「ないせき」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ないせきの意味・解説 > ないせきに関連した中国語例文


「ないせき」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 10653



<前へ 1 2 .... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 .... 213 214 次へ>

方法2000は、説明する目的のためだけに示されており、示されているいずれの特定の例示的実施形態に本開示の範囲を制限するように意図されていないということに留意すべきである。

应当注意,示出的方法 2000仅用于说明目的,其并不旨在将本发明的范围限制于所示的任何特定的示例性实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここにおいて使用されるように、用語「初期パケット」は、任意の復号化および/またはエラー訂正のオペレーション(単数または複数)に対する要求の中でまだ再送信されていないパケットを説明することができる。

如本文中所使用,术语“初始包”可描述在对任何解码和 /或错误校正操作的请求中尚未被重发的包。 - 中国語 特許翻訳例文集

ARQサーバが、ARQ要求メッセージにおいて指定されたARQマルチキャストグループに参加してない場合には、ARQサーバは、ステップ615において、ARQ要求メッセージにおいて指定されたARQマルチキャストグループに参加する。

如果 ARQ服务器还没有加入 ARQ请求消息中指定的 ARQ组播组,则在 615 ARQ服务器加入 ARQ请求消息中指定的 ARQ组播组。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、基地局2の4つのアンテナに割り当てられるパターンは相互にオーバーラップせず、基地局1の4つのアンテナに割り当てられるパターンも相互にオーバーラップしない

但是,指配给基站 2的四个天线的模式没有相互重叠,并且指配给基站 1的四个天线的模式也没有相互重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上、図面を参照して本発明の実施形態について詳述してきたが、具体的な構成は上記の実施形態に限られるものではなく、本発明の要旨を逸脱しない範囲の設計変更等も含まれる。

以上参照附图详细叙述了本发明实施方式,而具体结构不限于上述实施方式,同样包含不脱离本发明主旨的范围内的设计变更。 - 中国語 特許翻訳例文集

適切な信号が識別されると、獲得モジュール404は、所望のセルとの同期を行い、ブロードキャスト・チャネルおよび/またはシステム獲得に関連付けられたその他のチャネルの受信および復調を行いうる。

一旦已标识出恰适信号,捕获模块 404可与合需蜂窝小区同步并接收和解调与系统捕获相关联的广播信道和 /或其他信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、以上の開示、説明、および図は、単に例示を目的とし、特許請求の範囲だけによって規定される本発明を限定するものでは全くない

因此,以上公开、描述、和附图仅用于图示的目的,并非以任意方式限制由权利要求限定的本发明。 - 中国語 特許翻訳例文集

ICCプロファイルの作成時には、デバイスに依存しない色彩値(L*a*b*等)をプリンタが出力すべきデバイス値(CMYK値)に変換するための“色彩値→デバイス値”のLUT(Look Up Table)を作成する必要がある。

当创建 ICC简档时,需要创建“色彩值到装置值”的 LUT(查找表 )以把不取决于装置的色彩值 (L*a*b*等等 )转换为打印机要输出的装置值 (CMYK值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

先行技術のシステムでは、小さく軽量で、かつ比較的安価な民生用デジタルカメラのための大きいズーム範囲をもつ十分に小型で低コストの光学システムが提供されない

没有现有技术系统能提供具有大变焦范围的足够紧致的低成本光学系统来实现小的重量轻且相对廉价的消费型数码相机。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ACK/SYN信号が返されない場合、セッション確立要求を送ったPC30は、6秒、12秒、24秒、48秒、72秒と送信間隔を徐々に大きくしてセッション確立要求を繰り返し送信する。

另外,在没有答复 ACK/SYN信号的情况下,发送对话建立请求的 PC30使发送间隔以 6秒、12秒、24秒、48秒、72秒的方式逐渐变大而反复发送对话建立请求。 - 中国語 特許翻訳例文集


これら技術は、既存の基地局で物理(PHY)層および媒体アクセス制御(MAC)層に変更をもたらすことが望ましくないかまたは困難な時に特に有利である。

当不期望或难于在现有基站的物理(PHY)层和媒体访问控制(MAC)层中进行改变时,这些技术是特别有利的。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの技法は、既存の基地局の物理(PHY)層および媒体アクセス制御(MAC)層に変化をもたらすことが望ましくないかまたは困難な時に特に有利である。

当不期望或难于在现有基站的物理(PHY)层和媒体访问控制 (MAC)层中进行改变时,这些技术是特别有利的。 - 中国語 特許翻訳例文集

クライアント200は、オーバーフローが発生していると判定したときオーバーフローフラグを「true」とし(ステップS222)、オーバーフローが発生していないと判定したときオーバーフローフラグを「false」とする(ステップS224)。

当判定存在溢出时,客户端 200将溢出标志设为“真”(步骤 S222),而当判定不存在溢出时,其将溢出标志设为“假”(步骤 S224)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、微小駆動における焦点調整レンズ110の駆動は、焦点深度を基準として、撮像した画像においてユーザが認識できない程度の駆動量に設定する。

注意,以焦深为基准,将微驱动中调焦透镜 110的驱动量设置成用户在所拍摄图像中几乎无法识别的量。 - 中国語 特許翻訳例文集

AF評価値Eβにおいては、ピークが急峻でないため、ピーク位置(合焦位置)を検出できたとしても、かかるピーク位置が正しいとは限らず、マクロ領域判定の精度の低下の要因となる。

AF评价值 Eβ不具有陡峭的峰值。 即使可以检测到峰值位置 (对焦位置 ),也不一定是正确的,因而导致较差的微距区域判断精度。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図12】セルラー通信システムの基地局コントローラ(BSC)内に常駐し得るメモリサブシステム内のデータ記憶の例示的な構成を示す図。

图 12示出可驻留在蜂窝通信系统的基站控制器 (BSC)内的存储器子系统内的数据存储的示例布局; - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、記録装置−1は、図4の表示装置40のHDMIコネクタ1〜N(4011〜401N)に直接接続されたものではないが、前記オーディオシステムのHDMIコネクタを介して信号の授受ができるようになっている。

即,记录装置 -1虽然不与图 4的显示装置 40的 HDMI连接器 1~ N(4011~ 401N)直接连接,但是能够通过上述音频系统的 HDMI连接器进行信号的授受。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、アンテナ402は、無線電力伝送の機能とNFCの機能との間でスイッチされず、その代わりに、変調された、または変調されていない、磁気近接場のいずれかに反応する。

此外,天线 402不在无线功率发射功能性与 NFC功能性之间切换,而是响应于经调制或未经调制的磁近场。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように構成することにより、入力ノードN103の電圧が補助トランジスタ105のゲート電圧を超えないように入力ノードN103の電圧を制限できるので、レシーバ103の耐圧破壊を確実に防止できる。

通过如此构成,可以按照输入节点 N103的电压不超过辅助晶体管 105的栅极电压的方式来限制输入节点 N103的电压,因此能够可靠地防止接收器103的耐压破坏。 - 中国語 特許翻訳例文集

呼び出しがコンテンツを提供しない電話4で受信されるなら、その場合遠隔制御デバイス8は、コンテンツを提供する電話から呼び出しを受信している電話へアクセサリを自動的に切り替え得る。

如果在不提供内容的电话 4上接收到呼叫,则遥控设备 8可以将配件自动地从提供内容的电话切换至接收呼叫的电话。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記第2の復号パスは、前記第1の復号パスよりも少ない平均電力を使用するように構成される、請求項1のシステム。

2.根据权利要求 1所述的系统,其中所述第二解码路径经配置以使用比所述第一解码路径少的平均功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図29の例では制御化機器125が未登録であるから、フィンガープリントデータベースには、この制御化機器125のフィンガープリントは登録されていない

顺便提及,在图 29的实例中,控制兼容设备 125没有被注册,因此,该控制兼容设备 125的指纹没有在指纹数据库中注册。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図29の例では制御化機器125が未登録であるから、フィンガープリントデータベースには、この制御化機器125のフィンガープリントは登録されていない

顺便提及,在图 29的例子中,服从控制机器 125未被登记,从而该服从控制机器 125的指纹未被登记在指纹数据库中。 - 中国語 特許翻訳例文集

偏差d_iが偏差しきい値Wkより小さくない場合(S122,No)、判定部72は、加算器27からの更新後係数hu_iを係数平均化部33へ出力せず、このフローはS130へ移行する。

当偏差 d_i不小于偏差阈值 Wk时 (S122,否 ),确定单元 72不从加法器 27向系数平均单元 33输出更新后的系数 hu_i,并且流程进入 S130。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、診断部102は、セキュリティキーの不整合が起こっていない場合には(ステップS109;OK)、IP層の下位層(物理層状況)の診断を終え、IP層(IP層状況)の診断を行うために処理をステップS110に移行する。

另一方面,在没有引起安全密钥的不匹配时 (步骤 S109:OK),诊断部 102结束 IP层的下位层 (物理层状况 )的诊断,并为了进行 IP层 (IP层状况 )的诊断而将处理移至步骤 S110。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、第2外部入力装置56の切替可否情報は切替不可に設定されているため、切替部449は、第1外部入力装置54及び第2外部入力装置56の優先度を切り替えない

在这种情况下,由于将切换允许信息设置为表示不允许切换,因此,切换单元449不切换第一外部输入设备 54和第二外部输入设备 56的优先权级别。 - 中国語 特許翻訳例文集

期間T4において、中間電圧の印加で転送が発生しない入射光量の小さい画素では、信号電荷が減少することなく蓄積されるために、高S/Nで信号を読み出すことができる。

在时段 T4,在其中通过施加中间电压不发生中间转移的具有少量入射光的像素中,信号电荷不减少并且在存储在其中,因此,可以以高的 S/N读出信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、無線リソースの参照信号割当用のリソースエレメント数を増加しなければ、同時チャネル推定可能な無線基地局装置eNB数を増やすことができない

因此,如果不增加无线资源的参考信号分配用的资源单元数,则不能增加可进行同时信道估计的无线基站装置 eNB数。 - 中国語 特許翻訳例文集

図11の中段に示す奥行き調整処理後の画像は、画像表示装置100側での奥行き調整後の画像であり、マスク付加部122,124によるマスク付加がされていないものである。

图 11的中间部分所示的后深度调整处理图像是在图像显示设备 100侧上已经对其执行深度调整处理并且遮蔽添加部分 122和 124尚未对其添加遮蔽的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示されていないが、システム200は、アクセス端末202に類似した任意の数のアクセス端末、および/または、基地局204に類似した任意の数の基地局を含みうることが考慮される。

尽管没有示出,但可以设想,系统 200可以包括任何数量个类似于接入终端 202的接入终端和/或任何数量的类似于基站 204的基站。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、本実施形態は、全ての面において、例証であって、限定的なものではないと考えられ、本発明の範囲を示すためには、上記説明ではなく、添付の請求項に言及するのが望ましい。

所以希望本发明实施例在所有方面被认为是示例性而不是限制性的,参考附属权利要求书而不是以上描述来表示本发明的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、専用RSは、レガシーRSによってカバーされない方向に沿ったチャネルを表すことができ、UEは、レガシーRSと専用RSとを使用して結合チャネル推定を実行することができる。

在此情况下,专用 RS可表示沿着未由老式 RS覆盖的方向的信道,且 UE可使用老式 RS和专用 RS来执行联合信道估计。 - 中国語 特許翻訳例文集

正確な「オフ」の電力レベルを取得するために、基地局102及び各無線端末112のいずれからの送信も受信されていないときに、「オフ」測定が行われる。

为了得到准确的“断开”功率水平,在没有来自基站 102或无线终端 112的传输正被接收的时候取得“断开”测量结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

「オフ」の電力レベルは、アップリンク信号がRF検出器316に結合する可能性に起因して、アップリンク送信の継続時間中には高い信頼性で測定することができない

“断开”功率水平由于上行链路信号到 RF检测器 316的可能耦合而不能在上行链路传输期间可靠地被测量。 - 中国語 特許翻訳例文集

図20の処理では、参照範囲を適応的に選択する処理を一例としたが、参照範囲の重みを設定する処理に置き換えても構わない

图 20的处理以恰当地选择参照范围的处理为一例,但也可以置换为设定参照范围的系数的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

よって、第二主要部250を中央位置から矢印42の方向に下方に第一端部位置へ移動させる際には、止めピン166は、V字状案内軌道262の凹部から長尺状案内軌道264に沿って導き出される。

因此,当将第二主要部分 250从中央位置沿箭头 42的方向向下移入第一端位置时,止动销 166被引导离开 V形导轨 262中的凹部并且被沿着细长导轨 264引导。 - 中国語 特許翻訳例文集

この点で、動き補償ユニット35は、符号化するためにDCオフセットは必要ないと判断し、したがって、第1のバージョンと第2のバージョンとの間で選択することができる。

在此方面,运动补偿单元 35可确定 DC偏移不是编码所必要的,且因此在第一版本与第二版本之间进行选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

承認制御は、そのような承認が既存のトラヒックの性能を妥協しないであろう場合のみ、新しいトラヒックが承認されるということを確実にするために、実行されることができる。

可以执行准入控制,以确保新的业务仅在其准入将不会降低已有业务的性能的情况下才被准入。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図12】図12は、セルラー通信システムの基地局コントローラ(BSC)内に常駐し得るメモリサブシステム内のデータ記憶の例示的な構成を示す。

图 12示出了存储器子系统中的数据存储的示例性布置,其中该存储器子系统可以位于蜂窝通信系统的基站控制器 (BSC)中。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記したファイル制御情報が設定されていないファイルが送信先指定フォルダに格納された場合、このファイルはここで受け付けられた処理条件に基づき処理される。

并且,当未设定上述文件控制信息的文件储存于发送目标地指定文件夹时,在此基于接收的处理条件处理该文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワークシステム100は、上述したように低遅延に画像データを伝送させることが要求されるシステムであり、許容される遅延時間は大きくない

网络系统 100如上所述是以短的延迟传输图像数据的系统,并且可允许的延迟时间不是很长。 - 中国語 特許翻訳例文集

また逆に、図28の定義に準拠している新しいBD-ROMディスク上のBD-Jオブジェクトに3D再生に関する値が書き込まれていても古い再生機で誤作動をすることはない

反之,即使在依据图 28的定义的新的 BD-ROM盘上的 BD-J对象中写入关于 3D再生的值,在旧的再生机中也不会进行误动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、他の装置ですでに作成済みの重要シーンデータを使用するなど、重要シーンデータを本動画処理装置で生成しない場合には、必ずしも解析動画データ入力部201と、特徴データ生成部202と、特徴データ保持部213と、特徴データ入力部214と、重要シーンデータ生成部203と、重要シーンデータ保持部210は必要ない

但是,在使用已经用其它装置制作完成的重要场景数据等、而不用本动画处理装置生成重要场景数据的情况下,不一定需要解析动画数据输入部 201、特征数据生成部202、特征数据保持部 213、特征数据输入部 214、重要场景数据生成部 203和重要场景数据保持部 210。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御信号は、システムが適切に動作するために、正確に、迅速に、かつ明確に定義された時間(例えば、伝送時)に受信されなければならないため、各制御チャネル16は、直線で示され、UE14A等の良好ではない無線チャネル条件を有するUE14に対してさえ、目標ブロック誤り率(BLER)が数%ほどの低さであるように、制御チャネル伝送体系が定義されることを示す。

因为控制信号必须被正确地、迅速地和在明确的时间(例如,当发送时)被接收,以便使系统正确地工作,每个控制信道16以不弯曲的线来描绘,指示控制信道传输方案被定义成使得目标块误码率 (BLER)低至几个百分点,即使对于具有恶劣的无线信道条件的 UE 14,例如 UE 14A。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に示す影付けないピクセルのピクセル値が放棄されているため、動き補正モジュール130は、必要なときに、図2に示す重い影付けのピクセル(例えば、重い影付けのピクセル312、314、316及び318)の少なくとも一部のピクセル値に基づき、図2に示す影付けないピクセル(例えば、図3Aに示す軽い影付けのピクセル323、325及び327)の少なくとも一部のピクセル値を補間により求めることができる。

因图 2中所示的无阴影的像素的像素值已被抛弃,故运动补偿模块 130可以在需要时根据图 2中所示的具有深色阴影的像素 (例如图 3A中所示的具有深色阴影的像素312、314、316以及 318)的至少一部分的像素值,内插图 2中所示的无阴影的像素 (例如图3A中所示的具有浅色阴影的像素 323、325以及 327)的至少一部分的像素值。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、上述した実施形態では、第1の通信制御部(201、301)の接続を確立する処理として接続要求と接続応答を用い、切断する方法として切断通知を用いる場合を例に挙げて説明したが、接続手順及び切断手順はこの方法に限られるものではない

在上述实施例中,作为示例,说明了以下情况: 连接请求和连接应答用于建立第一通信控制单元 (201、301)的连接的处理,并且断开通知用于断开方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、同席者ページ情報から抽出されるURLにアクセスできた場合には、元々の本人ページ情報が示す表示内容における、同URLに対応する表示単位の内容はそのまま修正後表示内容にも含められる。

当从同座人的页面信息提取的 URL能够被访问时,在最初由第一人的页面信息表示的显示内容中对应于该 URL的显示单元的内容被留在校正的显示内容中。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、RAN内で、QoS基準値に敏感な非QoS意識アプリケーション(例えば、パケット化された音声、ストリーミングビデオなど)は、QoS基準値に敏感でないアプリケーション(例えば、FTPダウンロード、電子メール配信など)に勝って優先度設定されることが可能である。

在这种情况下,在 RAN内,对 QoS指标敏感的非QoS感知应用 (例如,分组语音,流视频等等 )要优于对 QoS指标不敏感的应用 (例如,FTP下载,电子邮件发送等等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に関連して説明したとおり、1つ以上のしきい値などのしきい値詳細は、上限しきい値、下限しきい値、および/または中間しきい値などを含むが、これに限らない、任意の数の条件付きしきい値に対して受信され得る(ブロック630)。

如结合图 4描述的,阈值详情,例如一个或多个阈值,可以被接收 (块 630)以用于任意数目的条件阈值,包括但不限于上阈值、下阈值和 /或中间阈值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、動画付き静止画像ファイルSFのみが選択画面60に一覧表示されるので、選択対象が必ず動画付き静止画像ファイルSFであることが前提の場合に、選択対象とはなり得ない単なる静止画像ファイルの無駄な表示を排除でき、その分、動画付き静止画像ファイルSFの選択がし易くなる。

此时,在选择画面 60上仅一览显示带有动画的静止图像文件 SF,因此以选择对象必然为带有动画的静止图像文件 SF为前提时,可以排除不能成为选择对象的单纯的静止图像文件的无谓显示,带有动画的静止图像文件 SF的选择适当变得容易。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 .... 213 214 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS