意味 | 例文 |
「にがむ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 19160件
従って、中央制御部207は、S1207において、通信部216から出力された信号に基づいて近接無線通信が切断されたか否かを判定し、近接無線通信が切断されるまで待機する。
在步骤 S1207中,中央控制器 207基于从通信单元 216输出的信号,判断近距离无线通信是否断开,并且进行等待,直到近距离无线通信断开为止。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは一例として、はじめのCVフレームは、MPLS通信装置1の回線IF#1(11)に到達したが、0系のパスに障害が発生し、以後のCVフレームはMPLS通信装置1の回線IF#1(11)で受信されなかったとする。
此处作为一例,假设最初的 CV帧到达 MPLS通信装置 1的线路 IF#1(11),但由于 0系统的路径产生故障,以后的 CV帧未能在 MPLS通信装置 1的线路IF#1(11)中接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
光源61は読取ガラス68を臨むように配置されており、当該読取ガラス68を介して第2原稿読取位置69に光を照射することができる。
光源 61邻近读取玻璃 68地配置,通过该读取玻璃 68能够将光照射到第 2原稿读取位置 69上。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、同色成分とは、波長領域が同一である色光である場合に限られず、波長領域が互いに近似し略同じ色光と認められる場合も含むものとする。
另外,所谓同色成分,不限定于波长区域相同的色光的情况,也包含波长区域相近似而被认为是大致相同的色光的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、読み出したTSパケットにISCRが付加されていない、すなわち、ISCR以外のISSYが付加されているTSパケットやNullパケットなどのパケットである場合(ステップS14の「No」)、処理は、ステップS25に進む。
另一方面,如果在步骤 S14的判定结果为“否”,即,如果在步骤 S14判定 ISCR不被增加到读出的 TS分组中,即,读出的 TS分组是任何其它分组,比如其中增加除 ISCR以外的ISSY的 TS分组或者空分组,那么处理进入步骤 S25。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の実施形態では、必要なソフトウェアの部分のみをコピーすることによりソフトウェア画像を同期させて、メンバ#4がメンバ#1〜#3と同じソフトウェアを含むようにすることができる。
在另一实施例中,可通过仅复制软件中必要的部分以使得成员#4包含与成员 #1-#3相同的软件来同步软件图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、属性が文字(『本文』、『キャプション』、『ページ』、又は『見出し』)の場合はステップS1104に進み、属性が『写真』、『線画』、又は『表』の場合はステップS1106に進む。
具体地,当属性是字符时 (“正文文本”、“说明”、“页”或“标题”),处理进行到步骤 S1104,并且当属性是“照片”、“线条画”或“表”时,处理进行到步骤 S1106。 - 中国語 特許翻訳例文集
『線画』属性が付与されているオブジェクト907,908,及び911に対する処理のときはステップS1203へ進み、『写真』属性が付与されたオブジェクト905に対する処理のときはステップS1206へ進む。
当处理添加了“线条画”属性的对象 907、908和 911时,处理进行到步骤 S1203,并且当处理添加了“照片”属性的对象 905时,处理进行到步骤 S1206。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、通信フレーム3には、通信フレーム3の送信時に通信端末10Bの鍵識別情報管理部13が管理している鍵の識別情報(1−4)が明示される。
从而,在通信帧 3中在通信帧 3的发送时明示了通信终端 10B的密钥识别信息管理部 13所管理的密钥识别信息 (1-4)。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像に基づくフレア制御システム10の使用により、煙を最小化かつ分解効率を最大化する態様で一のエンティティ又は複数の多バーナチップがオンラインでもたらされることが保証される。
使用基于图像的火炬控制系统 10保证了许多燃烧器尖端中的单个实体或多个以最小化烟雾并最大化分解效率的方式投入运行。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、アルバム作成装置100は、主要人物が誕生する前に撮像された画像ばかりのページにおいては、主要人物の親を中心としてレイアウトされたアルバムを作成することができる。
为此,影集制作装置100,能够在都是主要人物诞生之前拍摄的图像页中,制作以主要人物的父母为中心进行版面设计后的影集。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、ダウンリンクサブフレーム202におけるシンボル数が少なくなると、対応するアップリンクサブフレーム204におけるシンボル数が多くなる。
因此,如果在下行链路子帧 202中有较少的符号,则在对应的上行链路子帧 204中将有较多的符号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ912において、登録要求911に再接続フラグがあれば、メタデータ管理部312は管理サーバが障害中であるデータ管理部313のIPアドレスを含む登録応答913をメールゲートウェイ106へ送信する。
在步骤 912中,如果在登录请求 911中有再连接标志,则元数据管理部 312将包含管理服务器正在故障中的数据管理部 313的 IP地址的登录应答 913发送到邮件网关 106。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、通信システム1000は、送信装置100がシステムへの参加を各受信装置200へと要請し、各受信装置200が当該要請に応じることによって、形成される。
换言之,发送设备 100请求接收设备 200参与到系统中,并且各接收设备 200分别对请求作出应答,从而形成了通信系统 1000。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、第1画像に対する遮蔽画像特性マップを発生する方法の一例を示し、該遮蔽画像特性マップは第1画像において遮蔽される少なくとも幾つかの画像特性値を含む。
图 7图示生成对于第一图像的遮挡图像特性图的方法的示例,其中遮挡图像特性图包含在第一图像中被遮挡的至少一些图像特性值。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで本発明は、撮像装置の外装カバーが水平の姿勢にあるときは傾き表示装置が正しく傾きゼロと表示するようにした表示装置の調整方法および調整構造を提供する。
考虑到此,本发明提供一种调整指示器的方法和结构,其使得倾斜指示器在成像设备的外盖在水平方向正确位于水平时精确指示倾斜为零。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、全ての多視点画像の合成処理が終了すると、リムーバブルメディアコントローラ191が、CPU160の制御に基づいて、MPファイル430をリムーバブルメディア192に記録させる。
如果完成所有多视点图像的合成处理,则可移除介质控制器 191基于 CPU 160的控制将 MP文件430记录在可移除介质 192中。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリンタγテーブル75を検索した結果、該当するγIDを取得できた場合(図5BのS47でYES)、S49段階に進み、該当するγIDを取得できなかった場合(図5BのS47でNO)、S55段階に進む。
作为检索打印机γ表 75的结果,当取得了符合的γID时(图 5B的 S47中为是 ),进入到 S49阶段,当无法取得符合的γID时 (图 5B的 S47中为否 ),进入到 S55阶段。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、行動判断部298は、視線検出部294が検出した視線の先に出力部270が存在しない旨を視線判断部292が判断した場合に、出力部270が表示した動画を観察者190が観察していない旨を判断する。
当视线判断部 292判断由视线检测部 294检测的视线没有朝着输出部 270延伸时,行为判断部 298判断观察者 190没有观察由输出部 270显示的移动图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのため、雑音や電力増幅器の瞬時的な特性変動を含むフィードバック信号から生成された更新後係数の影響により、平均係数haxの精度が下がり、歪補償係数が最適値に収束するまでの時間が長くなる場合がある。
相应地,由于从包含噪声和功率放大器的输出特性的瞬时变化的反馈信号生成更新后的系数的效果,平均系数 hax的精确度减少,并且失真补偿系数可能需要更长的时间来收敛到最合适的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
光入射部101は、光入射側に向かって、徐々に径が太くなる形状、つまりテーパ形状に形成してあり、これにより、画素100に入射した光束を、効率よくコア部102に導いている。
光入射部件 101被成形为使得其直径向着光入射侧逐渐变大,即,具有渐宽的形状 (tapered shape)。 这使得入射到像素 100上的光束能够有效率地被引到芯部件 102。 - 中国語 特許翻訳例文集
RTS/CTS交換を有効にするためには、局A及びBの近隣のすべての近隣局がRTS及び/又はCTSフレームを復号することができ、さらにRTS及びCTSフレームに含まれる継続時間に従って自己のネットワーク割り当てベクトル(NAV)タイマーを設定できるようにすべきである。
为了使 RTS/CTS交换变得有效,所有在站 A和站 B附近的相邻站应当能够解码 RTS和 /或 CTS帧,并根据包括在 RTS和 CTS帧中的持续时间来设置它们的网络分配向量 (NAV)定时器。 - 中国語 特許翻訳例文集
物体横切り条件は、動き検出エリアMV_1〜MV_9のうち3つ以上の動き検出エリアが5フレーム以上の期間にわたって同一方向における動きを示し、かつ互いに逆の方向における動きが最新9フレーム期間において出現しないという条件に相当する。
物体横穿条件相当于运动检测区域 MV_1~ MV_9中 3个以上运动检测区域在 5帧以上的期间中显示出相同方向的运动,并且相互逆向的运动在最新 9帧期间内未出现的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集
メディアストリーム1に効率的に同調するために代替タイムスタンプを使用する場合、メディアフレームのうちの1つのメディアデータを数ミリ秒間表示することが許容されてもよい。 これは、フレームグループ20の開始直後に且つ割り当てられたいかなる代替タイムスタンプも使用せずに同調する場合に起こる。
当使用替换时间戳以提供高效调收媒体流 1时,在帧分组 20的起始后紧接着调收而没有任何分配的替换时间戳时发生的、将媒体帧中的一个的媒体数据显示几毫秒是可以接受的。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、参照フレームの第2のセットの参照フレーム(およびこれらの参照フレームから選択された参照ビデオブロック)は、時間的に連続的に生じるか、あるいは時間的に予測フレームの前または後のいずれかに生じるか、あるいは前および後の両方に生じる、フレームを備えることができる。
同样,第二参考帧集合中的参考帧 (及选自这些参考帧的参考视频块 )可包含按时间依序地或在时间上出现于预测性帧之前或之后或出现于预测性帧之前及之后的帧。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、外部I/Fモジュール230が赤外線ポートを含む場合、赤外線通信による接続が可能なプリンタをクライアントの出力先として設定しても良い。
注意,在外部 I/F模块 230包括红外线端口的情况下,可以将可通过红外线通信连接的打印机设置为客户机 200的输出目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、サムネイル101の左上には、カメラの図形105が表示されており、サムネイル101が、静止画像を特定する識別情報であることが示される。
另外,在缩略图101的左上方,显示照相机的图形105,缩略图101表示用于确定静止图像的识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、サムネイル111の右上には、ビデオカメラの図形107が表示されており、サムネイル111が、動画像を特定する識別情報であることが示される。
另外,在缩略图 111的右上方,显示摄像机的图形 107,缩略图 111表示确定运动图像的识别信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
記録開始操作から9フレーム期間が経過すると、基準値TPF,JPF,RJF,上書きフレーム番号OWFおよびフラグFLGが初期化され(詳細は後述)、最大スコアSCmaxが“0”に設定される。
当从记录开始操作经过 9帧期间时,基准值 TPF、JPF、RJF、覆盖帧编号 OWF和标记FLG被初始化 (详细内容后述 ),最大评分 SCmax被设定为“0”。 - 中国語 特許翻訳例文集
ジョブスケジュール画面G1には、プリンター部24が実行中の予約ジョブ又は識別情報が設定された予約ジョブを含む実行待ちをしている複数の予約ジョブが表示される。
在作业调度画面 G1中,显示打印机单元 24执行中的预约作业或待执行包含被设定了识别信息的预约作业的多个预约作业。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、境界がW画素の幅をもつ左境界である場合、境界アーティファクト識別ユニット68は画素の最初のW列の任意の画素を含むブロックを実境界位置と識別することができる。
举例来说,如果边界为具有W个像素的宽度的左边界,则边界伪影识别单元 68可CN 10201761257 AA 说 明 书 14/25页将包括前W列像素中的任何像素的块识别为实际边界位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、動的テクスチャが含まれる動画像のフレーム間の相関が低く、従来の技術では高い圧縮率を実現することが難しくなる。
具体地说,包含有动态纹理的动态图像的帧间相关性低,在现有技术中难以实现高的压缩率。 - 中国語 特許翻訳例文集
好ましくは、x座標を含む画像はδで表現されることができ、連続するサンプルのx座標間の差分が、x座標の絶対値の代わりに記憶されることができる。
优选地,包含 x坐标的图像可以以德耳塔表示: 可以存储连续样本的 x坐标之间的差值,而不是存储这些 x坐标的绝对值。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、親画面31のサイズが主画像の画像サイズとは異なる場合、副画像の視差のヒストグラムと同様に、主画像の視差のヒストグラムも変換される。
然而,如果父屏幕 31的尺寸不同于主图像的图像尺寸,则如同子图像的视差直方图那样,转换主图像的视差直方图。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなクライアントサーバシステムとしては、例えば、DLNAなどのプロトコルにしたがって動作するクライアントCL2が画面を生成するシステムなどがある。
这样的客户机 -服务器系统示例包括例如遵循比如 DLNA等协议而运行的客户机 CL2创建画面的系统等。 - 中国語 特許翻訳例文集
ホーム・ネットワーク206は、要求されたサービスに関してホーム・ネットワーク206が移動局202を認証することができないことを、例えば、そのようなサービスに関して全くセキュリティ/暗号鍵が移動局202に供給されていなかったため(216)、確かめることが可能である。
归属网络 206可探知其针对所请求的服务不能认证移动站,例如,因为针对此服务尚没有安全性 /密码密钥被提供给移动站 202。 - 中国語 特許翻訳例文集
DP10A、12A、及び14Aには、要求される適切な時間間隔及びタイムスロット内で送受信を行うために、様々な装置間における同期を可能にするためのクロックが備わっているが、これはスケジューリンググラント及び許可されたリソース/サブフレームが時間に依存するためである。
在 DP 10A、12A和 14A中固有的是使得在所需的时隙和适合的时间间隔内用于传输和接收的各个装置之间能够同步的时钟,因为调度许可和所许可的资源 /子帧是与时间有关的。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、FEC符号語ロック状態機械法400は、sh_invalid_cntパラメータが約16に等しいとき、例えば、cword_lockパラメータが偽に設定されているとき、persist_dec_failパラメータが偽に設定されているとき、または、それらの組み合わせであるとき、SLIP状態460に進む。
例如,如果 sh_invalid_cnt参数等于 16,cword_lock参数设定为“假”,persist_dec_fail参数设定为“假”,或它们的任意组合,则 FEC码字锁定状态机方法 400可以转到 SLIP状态 460。 - 中国語 特許翻訳例文集
幾つかの例では、置換フレーム42について生成された動きベクトルは様々な大きさおよび/または方向を有することがあり、内挿または外挿において使用されると、図3Bに示すように境界に沿って太さが異なる境界46を置換フレーム42内で生成することがある。
在一些例子中,为代换帧 42产生的运动向量可具有不同量值和 /或方向,其在用于内插或外插中时产生代换帧 42内的边界 46,所述边界 46的厚度沿边界变化,如图 3B中所说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
読取ポインタがウォーターマークに等しくない場合、読取ポインタがボックス608でインクリメント(incremented)され、読取ポインタが特定のアキュムレータバッファまたは仮想アキュムレータバッファの最大アドレスに到達した場合に0に戻すように設定されてよい。
如果读取指针不等于水印,则可在方框 608处使读取指针递增且在其到达特定累加器缓冲器或虚拟累加器缓冲器的最大地址的情况下设定回到零。 - 中国語 特許翻訳例文集
単なる一例に過ぎないが、個々のフレームのエントロピーを計算するために、そのフレームを小さなブロックに分割して、ある値xがそのブロック内のある位置においてどのくらいの頻度で発生するかを調べることによって、確率分布P(x)を得ることができる。
再给出一个具体的例子,为了计算单个帧的熵,可将帧划分为小块,并且通过观察在块的一定位置出现一定值 x的频率,可以获得概率分布 P(x)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図6(a)に示すように、タイマ設定ボタンの押下後に、ゴルフスイングの準備をする人物300を含む撮像画像に、タイマ設定部150により設定されたタイマのカウント値372の「17」が重ねられた表示画面370が表示される。
例如,如图 6A所示,在计时器设置按钮的按压之后,显示显示屏幕370,在其中重叠了由计时器设置部分 150设置的计时器的计数值“17”(372)和包括准备好高尔夫球挥杆的人 300的捕获图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図6(a)に示すように、タイマ設定ボタンの押下後に、ゴルフスイングの準備をする人物300を含む撮像画像に、タイマ設定部150により設定されたタイマのカウント値372の「17」が重ねられた表示画面370が表示される。
例如,如图 6A所示,在按压定时器设置按钮之后,显示显示屏幕 370,其中由定时器设置部分 150设置的定时器的计数值“17”(372)与包括准备高尔夫挥杆的人 300的捕获图像重叠。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、評価カメラでTV映像を捉え、その画質データが基準値(typical値)等からなるパラメータ設定値と外れる場合に、その設定値まで合わせ込むことにより、量産時において各TVの画質特性を均一にすることが可能となる。
具体来说,由评估相机捕捉 TV映像,如果其画质数据偏离了由基准值 (typical值 )等组成的参数设定值,则通过使其画质数据与该参数设定值一致的方式,可以在量产时使各 TV的画质特性均等化。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによって、本実施形態に係る機器管理装置100では、機器200の管理状態やシステムの動作状態に応じて、機器200からTrap処理による無駄なデータ送信が発生しないようにすることができ、機器管理装置100と機器200との間の通信負荷が軽減される。
在本发明的装置管理设备 100中,根据装置 200的管理状态或系统的操作状态,动态地改变装置 200的捕获设定,并且可以防止由装置 200的捕获处理实行的无用的通信,并且可以减少装置管理设备 100和装置 200之间的通信负载。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、入出力パネル710に視点3の多視点画像がレビュー表示されている状態で、人物800が撮像装置700を右側にγ度以上傾けた場合には、図30(b)に示すように、視点4の多視点画像が入出力パネル710にレビュー表示される。
例如,如果在输入 /输出面板 710上回看显示视点 3的多视点图像的状态下、人物 800将成像设备 700向右侧倾斜γ度或更多,如图30B所示,则在输入 /输出面板 710上回看显示视点 4的多视点图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図45】視差情報セットを画像データストリームのユーザデータ領域に挿入して受信側に送る場合、および視差情報セットを含む視差ベクトルのエレメンタリーストリーム(PES)を他のストリームと多重化して受信側に送信する場合における、PIDの一例を示す図である。
图 45是图示在通过将视差信息组插入到图像数据流的用户数据区来将其发送到接收侧的情况下,以及在通过将包括视差信息组的视差矢量的基本流 (PES)与另一个流多路复用来将其发送到接收侧的情况下,PID的示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書に記載される一つまたは複数の方法、方式および機能を実施するために画像解析器を組み込むシステムの一例を以下に述べる。
以下将描述并入了用于实现此处所描述的一个或多个方法,方案和功能的图像分析器的系统的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の実施形態は、概して、動き検出のための方法およびシステムに関する。 具体的には、動き領域スムージングを用いた動き検出のための方法およびシステムに関する。
本发明的实施例总体上涉及用于运动估计的方法和系统,具体涉及具有运动场平滑的运动估计的方法和系统。 - 中国語 特許翻訳例文集
セルラーOFDMAシステム10の例中、基地局BS11と移動局MS12、MS13、及び、MS14は、スーパーフレーム構造中の無線リソースブロックにより運ばれるデータを送受信することにより、互いに通信する。
在蜂窝式OFDMA系统 10的范例中,BS 11与MS 12、MS 13及MS 14通过发送CN 10201756702 AA 说 明 书 3/5页与接收载送于超帧结构中的无线资源区块的数据与彼此通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |