軸と重なるとみなし、そのイメージセンサ19の筐体51に対する相対位置を基準位置とする。

所以,基准位置设定部 107在图像传感器 19位于 X轴方向和 Y轴方向各自的可移动范围的中心时,认为图像传感器 19的中心与透镜组 13的光轴重合,该图像传感器 19相对于框体 51的相对位置是基准位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

「一括(lump sum)」相殺信号(例えば、もとのドライバ信号の正の微分係数)を加えることにより、図2の実施形態は、全クロストーク(上式(1)により表される)を零に駆動しようとして、特定の受信機において見られる累積誘導性クロストーク影響を釣り合わすやり方で隣接信号を効果的に乱す。

通过添加“总合”消除信号 (例如,原始驱动器信号的正导数 ),图 2的实施方式以抵消将在特定接收器处所见的积累的电感串扰效应的方式,有效地微扰邻近的信号,以试图将 (如在上文中由公式(1)所表示的 )总串扰驱动为零。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3のSP管理DB460は、商品カタログサービスSP21が信頼度1の生年月日(birthdate)と性別(gender)を、決済サービスSP22は信頼度4の名前(name)と口座情報(account)を、物流サービスSP23は信頼度3の名前と住所(address)を、それぞれサービス提供のために必要とするというポリシーが記載されている。

图 3的 SP管理 DB 460记载有商品目录服务 SP 21为提供服务而需要可靠度 1的出生年月日 (birthdate)和性别 (gender)、结算服务 SP 22为提供服务而需要可靠度 4的姓名 (name)和账户信息 (account)、物流服务 SP 23为提供服务而需要可靠度 3的姓名和住址 (address)的策略。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例によれば、基地局によって選択された波形タイプを識別する情報を伝送するレイヤ1制御信号が、物理ダウンリンク制御チャネル(PDCCH)によって送信されうる。 これによって、波形タイプ間の動的な切り替え(例えば、サブフレーム毎の波形タイプ間の切り替え)が可能となる。

根据这个例子,用于携带对基站选择的波形类型进行标识的信息的第 1层控制信号是通过物理下行链路控制信道 (PDCCH)来发送的,其中,物理下行链路控制信道 (PDCCH)能够在波形类型之间进行动态切换 (例如,在每个子帧的波形类型之间进行切换……); - 中国語 特許翻訳例文集

サーバー116は、PKI証明書を発行する証明機関および/または任意の1つまたは複数のタイプの信頼情報のリポジトリーとして働くことのできる、米国ワシントン州レッドモンドのMicrosoft Corporation社から入手可能なMSNまたはWindows(登録商標) Liveサービスなどのウェブサイトまたはウェブサービスなどの任意の適切な形の1つまたは複数のエンティティーの信頼情報を提供するサーバーとすることができる。

服务器 116可以是用于以任何合适的方式提供一个或多个实体的信任信息的服务器,如通过可担当用于发行 PKI证书的证书授权机构和 /或任何一个或多个类型的信任信息的储存库的网站或者 web服务诸如可从华盛顿州雷蒙德市的微软公司获得的 MSN或 Windows Live服务等。 - 中国語 特許翻訳例文集

BPSKを適用する場合に、基準搬送波もI軸上に載るように予め信号処理で変調対象信号を加工してから変調することでASKと等価にするという考え方である。

这是这样的方式,其中应用 BPSK,并且在对调制对象信号预先进行信号处理后调制调制对象信号,使得参考载波信号也放置在 I轴上,以便使得 BPSK等效于ASK。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、二次転写部材60に対して記録シートPの搬送方向の上流側(以下単に「搬送方向上流側」という)には、記録シートPが収容される給紙部80、82、84、86が設けられ、各給紙部80、82、84、86には、サイズの異なる記録シートPが収容されている。

在第二转印构件 60的沿记录片材 P的输送方向的上游侧 (以下将“沿记录片材 P的输送方向的上游侧”简称为“输送方向上游侧”)设有容纳记录片材 P的供纸部件 80、82、84和 86,并且在各供纸部件 80、82、84和 86中容纳有不同尺寸的记录片材 P。 - 中国語 特許翻訳例文集

第4のステップでは、このブリッジング方法は、文書、メッセージ、ストリームなどの形で出力データを適切なチャネル(たとえば、電話会話、チャット会話、SMS番号、Eメール・アドレス、ファックス番号など)に配信することを含む。

在第四步骤中,桥接方法包括以文档、消息、流等的形式将输出数据传送至适当的信道 (例如,电话通话、聊天通话、 SMS号码、电子邮件地址、传真号码等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、画像読取装置1では、スイッチ151の検出結果に基づいて、筐体10が据置状態であるか、それとも、非据置状態であるかにより、少なくとも媒体Pの給排紙に関する制御の内容を変更する。

就是说,在图像读取设备 1中,基于开关 151的检测结果根据外壳 10处于静止状态还是处于非静止状态来至少改变与介质 P的供给和排出相关的控制内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、隣接する無線基地局装置eNB間で共通に使用される無線リソースの制限内で割当数に偏りをもたせることで、割当数の増加を抑えつつ、同時チャネル推定可能な無線基地局装置eNB数を増加させることが可能となる。

另外,使分配数在相邻的无线基站装置 eNB间共用的无线资源的限制内具有侧重,由此能够抑制分配数的增加,并且能够增加可进行同时信道估计的无线基站装置 eNB数。 - 中国語 特許翻訳例文集

最初の入力波長λ1が経路180に沿って入射するミラー素子から、光線170または175が入射するミラー素子が反対側の位置に傾けられる場合、光は、経路180と平行である経路180または182に沿って第2のコリメーティングレンズ125へと反射される。

如果光束 170或 175入射在其上的镜元件在与初始输入波长λ1沿着路径 180入射在其上的镜元件相反的位置倾斜,则光沿着路径 182或 184被反射回朝向第二准直透镜 125,其中,路径 182和 184与路径180平行。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下、他の構成要素の中でも特に、ハードウェア上で実行されるソフトウェアおよび/またはファームウェアを含む装置例およびシステム例について説明しているが、かかるシステムは単なる例に過ぎず、制限的なものとみなされるべきでないことに留意されたい。

虽然下文描述了包括在硬件上执行的软件和 /或固件连同其它部件的示例性装置和方法,应注意,这些例子仅仅是例证性的,而不应被认为是限制性的。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、移動又は携帯端末の1つの半体に接続されてもよい第一主要部100は第二弾性モジュール110を含み、同じく、第二弾性モジュール110は、第一主要部100に固着される耳部112と、板バネの形をとる自由弾性部114とを含む。

现在,可以被连接至移动或便携式终端的一个半部的第一主要部分 100包括第二弹性模块 110,该第二弹性模块 110相应地包括固定地附接于第一主要部分 100的耳部 112和呈片簧形式的松散弹性部 114。 - 中国語 特許翻訳例文集

何故ならば、暗号化されたデータの解読に必要な鍵(タイトルキー)は、鍵自体が暗号化されて(暗号化タイトルキー)BD-ROM上に記録されており、MKBとデバイスキーの組み合わせが正しくなければ、暗号の解読に必要な鍵を導き出すことができないからである。

这是因为,加密的数据的解读所需要的密钥 (标题密钥 )的密钥自身被加密 (加密标题密钥 )而记录在 BD-ROM上,如果 MKB与设备密钥的组合不正确,则不能将加密的解读所需要的密钥导出。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、媒体を介して電気的または光学的に送信されるビットストリームまたは信号値の他のシーケンス、本発明の方法および/または装置を使用して生成された、磁気記録媒体内に格納された磁場変化の形で具現化されることもできる。

本发明还可体现为通过介质电或光发送的在磁记录介质等中存储的磁场变型,使用本发明的方法和 /或装置生成的位流或信号值的其他序列的形式。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし課金の基礎となる情報のうち、プリントサービスで管理しきれず、印刷装置が管理可能な情報(例えばサイズ別や色別、両片面別のページ数など)があれば、その情報をページ数に代えて或いはページ数に加えて送信する。

然而,如果作为费用的基础的信息包括不能由云打印服务管理、但能够由打印装置管理的信息 (例如,大小相关、颜色相关及双面相关的页数 ),则除页数之外还发送这些信息,或者发送这些信息来替代页数。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、上記考え方に基づいて、遮光画素911、912、913、931、932、933、934および935を、図14(E)の画素配列に応用した場合について説明する。

以下是基于以上理念将遮光像素 911、912、913、931、932、933、934和 935应用于图14E中的像素阵列的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、電話装置本体10が備える図示省略の筐体内に、アクセスポイント190が配置されている。

具体地,将接入点 190部署在电话装置本体 10的壳体 (未示出 )中。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図68】図65に示されている再生処理系統によるL/Rモードでの再生処理中に生じるロングジャンプJLY、JBDJ1、JBDJ2を示す模式図である。

图 68是示出图 65所示的再现处理系统在L/R模式下的再现处理中所产生的长跳跃 JLY、 JBDJ1、 JBDJ2的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

筐体10の表面に設けられたインカメラ15および裏面に設けられたアウトカメラ16は、CCDやCMOSなどからなる撮像素子を備える。

设置在外壳 10的正面的内拍相机 15和设置在背面的外拍相机 16包括由 CCD、CMOS等构成的成像设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

シャッタ14が開いた状態において、光がレンズ群13および穴を通って筐体51の内部に進入する。

在快门 14打开的状态下,光通过透镜组 13和孔进入到框体 51内部。 - 中国語 特許翻訳例文集

レンチキュラーレンズ410は、屈折率等方性を有する物質で形成され、半円柱状で保護基板430の上部面に付着している。

柱状透镜 410由具有各向同性折射率的材料制成,并形成附接于保护基板 430上表面的半圆形的柱体。 - 中国語 特許翻訳例文集

締結部材18は、下筐体2の長手方向に沿って設けられたスライド補助プレート21に固定されている。

紧固件 18被固定到沿下壳体 2的纵向方向设置的滑动辅助板 21上。 - 中国語 特許翻訳例文集

次にブロック114において、現在の通信が完了したかどうか(例えば、呼び出しが継続しているか、または呼び出しが終了したか)が判定される。

接着,在框 114,确定当前通信是否完成 (例如,呼叫正在进行还是已经终止 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、制御化端子123は、認証に必要な鍵情報や機器ID等の識別情報を保持している。

此外,控制兼容端子 123保持认证所需的诸如设备 ID或密钥信息的识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

排紙用ローラ112は、撮像ユニット12により撮像された媒体Pを、筐体10から排出するものである。

出纸辊 112从外壳 10排出由图像拾取单元 12成像的介质 P。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に示すように、状態検出器15は、筐体10の内部に設けられた光検出ユニット152であってもよい。

如图 3A和 3B中所示,状态检测器 15可以是布置在外壳 10中的光学检测单元 152。 - 中国語 特許翻訳例文集

Mottによる米国特許第5,349,193号は、ステップエッジ近傍の局所的な傾きを計算する方法を開示している。

授予 Mott的美国专利 No.5,349,193公开了一种用于估计阶跃边沿附近的局部倾斜度的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

デュプレクサ1000の受信ポートに接続された帯域通過フィルタ1004は、通過帯域1108(図17)を提供する。

连接到双工器 1000的接收端口的带通滤波器 1004提供通带 1108 (图 17)。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図17】シーン情報が「雪」である画像に対してコート姿のキャラクターを重畳して表示した状態を示す模式図。

图 17是表示相对于景色信息为“雪”的图像重叠穿大衣的角色并进行显示的状态的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

クロックの立上がりエッジであれば、読出しアドレスカウンタは、等価タイミング(EQ_TIM)=1であるか否か判断する(ステップSS73)。

如果时钟在上升边缘,则读取地址计数器确定是否相等定时 (EQ_TIM)= 1(步骤S73)。 - 中国語 特許翻訳例文集

DPSKモジュレータ206、208は、DPSKフォーマットを用いて、周知のやり方で20Gb/s信号を光学信号にエンコードするように、構成され得る。

DPSK调制器 206、208可配置用于使用 DPSK格式、按照已知方式将 20Gb/s信号编码到光信号上。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記通信ユニットを収容する第2筐体を備える請求項1に記載の携帯通信端末。

2.根据权利要求 1所述的便携通信终端,其中,具备容纳所述通信单元的第二框体。 - 中国語 特許翻訳例文集

合理的な考え方をする投資家は高リスク資産には高リターンを期待するもので、資本市場線はそれを視覚的に示す。

因为有合理观点的投资家期待从高风险的资产中得到高回报,所以资本市场线把其视觉化地表示出来。 - 中国語会話例文集

上記改善案に対する私たちの考え方を今日中に先方に回答しなければなりません。

我们必须将对以上改善提案的想法在今天之内答复给对方。 - 中国語会話例文集

【図66】(a)、(b)は、図65に示されている再生処理系統によるL/Rモードでの3Dエクステント・ブロックの再生処理中、各リード・バッファ4921、4922に蓄積されるデータ量DA1、DA2の変化を示すグラフであり、(c)は、その3Dエクステント・ブロック5810とL/Rモードでの再生経路5820との間の対応関係を示す模式図である。

图 66(a)、 (b)是示出在图 65所示的再现处理系统的 L/R模式下的 3D区段块的再现处理中存储在各读取缓冲器 4921、4922中的数据量 DA1、DA2的变化的图表,图66(c)是示出该3D区段块5810和L/R模式下的再现路径5820之间的对应关系的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図67】(a)、(b)は、図65に示されている再生処理系統によるデプス・モードでの3Dエクステント・ブロックの再生処理中、各リード・バッファ4921、4922に蓄積されるデータ量DA1、DA2の変化を示すグラフであり、(c)は、その3Dエクステント・ブロック5910とデプス・モードでの再生経路5920との間の対応関係を示す模式図である。

图 67(a)、 (b)示出在图 65所示的再现处理系统的深度模式下的 3D区段块的CN 10202775616 AA 说 明 书 7/123页再现处理中存储在各读取缓冲器 4921、4922中的数据量 DA1、 DA2的变化的图表,图67(c)是示出在该 3D区段块 5910和深度模式下的再现路径 5920之间的对应关系的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

このために、簡易操作部筐体10内に設けられる電子回路(図示せず)をフレキブルプリント基板(図示せず)で繁雑操作部筐体20内に設けられる電子回路(図示せず)に電気的に接続している。

为此,安装在用于简易操作的壳体 10中的电路 (未示出 )通过挠性印刷电路 (未示出 )被电连接到安装在用于复杂操作的壳体 20中的电路 (未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 .... 52 53 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS