意味 | 例文 |
「なさ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
確認応答を受信すると、ソース装置は、所望の宛先に至る自身のリンクのデータ・チャネルで新たなストリーム80を送出する。
一旦接收到确认,源设备就在通往期望目的地的其链路上的数据信道上发出新流80。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、コンセントレータは、自身の入力識別子への第2の宛先アドレスを自身のマッピング・テーブルに追加する。
然而,该集中器将第二目的地地址添加到在其映射表中的其输入标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
メール転送サーバ105が一時的にメール516を受信できない場合、一時エラーを示す応答517を送信し、ステップ528へ進む。
在邮件转发服务器 105暂时无法接收邮件516的情况下,发送表示暂时出错 (temporary error)的应答 517,前进到步骤 528。 - 中国語 特許翻訳例文集
メール転送サーバ105からの応答517がなく、メールゲートウェイ106が応答待ちでタイムアウトした場合は、ステップ541へ進む。
在没有来自邮件转发服务器 105的应答 517,邮件网关 106在应答等待中超时的情况下,前进到步骤 541。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6では、メールゲートウェイ106とメール転送サーバ105間が一定期間以上接続不可(ステップ605)になっている状況とする。
在图 6中,邮件网关 106和邮件转发服务器 105之间成为一定期间以上无法连接(步骤 605)的状况。 - 中国語 特許翻訳例文集
この制御端末22にはデバイス41が接続し、CPU81で作動するプログラムや制御部304などによりデバイス41を制御することが可能である。
在该控制终端 22上连接设备 41,能够通过在 CPU81上进行工作的程序或控制部 304等来控制设备 41。 - 中国語 特許翻訳例文集
この入力情報を受信したサーバ11のOSやアプリケーション、やハードウェア回路などは、この入力に応じた処理を実行する。
接收到该输入信息后的服务器 11的 OS或应用或者硬件电路等执行与该输入相应的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示すように、そのグループの各種情報には、VPNサーバアドレス112a、接続切断処理種別情報112bなどが含まれる。
如图 4所示,组的多种类型的信息包括 VPN服务器地址 112a、断开处理类型信息 112b,等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、プライベートOSグループPの通信制御情報管理部112は、VPNサーバアドレス112aを管理していないこととしてもよい。
但是,私用 OS组 P的通信控制信息管理部分 112可不管理 VPN服务器地址 112a。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ステップS20の音量制御処理、およびステップS21の音質制御処理の詳細は後述する。
随后将详细描述步骤 S20的音量控制处理和步骤 S21的音质控制处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
コアデータ42の設定項目としては、例えば、用紙サイズ設定、コピー部数、倍率設定、画質設定などが挙げられる。
核心数据 42的设定项目例如是纸张大小设定、复印份数、放大率设定、图像质量设定等。 - 中国語 特許翻訳例文集
このROM306にプログラムとともに記憶するデータとして、各動作モードの初期画面データを記憶するようにしても構わない。
作为在 ROM306中与程序一起存储的数据,也可以存储各动作模式的初始画面数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
このプレビュー領域3000には、ハードディスク302から読出すことが可能なファイルのサムネイル画像を表示することも好ましい。
还优选在预览区域 3000中显示能够从 HDD302读出的文件的缩略图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム制御部9は、画像形成部3、データ管理部5、通信制御部7すなわちMFP1の動作を制御する。
系统控制部 9控制图像形成部 3、数据管理部5、通信控制部 7即 MFP 1的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、第1読取画像に代えて、第1読取画像に一致している第2読取画像または差分画像を出力するようにしてもよい。
另外,也可以代替第 1读取图像而输出与第 1读取图像一致的第 2读取图像或差分图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
消色トナーの残量が所定量以下の場合は上記の禁止制御を行う(制御3c参照)。
在脱色调色剂的余量为规定量以下的情况下,进行上述的禁止控制 (参照控制3c)。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像処理装置200は、フォルダabcを削除し、File_A、File_A’を同一ファイルとみなし、例えば、File_A’をFile_Aで上書きしてしまう。
图像处理装置 200删除文件夹 abc,并视 File_A、File_A’为同一文件,例如导致用 File_A覆盖 File_A’。 - 中国語 特許翻訳例文集
この他,例えば,通信管理レポートのような動作記録についても緊急性が低いと判断できる。
此外,通信管理报告这种动作记录,也可判断其紧急性较低。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、UI制御部140は、特許請求の範囲に記載の制御部および表示モード設定部の一例である。
另外,UI控制部分 140是控制部分和显示模式设置部分的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図9に示す例では、説明の容易のため、他の操作支援情報の表示を省略して示す。
另外,在图 9A至 9C中示出的例子中,为了便于解释,省略了其它操作支持信息的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図10に示す例では、説明の容易のため、他の操作支援情報の表示を省略して示す。
另外,在图 10A至 10C中示出的例子中,为了便于解释,省略了其它操作支持信息的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】本発明の参考技術として、ヒステリシスを設けない場合の絞り駆動と輝度との関係を示すプログラム線図である。
图 4是作为本发明的参考技术示出了未设置滞回性的情况下的光圈驱动与亮度的关系的程序线图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図10】本発明の一実施の形態であるカメラの基本的な動作の一例を示すフローチャートである。
图 10是示出作为本发明的一个实施方式的照相机的基本动作的一例的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述の通り、得られている撮像出力P設定したときの露出パラメータで、適正になる輝度BV_calcを求める。
如上所述,利用设定所获得的摄像输出 P时的曝光参数,求出适当的亮度 BV_calc。 - 中国語 特許翻訳例文集
加えて、SCモードおよびOFDMモード両方においてCEFは類似しており、シーケンスuおよびvの順序が逆になっているだけの差異である。
同样,在 SC模式和 OFDM模式二者中的 CEF也是相似的,例外之处在于序列 u和序列 v的顺序相反。 - 中国語 特許翻訳例文集
実際のところ、aおよびb補完シーケンスを含む任意の適切なu(ゴーレイシーケンス等)を利用することができる。
相反,可以利用任何由 a互补序列和 b互补序列组成的合适的 u(例如,格雷序列 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図29Aおよび29Bに示すフォーマットでは、ゴーレイシーケンスG'aを利用して、STFの少なくとも一部を拡散している。
在图 29A和图 29B所示的格式中,利用格雷序列 G’a来扩展 STF的至少一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施形態に従って、図3に、ユーザを会議セッションに接続するためのより詳細な方法を示す。
图 3示出了根据一实施例用于将用户连接到会议会话的更详细的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
実施形態において、企業ユーザが会議にいない場合にのみ、最長時間が匿名のユーザに与えられる。
在一实施例中,仅当会议中没有企业用户时,才给予匿名用户最大时间量。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態例において、トランシーバ回路90は、例えば識別番号(例えば32ビットの一意的識別子)の形態の識別情報のようなトランシーバ情報を有し、トランシーバ情報には、続いて、トランシーバシリアル番号、コンポーネントタイプ、コンポーネント製造業者、製造日、装着日、場所、ロット番号、(装着中に測定された減衰のような)性能パラメータ、どのコンポーネントがトランシーバの他端にあるかの識別及びそのコンポーネントのステータス、等のような、1つないしさらに多くのデータを含めることができる。
在一示例性实施例中,收发机电路 90包括收发机信息,诸如,形式为例如标识号(例如32位唯一标识号)的身份信息,该身份信息则可包括一段或多段数据,例如收发机序列号、组件类型、组件制造商、生产日期、安装日期、地点、批号、性能参数 (例如安装中测得的衰减 )、什么组件在收发机的另一端的标识以及组件状态等。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理システム204は、様々な方法で発呼者装置120がマルチメディア応答に対応しているかどうかを判断することができる。
处理系统 204可以通过各种方式来确定呼叫方设备 120是否支持多媒体响应。 - 中国語 特許翻訳例文集
復調器1104は、おのおののシンボル周期に受信シンボルを取得するのみならず、受信シンボルをプロセッサ1106に提供する。
解调器 1104可以为每一个符号期间获得接收符号,并向处理器 1106提供接收符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
この情報は、第1のノードが情報のうちの少なくともサブセットを返すことを求める要求を含みうる。
该信息可以包括用于请求第一节点返回该信息的至少一个子集的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
この原因は、リレーが1つまたは複数の手動操作スイッチの位置を識別することができないことである。
其原因在于继电器不可能识别一个或多个手动开关位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
時間遅れは、米国での60Hzおよびヨーロッパまたは他の国での50HzのようなAC線の周波数に基づいて計算することができる。
可以基于诸如美国的 60Hz和欧洲或其他国家的 50Hz的 AC线频率来计算该时间延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
より詳細な理解が、以下の記述から得られてもよいし、添付する図面に関連する例として与えられてもよい。
可从借助于实例结合附图给出的以下描述得到更详细的理解,附图中: - 中国語 特許翻訳例文集
主な機能がビデオデータ伝送のための復調/変調機能を統合することであるので、CPU725はベースバンドプロセッサと呼ばれてもよい。
CPU 725也可被称为基带处理器,因为其主要功能为集成解调 /调制功能以用于语音数据传送。 - 中国語 特許翻訳例文集
ほかにも、スライス単位(図6)、ピクチャ単位(図7)、シーケンス単位(図8)を参照するように設定しておいても構わない。
除此之外,也可以参照片层单位 (图6)、画面单位 (图 7)、顺序单位 (图 8)而进行设定。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態6では、任意領域内の動きベクトルの代表値によって、参照範囲の補正を行う。
在上述实施方式 6中,根据任意区域内的运动矢量的代表值,进行参照范围的修正。 - 中国語 特許翻訳例文集
サービスノード94は、スタンドアロンエンティティであっても、スイッチまたはルータなど、他の要素の一部であってもよい。
服务节点 94可以是独立的实体或可以是诸如交换机、路由器等之类的另一部分的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、画像処理部23における処理後の第1および第2の画像についても、処理前の参照符号G1,G2を用いるものとする。
在本说明书中,被图像处理单元 23处理过的第一和第二图像还以与未处理的第一和第二图像相同的参考标号 G1和 G2表示。 - 中国語 特許翻訳例文集
6. 前記タイマとしてCR発振器を用いて構成したことを特徴とする請求項2ないし5の何れかに記載の同期信号検出装置。
6.根据权利要求 2所述的同步信号检测装置,其中所述计时器 (10,14)具有 CR振荡器。 - 中国語 特許翻訳例文集
10. 前記しきい値が上限しきい値、下限しきい値、または中間しきい値のうち少なくとも1つを含む、請求項9に記載の方法。
10.根据权利要求 9所述的方法,其中所述阈值包括上阈值、下阈值或中间阈值中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
次のステップS14では(図19)、新たな待機系100aの動作モードが「通常モード」から「低電力モード」に切り替えられる。
在接下来的步骤 S14(图 19)中,新待机体系 100a的动作模式从“通常模式”切换到“低功率模式”。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、外部バスクロックNCaを「低」に変更すれば、インターフェースボード300の消費電力を抑えることが可能となる。
并且若把外部总线时钟 NCa变更为“低”,则能够抑制接口板 300的消耗功率。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図16】図16は、複数の参照シンボルを用いて相関処理を行なう仕組みを説明するための図である。
图 16示出了通过采用两个或多个参考符号进行相关处理的机制; - 中国語 特許翻訳例文集
そして、計時部35は、閾値との比較結果に基づいて、受信波に含まれる遅延波の最大遅延時間を計時する。
而后定时部分 35根据与阈值的比较,为包含在接收波中的延迟波的最大延迟时间计时。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上の本明細書、実施例、およびデータは、本発明の製造および構成物の使用についての完全なる記述を提供している。
以上说明书、示例和数据提供了对本发明组成的制造和使用的完整描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、第3実施形態の頻度情報を参照したソートと、第1および第2実施形態のソートとを組み合わせるようにしても良い。
此外,还可以将参照了第 3实施方式的频度信息的排序、和第 1以及第 2实施方式的排序组合起来。 - 中国語 特許翻訳例文集
このROM306にプログラムとともに記憶するデータとして、各動作モードの初期画面データを記憶するようにしても構わない。
作为在ROM306中与程序一起存储的数据,也可以存储各动作模式的初始画面数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |