「にじかせき」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > にじかせきの意味・解説 > にじかせきに関連した中国語例文


「にじかせき」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 31176



<前へ 1 2 .... 534 535 536 537 538 539 540 541 542 .... 623 624 次へ>

命令912は、アクセスネットワーク616aからの特定のIPフロー634aに関係づけられたアクセスネットワーク特定シグナリング648を受信するためのコード914を含むことができる。

指令 912可包含用于从接入网络 616a接收与特定 IP流 634a有关的接入网络特定信令 648的代码 914。 - 中国語 特許翻訳例文集

第6実施形態によるコンテンツ・サービス管理装置は、現在コンテンツ820を再生しているデバイスと子供812との距離を距離感知センサなどを利用して感知する。

根据第六实施例的孩子教育内容服务管理装置通过使用距离传感器等来感测当前再现孩子教育内容 820的设备和孩子用户 812之间的距离。 - 中国語 特許翻訳例文集

この変更後、プリンタ10は、第2の通信制御部202において、印刷画像を転送するための接続要求がデジタルカメラ20から送られてくるまで待機する(ステップS403でNO)。

在状态改变之后,打印机 10进行等待,直到第二通信控制单元 202从数字照相机 20接收到用于传送打印图像的连接请求为止 (步骤 S403中为“否”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、レジスタ173からの絶対値が大きい場合、比較部153は、スペクトル反転の発生の有りを表すスペクトル反転検出信号を、選択部154と出力部155に出力する。

如果发现来自寄存器 173的绝对值大于来自寄存器 163的绝对值,则比较部分 153输出指示频谱反转的出现的频谱反转检测信号到选择部分 154和输出部分 155。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、近年の画像形成装置は、LAN等の通信ネットワークを介して複数の端末装置と接続され、端末装置から受信した印刷データを出力するプリンタ機能をさらに備える。

并且,近年来的图像形成装置经由 LAN等通信网络与多个终端装置连接,还具备输出从终端装置接收到的印刷数据的打印功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

「ACKの誤検出」の問題を解決しようとする先行技術の試みでは、ACK/NACKフィードバックの信頼性を高めて、基地局20がPUSCHで送信されるユーザデータをACKとして誤って解釈することを防止することに焦点を当てている。

尝试解决“误 ACK”问题的现有技术已集中在增大 ACK/NACK反馈的可靠性上,以防止基站 20将 PUSCH上传送的用户数据误解为 ACK。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図1】本発明の実施形態を使用することによって確立されることができる、トラフィック接続および関連監視接続を備える通信ネットワークの概略図である。

图 1是一种包括可以通过使用本发明的实施方式建立的业务连接及相关监控连接的通信网络的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

社内判定サーバ300は、A社内で使用されている装置から接続要求を受信した場合にその装置との接続を確立する機能を有するものである。

在接收到来自被使用在办公室 A中的设备的连接请求的情形中,办公室内部确定服务器 300具有与该设备建立连接的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

c.印刷完了後または転送完了後に、保存されている画像(読取画像)と識別情報を消去・・・本制御を以下では「制御2c」と呼ぶ。

c.在印刷完成后或者传送完成后,删除所保存的图像 (读取图像 )和识别信息 ......以下将本控制称为“控制 2c”。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ユーザが匿名のユーザとして識別される場合、その匿名のユーザは、所定の最長時間会議セッションへのアクセスを許可される。

此外,如果用户被标识为匿名用户,则匿名用户被允许访问会议会话预定最大分钟数。 - 中国語 特許翻訳例文集


MHE10は、メディアコンテンツを様々なソースから集め、配信用メディアコンテンツを、適切な時間及び適切なチャンネルで構内12に割り当てる。

MHE 10聚合来自各种源的媒体内容,分配这些媒体内容并且在适当时间在适当信道上向驻地 12递送。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、S112において、中間ブロックの同期ヘッダを訂正可能な条件を満たさないと判定された場合、この中間ブロックの同期ヘッダを訂正しない(S104)。

另一方面,在 S112中,判定出不满足能够纠正中间块的同步头之条件时,不纠正该中间块的同步头(S104)。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセス端末600は、バス609を介して互いに結合されたプロセッサ602およびメモリ604を含み、様々な要素(602、604)は、バス609を介してデータおよび情報を交換することができる。

接入终端 600包含经由总线 609耦合在一起的处理器 602及存储器 604,各种元件(602、604)可经由所述总线交换数据及信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図15において、DPBに記憶されているピクチャを表す4個の正方形の左側の"S"の文字と数字とからなる符号は、図14のフローチャートの各ステップに付した符号に一致しており、したがって、図15の4個の正方形は、その4個の正方形の左側に付してある符号と同一の符号が付してある図14のフローチャートのステップの処理が行われた直後の、DPBの状態を表す。

在图 15中,在指示出 DPB中存储的图片的四个方形左侧的包括字符“S”和数字的符号与附加到图 14的流程图中的每个步骤的符号一致。 从而,图 15的四个方形中的每一个指示出在图 14的流程图中的被附加了与这四个方形左侧的符号相同的符号的步骤刚刚进行之后 DPB的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、前述のミリ波伝送構造の各例では、カード型の情報処理装置(カード型装置)を第1の電子機器の一例とし、本体側となる第2の電子機器に装着構造の一例としてスロット構造が設けられる例で説明したが、これらに限定されない。

例如,在上述毫米波传输结构的每一个示例中,将卡型信息处理装置 (卡型装置 )设置为第一电子装置的示例,并且提供槽结构作为到第二电子装置 (作为主单元侧 )的安装结构的示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】移動先ネットワークにおける移動局が、データ通信チャネル上で使用するための暗号鍵などのセキュリティ状態を、より低い帯域幅のプロトコルを介して、更新することを可能にするための呼フローを示す図。

图 3是图解用于使移动站能在到访网络中经由较低带宽的协议更新用在数据通信信道上的安全性状态——诸如密码密钥——的呼叫流的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、移動先ネットワークにおける移動局300が、データ通信チャネル上で使用するための暗号鍵などのセキュリティ状態を、より低い帯域幅のプロトコルを介して、更新することを可能にするための呼フローを示す図である。

图 3是图解用于使移动站 300在到访网络中能经由较低带宽的协议更新用在数据通信信道上的安全性状态——诸如密码密钥——的呼叫流的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ駆動回路は、第nフレーム期間Fnのアドレス期間ADDRの間左目映像データRGBLのデータ電圧を表示パネル15のデータラインに供給して表示パネル15のピクセルに左目映像データRGBLをアドレッシングする。

在第 n帧周期 Fn的寻址周期 ADDR期间,数据驱动电路把左眼图像数据 RGBL的数据电压提供给显示面板 15的数据线,并将左眼图像数据 RGBL寻址到显示面板 15的像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、いくつかの態様において、方法またはアルゴリズムのステップおよび/またはアクションは、機械読み取り可能な媒体、および/またはコンピュータ読み取り可能な媒体上のコードおよび/または命令の組み合わせまたはセットとして存在することができ、それは、コンピュータプログラム製品に組み入れられてもよい。

另外,在一些方面,方法或算法的步骤和 /或操作可以作为代码和 /或指令中的一个或任何组合或集合而存在于机器可读介质和 /或计算机可读介质上,其中该机器可读介质和 /或计算机可读介质可以并入计算机程序产品中。 - 中国語 特許翻訳例文集

サブフレームがサブフレーム内の幾つかの可能な開始位置のうちの1つである開始位置を有する第2の制御領域を含む一部の実施形態では、コントローラ(より一般的には基地局)は、サブフレームにおけるフローティング制御領域の実際の開始位置のシグナリングを行うことなく、サブフレームを送信してもよい。

在其中子帧包括具有作为子帧内的若干可能起始位置之一的起始位置的第二控制区域的一些实施例中,控制器并且更一般地,基站可以在不通过信号传送浮动控制区域在子帧中的实际起始位置的情况下发射子帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいは、“印刷”がファイル制御情報又は処理条件に含まれている場合、送信先(例えば出力装置23)は、予め印刷を実行させる装置として登録した別の出力装置へ受信したファイルを転送する。

或者,在“打印”包含在文件控制信息或者处理条件中的情况下,发送目标地 (例如输出装置 23)将接收的文件向预先作为执行打印的装置而登录的别的输出装置传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

有効区間開始時刻(In)及び有効区間終了時刻(Out)は、それぞれ当該VOB内でのフレーム番号で表現され、前述したタイムマップ(TMAP)を使うことによって再生に必要なVOBデータのアドレスを得る事ができる。

有效区间开始时刻 (In)及有效区间结束时刻 (Out),分别以在该 VOB内的帧号码来表现,通过使用上述的时间图 (TMAP),从而能够得到再生所需的 VOB数据的地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

FM ASICドライバレイヤ305はまた、オペレーティングシステムレイヤ303またはアプリケーションインターフェースレイヤ304からの受信機制御コマンドを受け取って変換し、FM受信機ASIC22による受信のためにこのようなコマンドを変換してもよい。

FM ASIC驱动器层 305还可接收且转化来自操作系统层 303或应用程序接口层 304的接收器控制命令,并转化此些命令以供FM接收器ASIC 22接收。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、本発明の実施形態に係る第1基準値としては、例えば、送信装置100が備える通信部(より具体的には、後述する第1通信部)から送信する音声信号の最大送信電力を示す値が挙げられる。

这里,与本发明实施例有关的第一参考值可以是例如指示从发送设备 100中包括的通信单元 (更具体地,稍后描述的第一通信单元 )发送的声音信号的最大发送功率的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、伝搬路の最大伝搬遅延時間はT3以内であることから、2台の送信機がそれぞれパイロット信号AとBを同時に送信し、受信機に最大遅延波が到来したとしても、パイロット信号Aの遅延波がパイロット信号Bの最先着波と重なることは無い。

信道的最大传输延迟时间位于时间 T3之内,两组发送机各自发送导频信号 A和 B,即使最大延迟波已经到达接收机,导频信号 A的延迟波并不覆盖导频信号 B的最快到达波形。 - 中国語 特許翻訳例文集

ΔBVからΔBV_nextを与える関数H(ΔBV)は、図12の点線のグラフC1を実現する関数であり、図18のようなΔBVに対するΔBV_nextの関係を格納したテーブル参照形式で実現することや、近似関数などで求められる。

根据ΔBV而赋予ΔBV_next的函数 H(ΔBV)是用于实现图 12的虚线的曲线 C1的函数,使用图 18那样的存储了ΔBV_next相对于ΔBV的关系的表参照形式加以实现来求得、或使用近似函数等来求得。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、受信器は、ステップ916で、アンカーサービスに対する制御情報を用いて次のフレーム(即ち、フレームn+1)でアンカーサービスに対する復号化を遂行する。

然后,在步骤 916,通过使用关于锚服务的控制信息,接收器在下一帧(即,帧(n+1))解码锚服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、表示装置20は、液晶ディスプレイ、タッチパネル等により構成され、CPU10による処理結果、例えばソフトウエアの更新処理または追加処理の結果等を表示する。

显示单元 20由液晶显示面板或触摸面板等构成,并显示 CPU 10的处理结果,诸如软件版本升级或添加处理的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

これは、ステップS205において、累積印字画素数YXから、印字画素が1つもない画素位置xが連続する回数に比例する値を減算している(YX=YX−1+NX−K・C)ためである。

这是因为,在步骤 S205,从累计打印像素数 Yx减去与 1个打印像素也没有的像素位置 x连续的次数成比例的值,(Yx=Yx-1+Nx-K·C)。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、このアプリケーションプログラムは、本実施の形態に係る画像形成システムを実現するのに必要な機能全てを必ずしも含まなくてよい。

因此,该应用程序也可以不包括用于实现本实施例的图像形成系统所需的全部功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

現在の転送時間間隔(TTI)や将来のTTIのうちの1つでUEにより転送されるRLC PDUのサイズは、UEの現在の無線条件に従って適応される。

根据 UE的当前无线条件来适配将由 UE在当前传输时间间隔 (TTI)或在将来的TTI中发送的 RLC PDU的尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなミリ波閉込め構造(無線信号閉込め構造)のものとしては、たとえば、典型的にはいわゆる導波管が考えられるが、これに限らない。

作为如上所述的这种毫米波限定结构或无线信号限定结构,尽管例如典型地考虑波导管的结构,但是本发明不限于此。 - 中国語 特許翻訳例文集

イメージセンサ19の結像面には、検査用紙に描かれた基準画像の光学画像が結像するので、その光学画像を電子化した撮像画像を取得する(ステップS22)。

由于检查用纸描绘的基准图像的光学图像在图像传感器 19的成像面上成像,所以对光学图像进行电子化,取得电子化后的摄像图像 (步骤 S22)。 - 中国語 特許翻訳例文集

デコーダ内にバッファが存在し、且つ以前のスライスは現在のスライスをデブロックするためにパワー、CPUまたはGPUのサイクルまたは時間を増加しうるため、状態マシンは以前のブロックを追跡しうる。

由于解码器内有缓冲器,并且由于以前的片可能增加功率、CPU或 GPU周期或时间以便对当前片解块,因此状态机可以追踪以前的块。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの例では、NPによって実行されたポピュラーなサービスは、より良好な使用可能性のために2つ以上のプロキシを有することもある。

在一些例子中,为了更好的可用性,由 NP执行的常见服务可以具有多于一个代理。 - 中国語 特許翻訳例文集

この結果、ステップS5の簡易AE処理およびステップSS7の厳格AE処理は、セルフポートレートモードに対応するAE基準に沿って実行される。

结果,按照与自身肖像模式相对应的 AE基准来执行步骤 S5的简单AE处理和步骤 SS7的严格 AE处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

各キャリア周波数は、8つの連続するタイムスロットが、4.615msの継続時間をもつ1つのTDMAフレームを形成するように、TDMAを使用して(タイムスロット0〜7と標示された)8つのタイムスロットに分割される。

每个载波频率使用TDMA被划分成 8个时隙 (标记为时隙 0到 7),以使得 8个连贯时隙形成历时 4.615ms的一个 TDMA帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

リセット期間における信号BP1〜BP3、BN1、BN_AGC、BP_AGCはどのような状態でもよいが、全てをカットオフ状態にすることが、消費電力低減の観点では好ましい。

在复位时段中,信号 BP1~ BP3、BN1、BN_AGC和 BP_AGC可处于任意状态中。 但是,如果这些信号均处于“CUT OFF”状态,那么功耗的降低被实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、文字についてはカラーマッチング処理(CMM変換処理)607、BG/UCR処理609、総量規制処理611を行い、更に文字ディザ処理(中間調処理)615を行なう。

另外,字符 602经历颜色匹配处理 (CMM转换处理 )607、BG/UCR处理 609、总量调整处理 611、γ校正处理613和字符抖动处理 (半色调处理 )615。 - 中国語 特許翻訳例文集

各キャリア周波数は、8つの連続するタイムスロットが、4.615msの継続時間をもつ1つのTDMAフレームを形成するように、TDMAを使用して(タイムスロット0〜7と標示された)8つのタイムスロットに分割される。

使用 TDMA将每一个载频划分成八个时隙 (其标记为时隙 0到 7),使得八个连续的时隙形成一个持续时间为 4.615ms的 TDMA帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4は、本発明の実施形態に係る受信装置200が送信する各種要求に対する応答のフォーマットの一例を示す説明図である。

图 4是根据本发明实施例的由接收设备 200发送的各种请求的应答的格式的示例图。 - 中国語 特許翻訳例文集

取得した課金調整情報ファイルは図15に示すUI画面上での操作によってユーザ端末108からクラウドプリントサービス101へ通知される。

通过图 15A、图 15B、图 15C及图 15D中所示的 UI画面上的操作,用户终端 108向云打印服务 101通知获取到的费用调整信息文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

現在の中国で法治への道を踏み出すことが困難でありまた法治を実行するに際し数々の障害があるゆえんは,財産権や人権の境界線が定められていないことによる.

目前中国之所以法治道路举步维艰、之所以实行法治障碍重重,问题在于没有界定产权和人权。 - 白水社 中国語辞典

変換器50は、専用の上りチャネルおよび下りチャネルを有するものとして説明したが、一度に1チャネルだけが使用され、2つのチャネルは同時に使用されないため、適切なスイッチ開閉装置を備えた単一チャネル(混合器)を用いてもよい。

已经描述了变换器 50具有专用上行和下行信道。 但是,由于每次只使用一个信道而不能同时使用两个信道,还可以使用单个信道 (混频器 ),在单信道中应用适当的切换机制。 - 中国語 特許翻訳例文集

保存データの移行対象たる読み書き可能な記録媒体として、第1実施形態では、記録媒体(例えばSDカードやコンパクトフラッシュ(登録商標)などの半導体メモリ)を用いたが、本発明の特徴は、記録媒体の物理的特性に依存するものではなく、本発明は、他の読み書き可能な記録媒体にも適用できる。

作为是保存数据的移行对象的可读写的记录介质,在第 1实施方式中使用记录介质 (例如 SD卡或 CF(注册商标 )等的半导体存储器 ),但本发明的特征并不依存于记录介质的物理的特性,本发明也能够用在其他可读写的记录介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集

この時、前記電力会社サーバ200のサービスデータ送信部212は、前記スマートメータネットワーク20を介し、前記スマートメータ300より前記利用要求を前記通信部207で受信し、当該利用要求が含む前記スマートメータ300の識別情報たるメータIDを前記メータ情報データベース226に照合して該当スマートメータ300の設置場所情報を特定する(s400)。

此时,所述电力公司服务器 200的服务数据发送部 212,通过所述通信部 207经由所述智能仪表网络 20从所述智能仪表 300接收所述利用请求,在所述仪表信息数据库 226中对照该利用请求所包含的作为所述智能仪表 300的识别信息的仪表 ID,确定相应智能仪表 300的设置场所信息 (s400)。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信制御部121は、そのグループのOSグループ種別が「社外」、または、接続相手がVPNサーバではないと判定した場合には(ステップS303で「No」)、接続元のOS実行部にICMPエラーを返し(ステップS304)、新規の接続に関する処理を終了する。

在其被确定为组的 OS组类型是“办公室外”并且连接伙伴不是 VPN服务器 (在步骤 S303中为“否”)的情形中,通信控制部分 121向连接源的 OS执行部分发送 ICMP错误 (步骤 S304),并且终止对新连接到的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、図6aは、未加工地理的定点座標値が、解釈され、ロケーションのユーザ作成テーブルと比較された、パラメータ値テーブル600に記憶された処理済みGPSセンサ情報を示し、この情報により、モバイルデバイス301は、デバイスが現在「トラック」に位置し、約4mphの速度で移動していることを認識することができる。

举例来说,图 6a说明存储在参数值表 600中的经处理的 GPS传感器信息,其中已解译原始地理定位坐标值,并将其与用户创建的位置表进行比较,这使移动装置 301能够辨识装置当前位于“轨迹”中且正以约 4mph的速率移动。 - 中国語 特許翻訳例文集

変調器628は、データシンボル、パイロットシンボルおよび順方向リンクのためのシグナリングを受信し、変調(たとえば、OFDMまたは何らかの他の好適な変調)および/または他の適切な処理を実行し、出力チップストリームを与え、これがさらに送信機(「TMTR」)630によって調整され、アンテナ618から送信される。

调制器628接收用于前向链路的数据符号、导频符号及信令,执行调制 (例如,OFDM或某一其它适当调制 )及 /或其它相干处理,且提供输出码片流,所述输出码片流由发射器 (“TMTR”)630进一步调节且从天线 618发射。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で使用されるとき、ディスク(disk)およびディスク(disc)には、コンパクトディスク(CD)、レーザディスク、光ディスク、ディジタル多用途ディスク(DVD)、フロッピー(登録商標)ディスク、および、ブルーレイ(登録商標)ディスクが含まれ、ただし、ディスク(disk)は通常、磁気的にデータを再生するが、ディスク(disc)は、レーザにより光学的にデータを再生する。

如本文中所使用,磁盘(Disk)和光盘(disc)包括紧密光盘(CD)、激光光盘、光学光盘、数字通用光盘 (DVD)、软性磁盘和 Blu-ray 光盘,其中磁盘通常以磁性的方式再生数据,而光盘通过激光光学地再生数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 534 535 536 537 538 539 540 541 542 .... 623 624 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS