「にってんし」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > にってんしの意味・解説 > にってんしに関連した中国語例文


「にってんし」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 25522



<前へ 1 2 .... 456 457 458 459 460 461 462 463 464 .... 510 511 次へ>

また、2視点画像撮影モード選択ボタン351の押下操作に応じて2視点画像撮影モードが設定された場合には、撮像部110により生成された画像が、図2(a)または(b)に示す2視点画像の画像ファイルとして記録される。

当通过 2视点图像拍摄模式选择按钮 351的按压操作设置 2视点图像拍摄模式时,将通过成像单元 110生成的图像记录为如 2A或 2B所示的 2视点图像的图像文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、多視点画像撮影モード選択ボタン352の押下操作に応じて多視点画像撮影モードが設定された場合には、撮像部110により生成された画像が、図2(c)に示す多視点画像の画像ファイルとして記録される。

如果通过多视点图像拍摄模式选择按钮 352的按压操作设置多视点图像拍摄模式,则将通过成像单元 110生成的图像记录为如 2C所示的多视点图像的图像文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 2つのアンテナを用いて、基地局からの送信信号の位相を可変して、同一チャネル干渉を決定する段階を有する、請求項12に記載の方法。

13.如权利要求 12所述的方法,包括: 使用两个天线来改变来自基站的发射的所述相位,以确定同信道干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 第1のm−1列の値は、ビットベクトルのビットの値、バイナリ演算、非バイナリ演算及びコンステレーション標識化のうちの少なくとも1つを使用して決定される、請求項6に記載の方法。

7.权利要求 6的方法,其中使用以下至少之一来确定头 m-1列的值,即: 比特向量的比特的值、二进制运算、非二进制运算和星座标注。 - 中国語 特許翻訳例文集

AVアンプ300は、テレビジョン受像機200からステータス自発要求の変更を指定するメッセージを受信すると(ステップS701)、受信したメッセージに基づいてステータス自発要求の設定を変更する(ステップS702)。

当 AV放大器 300从电视接收机 200接收消息以指定状态自动产生请求的改变时 (步骤 S701),AV放大器 300基于接收到的消息来改变状态自动产生请求的设置 (步骤S702)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態では、回路300は、上述したものと同様の方法で、アップリンクサブフレーム204の後でアップリンク送信からダウンリンク送信へいつ切り換えるのかについても決定する。

在一个实施例中,电路 300还以与在上文中所描述的相似的方式来确定在上行链路子帧 204之后从上行链路传输切换至下行链路传输的时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

2視点画像撮影モード選択ボタン351は、多視点画像の撮影モードとして、2視点画像撮影モードを設定する際に押下されるボタンである。

当将 2视点图像拍摄模式设为多视点图像的拍摄模式时,按压 2视点图像拍摄模式选择按钮 351。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ220は、次いで、(予め決定されたサイクリックシフトを使用して)SRS帯域巾割り当てを含むアップリンクメッセージを形成し、そしてこのアップリンクメッセージを送信器240へ転送し、図8に示すように、ノードBのような外部装置へ送信する。

如图 8所示,处理器 220随后可以形成包括 SRS带宽分配 (使用预定循环移位 )的上行链路消息并将此上行链路消息转送至发送机 240以便发送到外部设备,诸如节点 B。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばステップS250において、TV値がTV_min(この場合、TV_min=5)を下回る条件としてSV値をSVc=5で一定として計算したが、SV値をカメラがSV8まで変更することが可能なシステムでは、ステップS250の計算式(式(10))を、SVc=8として、次の(21)式に変更すればよい。

例如,在步骤 S250中,作为 TV值小于 TV_min(在该情况下,TV_min= 5)的条件,将SV值固定为 SVc= 5进行了计算,但在照相机能够将 SV值变更到 SV8的系统中,只要设 SVc= 8、将步骤 S250中的计算式 (式 (10))变更为下面的 (21)式即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、転送管理部71は、ネットワークインタフェース53を使用して、ネットワーク2に接続されている画像形成装置を検索し、発見した画像形成装置(ここでは、画像形成装置1,3)のリストを表示装置51に表示させ、入力装置52に対するユーザ操作に従って、そのリストから、設定値セットの転送元となる画像形成装置(ここでは、画像形成装置1)と、転送先となる画像形成装置(ここでは、画像形成装置3)とを選択する(ステップS1,S2)。

首先,传送管理单元 71使用网络接口 53搜索与网络 2连接的图像形成装置。 然后,传送管理单元 71使显示装置 51显示所发现的图像形成装置 (这里是图像形成装置 1、3)的列表,并按照针对输入装置 52的用户操作,从该列表中选择成为设定值集的传送源的图像形成装置 (这里是图像形成装置 1)以及成为传送目的地的图像形成装置 (这里是图像形成装置 3)(步骤 S1、S2)。 - 中国語 特許翻訳例文集


そして、例えば、リモートコマンダ3には、視聴者が大人だけの場合に操作されるボタンが設けられており、ユーザは、そのボタンを操作することにより、メモリ24に記憶されている設定情報が3D強度の調整を行わないことを示すように変更することができる。

例如,由于当观看者是成人时所操作的按钮被安装在远程命令器 3中,所以用户能够操作该按钮来改变设置,以使得存储在存储器 24中的设置信息指示不执行 3D强度的调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS2004で所望のパラメータ記述を得られなかった場合、ステップS2005において、電子文書記述生成部404は、透明枠をオブジェクトに外接する図形(例えば矩形等)に強制的に変更し、枠の補足説明用の描画記述を追加する設定に変更する。

当在步骤 S2004中不能获得期望的参数描述时,在步骤 S2005,电子文档描述产生单元 404强制将透明框改为外接对象的图 (例如矩形 ),并改变设置使得添加用于补充解释的描绘描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1211では、CPU201は、図13の設定画面でのユーザ操作により転送先に通知する選択がされたか、通知しない選択がされたかを判断する。

在步骤 S1211,CPU 201判断通过图 13中的设置画面上的用户操作选择了“通知重定向目的地”还是选择了“不通知重定向目的地”。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、コンテンツ群作成制御部1103は、一度に表示される複数のコンテンツ群の作成ロジックが重複しないように作成ロジックを設定する。

例如,内容组创建控制单元 1103设置创建逻辑,以便一次显示的多个内容组的创建逻辑不重复。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、コンテンツ群作成制御部1103は、一度に表示される複数のコンテンツ群の作成ロジックが重複しないように作成ロジックを設定する。

例如,内容组创建控制单元 1103设置创建逻辑,使得每次显示的多个内容组的创建逻辑不重复。 - 中国語 特許翻訳例文集

或いは又、充分なネットワーク帯域巾が行先装置に利用できないと判断402で決定されると、ブロック404−410をバイパスし、このときにはメディアコンテンツのダウンロードが試みられない。

可替换地,当判断 402确定目的设备不可获得足够的网络带宽时,可以绕过方框 404-410,从而在此时不尝试媒体内容的下载。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5で分かるように、セル容量全体は経時変化し、また、GBRトラヒックの負荷もまた経時変化するため、容量全体は典型的には長時間一定なのではない。

从图 5中可以看到,总容量典型地不是随时间不变的,因为总小区容量随时间变化,并且 GBR业务的负载也随时间变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

属性が設定されると、子機の属性を持つ電力管理装置11は、機器等を制御する場合に、親機の属性を持つ電力管理装置11に制御信号を送信する(S203)。

通过设置这种属性,当对设备等进行控制时,具有“子设备”属性的电力管理装置 11将控制信号传输至具有“父设备”属性的电力管理装置 11(步骤 S203)。 - 中国語 特許翻訳例文集

属性が設定されると、子機の属性を持つ電力管理装置11は、機器等を制御する場合に、親機の属性を持つ電力管理装置11に制御信号を送信する(S203)。

通过设定这种属性,当控制机器等时,具有“子设备”属性的电力管理设备 11把控制信号传给具有“父设备”属性的电力管理设备 11(步骤 S203)。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 現在ジャミングされている副搬送波の情報を取得することは、前記送信機デバイスにおいて前記情報をローカル的に決定することを含む請求項1記載の方法。

7.如权利要求 1所述的方法,其中,获得当前拥塞子载波信息包括: 在所述发射机设备处本地确定所述信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

32. 現在ジャミングされている副搬送波の情報を取得することは、前記受信機デバイスにおいて前記情報をローカル的に決定することを含む請求項26記載の方法。

32.如权利要求 26所述的方法,其中,获得当前拥塞子载波信息包括: 在所述接收机设备处本地确定所述信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、定着温度制御の開始を遅らせ、定着部7の温度は、ウィザード形式での設定完了の時点にあわせ印刷可能温度とされる。

如此,通过延迟开始定影温度控制,定影部 7的温度可与向导形式的设定完成的时间点相匹配地成为能够印刷温度。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信に用いるプロトコルがSMBである宛先の件数と、送信に用いるプロトコルがFTPである宛先の件数との総和が、予め設定された上限数であるn(n≧1)の範囲である場合、ステップS3−006へ進む。

如果要使用 SMB协议发送的目的地的数量与要使用 FTP协议发送的目的地的数量之和在作为预设的上限数量 n(n≥ 1)的范围之内 (步骤 S3-005:是 ),则处理进入步骤 S3-006。 - 中国語 特許翻訳例文集

アプリインストール制御サービス131のプロセスは、複合機100にインストールされているアプリケーションなどのソフトウェアに関する情報や機器の情報を機器情報として一定期間毎に管理装置302に送信する。

应用安装控制服务 131的处理以预定的间隔向管理装置 302发送与诸如在多功能机 100中安装的应用的软件相关的信息或是装置的信息作为装置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

52. 前記スイッチング周波数セレクタコンポーネントは、さらに、格納されたルックアップデータ構造へのアクセスにより、前記電源要件を決定する、請求項30の装置。

52.根据权利要求 30所述的设备,其中所述开关频率选择器组件进一步用于通过存取所存储的查找数据结构来确定所述功率要求。 - 中国語 特許翻訳例文集

もちろん、有効と判断された判定領域の数から判定対象の画素の有効性を判定する際の閾値となる値についても、判定領域の個数に応じて設定すればよい。

在根据被判定为有效的判断区域的数目来判断待判断的像素的有效性时所使用的阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、安定必要時間データは、一定の温度で刻まれた段階で、温度(図10(a)に示す例では刻み幅5°C)の温度に対する安定必要時間T1が定められたテーブルである。

例如,稳定所需时间数据是在以一定的温度进行标刻 (在图 12所示的例子中刻度宽为 5℃ )的阶段,确定针对各温度的稳定所需时间 T1的表。 - 中国語 特許翻訳例文集

13. 前記メッセージを再読み取りする前記試みがオリジナルのスクランブリング情報によってうまくいけば、前記メッセージは、前記スクランブリング情報の変化とは異なる理由で、前記最初の試みの後にうまく読み取られなかったとする、請求項11に記載の無線通信装置。

13.根据权利要求 11所述的无线通信装置,其中,如果使用原加扰信息来尝试重读所述消息获得了成功,那么在所述第一次尝试之后没有成功读取所述消息是由于不同于所述加扰信息改变的原因。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、3D強度決定部43は、視聴者の年齢層と、それぞれの年齢層に適合すると設定された3D強度ランクとが対応付けられて登録された視聴者適合テーブル、並びに、3D強度ランクに応じた視差パラメータの最大値および最小値が登録された視差制御テーブルを記憶している。

3D强度确定单元 43存储观看者适合度表和视差控制表,在观看者适合度表中,相互匹配地注册了观看者的年龄和适合于观看者的年龄所设置的 3D强度等级,在视差控制表中,注册了与 3D强度等级相匹配的视差参数的最大值和最小值。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、一定時間が経過していないと判別した場合(図11AのステップS33でNo)には、再度、ジャムが解消したか否を判別(図11AのステップS32)する。

然后,在判别为没有经过一定时间的情况下 (在图 11A的步骤 S33为“否”),再次判别卡纸是否消除 (图 11A的步骤 S32)。 - 中国語 特許翻訳例文集

トリミング枠設定部633は、位置比較部632からの座標情報に基づいて、撮像画像に対応するフレーム(シャッタフレーム)において、位置比較部632からの座標情報で表される被写体領域の大きさおよび位置に応じた数のトリミング枠を設定し、そのトリミング枠を表す情報をトリミング画像生成制御部535に供給する。

修剪框设置单元 633基于来自位置比较单元 632的坐标信息,在与拍摄图像对应的帧 (快门帧 )中设置与由来自位置比较单元 632的坐标信息指示的被摄体区域的大小和位置相对应的数目的修剪框,并且将指示这些修剪框的信息提供给修剪图像产生控制单元535。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図10(a)に示す位置情報付与禁止領域設定画面と同様に、図10(b)では、日本等の4国についてのみ示すが、例えば、上下スクロールボタン405および406を押下することにより、他の国選択ボタンを表示させることができる。

注意,和在图 10的 (a)中举例说明的位置信息添加禁止地区设定屏幕中一样,在图 10的 (b)中只显示了四个国家,比如日本。 不过,通过按下例如上下滚动按钮 405和 406,能够显示其它国家选择按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

インタリービングにより実現されたそのような階層フレーム伝送順序により、FECブロック20の開始後のどこかで同調した場合であっても同調メディアプレーヤが少なくともメディアフレーム22〜26の一部を復号及びレンダリングできるため、そのような階層フレーム伝送順序は一般に好まれる。

通常,通过交织实现的该分层帧发送顺序是优选的,这是因为即使调收发生在 FEC块 20开始之后的某个位置,该分层帧发送顺序也允许调收媒体播放器解码和呈现媒体数据 22-26的至少一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

モジュール246は、検知した歌曲のパターンに一致する歌曲データ内の位置を特定することにより、該モジュールの相対的再生タイミングを決定してもよく、かつ、歌曲内の上記歌曲における、上記モジュールの再生時刻を特定済みの位置に基づいてシフトさせて(ブロック412)、他の端末からの空間分離に起因して生じる音響遅延を補償するようにしてもよい。

模块 246可通过识别歌曲数据内与感测到的歌曲的模式相匹配的位置来确定其相对播放定时,并可基于所识别的位置来改变(框 412)其在歌曲内的播放时间,以补偿由于与其它终端的空间分离而导致的声音延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、焦点検出誤差や焦点調節誤差を含むTarget2内の領域の距離範囲を被写体距離範囲として設定することができる。

这使得可以将包括焦点检测误差和焦点调节误差的 Target2中的区域的距离范围设置为被摄体距离范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、画像処理強度決定部135では、検出信号Sdetの値を上げるように制御する制御信号SCが供給されるとき、検出信号Sdetの値が1ステップだけ大きくされる。

也就是说,当提供进行控制以便升高检测信号 Sdet的值的控制信号 SC时,图像处理强度确定器 135将检测信号 Sdet的值升高 1级。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画像処理強度決定部135では、検出信号Sdetの値を下げるように制御する制御信号SCが供給されるとき、検出信号Sdetの値が1ステップだけ小さくされる。

此外,当提供进行控制以便降低检测信号 Sdet的值的控制信号 SC时,图像处理强度确定器 135将检测信号 Sdet的值降低 1级。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、外部I/Fモジュール230が赤外線ポートを含む場合、赤外線通信による接続が可能なプリンタをクライアントの出力先として設定しても良い。

注意,在外部 I/F模块 230包括红外线端口的情况下,可以将可通过红外线通信连接的打印机设置为客户机 200的输出目的地。 - 中国語 特許翻訳例文集

カメラ制御部20は、デジタル処理部31から単位画像特徴量が与えられると、他対象物の写真撮影用に設定可能な他対象物撮影条件を要求するための条件要求信号を生成する。

如果从数字处理单元 31输入了单位图像特征量,照相机控制器 20生成条件请求信号,用于请求可为拍摄非人对象而设定的非人对象摄影条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、1つまたは複数のスキャナ・コンポーネント212は、特定の周波数搬送波、例えば周波数チャネル内の信号を収集するようにトランシーバ407を設定することができる。

在一个方面,扫描器组件 212可配置收发器 407以收集特定频率载波 (例如,频道 )中的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

この設定は、TLフレームから読み出した波形データをまた同じTLフレームに書き込むことを意味し、そのような信号伝送は単なる信号伝送chの無駄遣いだからである。

这是因为,该设置意味着将从 TL帧读取的波形数据再次写入相同的 TL帧中,并且这种信号传输仅仅是对传输信道的浪费使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、第2のユーザがユーザのアバタを閲覧することを望むとき、モバイルデバイス301は、センサをポーリングし、カレンダおよびデバイス設定データを検索しなければならないだけである。

以此方式,当第二用户想要观看所述用户的化身时,移动装置 301仅须轮询传感器且检索日历和装置设定数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

マッピングエンジン20が第1のタイプのバックプレッシャーメッセージ30を受け取る(すなわち、現在の充填レベルが第1のしきい値T1を下回る)場合、VOQ34のどれも一定のフロー制御をこれらに適用しない。

在映射引擎 20接收第一种类型的背压消息 30的情况下 (即,当前填充等级小于第一阈值 T1),没有 VOQ 34会使流控制措施应用于它们。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、本発明の概念を除いて、トランスポートビットストリームを生成するためのフォーマッティングおよび符号化方法(MPEG−2システム標準(ISO/IEC 13818−1)など)は、周知であり、ここで詳しく説明しない。

类似地,除了本发明构思之外,用于产生传输比特流的格式化及编码方法 (诸如,运动画面专家组 (MPEG)-2系统标准 (ISO/IEC 13818-1))是公知的,并且在此不对其进行描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、電力管理装置11からACKを受信しなかった場合、端子拡張装置127は、モード管理部1278の機能を利用して動作モードを異常時モードに設定する。

另一方面,在没有从电力管理装置 11接收到 ACK的情况下,端子扩展装置 127使用模式管理单元 1278的功能,并将操作模式设置为错误模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、電力管理装置11からACKを受信しなかった場合、端子拡張装置127は、モード管理部1278の機能を利用して動作モードを異常時モードに設定する。

另一方面,如果未从电力管理设备11收到 ACK,则端口扩展设备 127利用模式管理单元 1278的功能,把工作模式设定为错误模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、電力管理装置11からACKを受信しなかった場合、端子拡張装置127は、モード管理部1278の機能を利用して動作モードを異常時モードに設定する。

另一方面,如果未从电力管理设备 11收到 ACK,则端口扩展设备 127利用模式管理单元 1278的功能,把工作模式设定为错误模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、電力管理装置11からACKを受信しなかった場合、端子拡張装置127は、モード管理部1278の機能を利用して動作モードを異常時モードに設定する。

另一方面,如果未从电力管理设备 11收到ACK,则端口扩展设备 127利用模式管理单元 1278的功能,把工作模式设定为错误模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、水平ブランク期間が長い場合、読み出し開始タイミング制御部222は、係数データの読み出しを開始するタイミングを、なるべく時間的後に設定する。

例如,如果水平消隐间隔长,则读取开始定时控制单元 222将系数数据的读取开始定时在时间上设置为尽可能迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置制御部11の周波数変更モジュール16は、設定ファイル17を参照して、検出された合計通信速度に対応する動作モードを選択する(ステップ406)。

装置控制部 11的频率变更模块 16参照设定文件 17,选择出与被检测的合计通信速度相对应的动作模式 (步骤 S406)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 456 457 458 459 460 461 462 463 464 .... 510 511 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS